 7f72c48b59
			
		
	
	
		7f72c48b59
		
	
	
	
	
		
			
			3e3c194e8 - 2024-06-20 - Vulcain <Vulcain@users.noreply.translate.codeberg.org> 0ffab2bcb - 2024-06-19 - LunarCat93 <LunarCat93@users.noreply.translate.codeberg.org> 36809a19a - 2024-06-19 - return42 <return42@users.noreply.translate.codeberg.org> a97aff39a - 2024-06-19 - MonsoonRain <MonsoonRain@users.noreply.translate.codeberg.org> 5d7cbca43 - 2024-06-17 - SomeTr <SomeTr@users.noreply.translate.codeberg.org> ada44ff85 - 2024-06-17 - Xvnov <Xvnov@users.noreply.translate.codeberg.org> 2f398eb58 - 2024-06-18 - tiziodcaio <tiziodcaio@users.noreply.translate.codeberg.org> 11fde5415 - 2024-06-18 - ghose <ghose@users.noreply.translate.codeberg.org> 7de1d0c22 - 2024-06-18 - return42 <return42@users.noreply.translate.codeberg.org> eeb9500b8 - 2024-06-18 - return42 <return42@users.noreply.translate.codeberg.org>
		
			
				
	
	
		
			1891 lines
		
	
	
		
			48 KiB
		
	
	
	
		
			Plaintext
		
	
	
	
	
	
			
		
		
	
	
			1891 lines
		
	
	
		
			48 KiB
		
	
	
	
		
			Plaintext
		
	
	
	
	
	
| # Chinese (Simplified, China) translations for .
 | ||
| # Copyright (C) 2020 ORGANIZATION
 | ||
| # This file is distributed under the same license as the  project.
 | ||
| #
 | ||
| # Translators:
 | ||
| # RainSlide, 2018
 | ||
| # Jsthon, 2019
 | ||
| # Mingye Wang <arthur200126@gmail.com>, 2018
 | ||
| # Noémi Ványi <sitbackandwait@gmail.com>, 2019
 | ||
| # Sion Kazama, 2018
 | ||
| # wenke, 2015
 | ||
| # wenke, 2015-2018
 | ||
| # WhiredPlanck <fungdaat31@outlook.com>, 2020
 | ||
| # wordpure <wordlesspure@gmail.com>, 2022.
 | ||
| # Markus Heiser <markus.heiser@darmarit.de>, 2022.
 | ||
| # Academic tyro <y13593582403@gmail.com>, 2022.
 | ||
| # tjvfxtiwdr <tjvfxtiwdr@daimashili.com>, 2022.
 | ||
| # a <a@daimashili.com>, 2022.
 | ||
| # YaoSiQian <2229561981@qq.com>, 2022.
 | ||
| # yfdyh000 <yfdyh000@gmail.com>, 2023.
 | ||
| # return42 <markus.heiser@darmarit.de>, 2023, 2024.
 | ||
| # BBTranslate <357835338@qq.com>, 2023.
 | ||
| # JonesBBQ <colson.xu@gmail.com>, 2023.
 | ||
| # BernieHuang2008 <berniehuang2008@163.com>, 2023.
 | ||
| # clsty <celestial.y@outlook.com>, 2023.
 | ||
| # kirisameSoup <kirisoup@skiff.com>, 2023.
 | ||
| # err_connection_closed
 | ||
| # <err_connection_closed@users.noreply.translate.codeberg.org>, 2023.
 | ||
| # Integral <integral@member.fsf.org>, 2024.
 | ||
| # return42 <return42@users.noreply.translate.codeberg.org>, 2024.
 | ||
| # jianhanquwan <jianhanquwan@users.noreply.translate.codeberg.org>, 2024.
 | ||
| # lcaopcn <lcaopcn@users.noreply.translate.codeberg.org>, 2024.
 | ||
| # chjtxwd <chjtxwd@users.noreply.translate.codeberg.org>, 2024.
 | ||
| msgid ""
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Project-Id-Version:  searx\n"
 | ||
| "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
 | ||
| "POT-Creation-Date: 2024-06-17 12:15+0000\n"
 | ||
| "PO-Revision-Date: 2024-06-14 07:08+0000\n"
 | ||
| "Last-Translator: return42 <return42@users.noreply.translate.codeberg.org>"
 | ||
| "\n"
 | ||
| "Language: zh_Hans_CN\n"
 | ||
| "Language-Team: Chinese (Simplified) "
 | ||
| "<https://translate.codeberg.org/projects/searxng/searxng/zh_Hans/>\n"
 | ||
| "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 | ||
| "MIME-Version: 1.0\n"
 | ||
| "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 | ||
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 | ||
| "Generated-By: Babel 2.15.0\n"
 | ||
| 
 | ||
| #. CONSTANT_NAMES['NO_SUBGROUPING']
 | ||
| #: searx/searxng.msg
 | ||
| msgid "without further subgrouping"
 | ||
| msgstr "无需进一步分组"
 | ||
| 
 | ||
| #. CONSTANT_NAMES['DEFAULT_CATEGORY']
 | ||
| #: searx/searxng.msg
 | ||
| msgid "other"
 | ||
| msgstr "其他"
 | ||
| 
 | ||
| #. CATEGORY_NAMES['FILES']
 | ||
| #: searx/searxng.msg
 | ||
| msgid "files"
 | ||
| msgstr "文件"
 | ||
| 
 | ||
| #. CATEGORY_NAMES['GENERAL']
 | ||
| #: searx/searxng.msg
 | ||
| msgid "general"
 | ||
| msgstr "综合"
 | ||
| 
 | ||
| #. CATEGORY_NAMES['MUSIC']
 | ||
| #: searx/searxng.msg
 | ||
| msgid "music"
 | ||
| msgstr "音乐"
 | ||
| 
 | ||
| #. CATEGORY_NAMES['SOCIAL_MEDIA']
 | ||
| #: searx/searxng.msg
 | ||
| msgid "social media"
 | ||
| msgstr "社交媒体"
 | ||
| 
 | ||
| #. CATEGORY_NAMES['IMAGES']
 | ||
| #: searx/searxng.msg
 | ||
| msgid "images"
 | ||
| msgstr "图片"
 | ||
| 
 | ||
| #. CATEGORY_NAMES['VIDEOS']
 | ||
| #: searx/searxng.msg
 | ||
| msgid "videos"
 | ||
| msgstr "视频"
 | ||
| 
 | ||
| #. CATEGORY_NAMES['RADIO']
 | ||
| #: searx/engines/radio_browser.py:103 searx/searxng.msg
 | ||
| msgid "radio"
 | ||
| msgstr "电台"
 | ||
| 
 | ||
| #. CATEGORY_NAMES['TV']
 | ||
| #: searx/searxng.msg
 | ||
| msgid "tv"
 | ||
| msgstr "电视"
 | ||
| 
 | ||
| #. CATEGORY_NAMES['IT']
 | ||
| #: searx/searxng.msg
 | ||
| msgid "it"
 | ||
| msgstr "信息技术"
 | ||
| 
 | ||
| #. CATEGORY_NAMES['NEWS']
 | ||
| #: searx/searxng.msg
 | ||
| msgid "news"
 | ||
| msgstr "新闻"
 | ||
| 
 | ||
| #. CATEGORY_NAMES['MAP']
 | ||
| #: searx/searxng.msg
 | ||
| msgid "map"
 | ||
| msgstr "地图"
 | ||
| 
 | ||
| #. CATEGORY_NAMES['ONIONS']
 | ||
| #: searx/searxng.msg
 | ||
| msgid "onions"
 | ||
| msgstr "洋葱网络"
 | ||
| 
 | ||
| #. CATEGORY_NAMES['SCIENCE']
 | ||
| #: searx/searxng.msg
 | ||
| msgid "science"
 | ||
| msgstr "科学"
 | ||
| 
 | ||
| #. CATEGORY_GROUPS['APPS']
 | ||
| #: searx/searxng.msg
 | ||
| msgid "apps"
 | ||
| msgstr "应用程序"
 | ||
| 
 | ||
| #. CATEGORY_GROUPS['DICTIONARIES']
 | ||
| #: searx/searxng.msg
 | ||
| msgid "dictionaries"
 | ||
| msgstr "字典"
 | ||
| 
 | ||
| #. CATEGORY_GROUPS['LYRICS']
 | ||
| #: searx/searxng.msg
 | ||
| msgid "lyrics"
 | ||
| msgstr "歌词"
 | ||
| 
 | ||
| #. CATEGORY_GROUPS['PACKAGES']
 | ||
| #: searx/searxng.msg
 | ||
| msgid "packages"
 | ||
| msgstr "程序包"
 | ||
| 
 | ||
| #. CATEGORY_GROUPS['Q_A']
 | ||
| #: searx/searxng.msg
 | ||
| msgid "q&a"
 | ||
| msgstr "问答"
 | ||
| 
 | ||
| #. CATEGORY_GROUPS['REPOS']
 | ||
| #: searx/searxng.msg
 | ||
| msgid "repos"
 | ||
| msgstr "软件仓库"
 | ||
| 
 | ||
| #. CATEGORY_GROUPS['SOFTWARE_WIKIS']
 | ||
| #: searx/searxng.msg
 | ||
| msgid "software wikis"
 | ||
| msgstr "软件维基"
 | ||
| 
 | ||
| #. CATEGORY_GROUPS['WEB']
 | ||
| #: searx/searxng.msg
 | ||
| msgid "web"
 | ||
| msgstr "网页"
 | ||
| 
 | ||
| #. CATEGORY_GROUPS['SCIENTIFIC PUBLICATIONS']
 | ||
| #: searx/searxng.msg
 | ||
| msgid "scientific publications"
 | ||
| msgstr "学术文章"
 | ||
| 
 | ||
| #. STYLE_NAMES['AUTO']
 | ||
| #: searx/searxng.msg
 | ||
| msgid "auto"
 | ||
| msgstr "自动"
 | ||
| 
 | ||
| #. STYLE_NAMES['LIGHT']
 | ||
| #: searx/searxng.msg
 | ||
| msgid "light"
 | ||
| msgstr "浅色"
 | ||
| 
 | ||
| #. STYLE_NAMES['DARK']
 | ||
| #: searx/searxng.msg
 | ||
| msgid "dark"
 | ||
| msgstr "暗色"
 | ||
| 
 | ||
| #. BRAND_CUSTOM_LINKS['UPTIME']
 | ||
| #: searx/searxng.msg
 | ||
| msgid "Uptime"
 | ||
| msgstr "运行时间"
 | ||
| 
 | ||
| #. BRAND_CUSTOM_LINKS['ABOUT']
 | ||
| #: searx/searxng.msg searx/templates/simple/base.html:50
 | ||
| msgid "About"
 | ||
| msgstr "关于"
 | ||
| 
 | ||
| #. WEATHER_TERMS['AVERAGE TEMP.']
 | ||
| #: searx/searxng.msg
 | ||
| msgid "Average temp."
 | ||
| msgstr "平均温度"
 | ||
| 
 | ||
| #. WEATHER_TERMS['CLOUD COVER']
 | ||
| #: searx/searxng.msg
 | ||
| msgid "Cloud cover"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #. WEATHER_TERMS['CONDITION']
 | ||
| #: searx/searxng.msg
 | ||
| msgid "Condition"
 | ||
| msgstr "条件"
 | ||
| 
 | ||
| #. WEATHER_TERMS['CURRENT CONDITION']
 | ||
| #: searx/searxng.msg
 | ||
| msgid "Current condition"
 | ||
| msgstr "当前状况"
 | ||
| 
 | ||
| #. WEATHER_TERMS['EVENING']
 | ||
| #: searx/engines/wttr.py:100 searx/searxng.msg
 | ||
| msgid "Evening"
 | ||
| msgstr "傍晚"
 | ||
| 
 | ||
| #. WEATHER_TERMS['FEELS LIKE']
 | ||
| #: searx/searxng.msg
 | ||
| msgid "Feels like"
 | ||
| msgstr "体感温度"
 | ||
| 
 | ||
| #. WEATHER_TERMS['HUMIDITY']
 | ||
| #: searx/searxng.msg
 | ||
| msgid "Humidity"
 | ||
| msgstr "湿度"
 | ||
| 
 | ||
| #. WEATHER_TERMS['MAX TEMP.']
 | ||
| #: searx/searxng.msg
 | ||
| msgid "Max temp."
 | ||
| msgstr "最高温度"
 | ||
| 
 | ||
| #. WEATHER_TERMS['MIN TEMP.']
 | ||
| #: searx/searxng.msg
 | ||
| msgid "Min temp."
 | ||
| msgstr "最低温度"
 | ||
| 
 | ||
| #. WEATHER_TERMS['MORNING']
 | ||
| #: searx/engines/wttr.py:100 searx/searxng.msg
 | ||
| msgid "Morning"
 | ||
| msgstr "上午"
 | ||
| 
 | ||
| #. WEATHER_TERMS['NIGHT']
 | ||
| #: searx/engines/wttr.py:100 searx/searxng.msg
 | ||
| msgid "Night"
 | ||
| msgstr "夜晚"
 | ||
| 
 | ||
| #. WEATHER_TERMS['NOON']
 | ||
| #: searx/engines/wttr.py:100 searx/searxng.msg
 | ||
| msgid "Noon"
 | ||
| msgstr "中午"
 | ||
| 
 | ||
| #. WEATHER_TERMS['PRESSURE']
 | ||
| #: searx/searxng.msg
 | ||
| msgid "Pressure"
 | ||
| msgstr "气压"
 | ||
| 
 | ||
| #. WEATHER_TERMS['SUNRISE']
 | ||
| #: searx/searxng.msg
 | ||
| msgid "Sunrise"
 | ||
| msgstr "日出"
 | ||
| 
 | ||
| #. WEATHER_TERMS['SUNSET']
 | ||
| #: searx/searxng.msg
 | ||
| msgid "Sunset"
 | ||
| msgstr "日落"
 | ||
| 
 | ||
| #. WEATHER_TERMS['TEMPERATURE']
 | ||
| #: searx/searxng.msg
 | ||
| msgid "Temperature"
 | ||
| msgstr "温度"
 | ||
| 
 | ||
| #. WEATHER_TERMS['UV INDEX']
 | ||
| #: searx/searxng.msg
 | ||
| msgid "UV index"
 | ||
| msgstr "紫外线强度"
 | ||
| 
 | ||
| #. WEATHER_TERMS['VISIBILITY']
 | ||
| #: searx/searxng.msg
 | ||
| msgid "Visibility"
 | ||
| msgstr "能见度"
 | ||
| 
 | ||
| #. WEATHER_TERMS['WIND']
 | ||
| #: searx/searxng.msg
 | ||
| msgid "Wind"
 | ||
| msgstr "风"
 | ||
| 
 | ||
| #. SOCIAL_MEDIA_TERMS['SUBSCRIBERS']
 | ||
| #: searx/searxng.msg
 | ||
| msgid "subscribers"
 | ||
| msgstr "订阅者"
 | ||
| 
 | ||
| #. SOCIAL_MEDIA_TERMS['POSTS']
 | ||
| #: searx/searxng.msg
 | ||
| msgid "posts"
 | ||
| msgstr "帖子"
 | ||
| 
 | ||
| #. SOCIAL_MEDIA_TERMS['ACTIVE USERS']
 | ||
| #: searx/searxng.msg
 | ||
| msgid "active users"
 | ||
| msgstr "活跃用户"
 | ||
| 
 | ||
| #. SOCIAL_MEDIA_TERMS['COMMENTS']
 | ||
| #: searx/searxng.msg
 | ||
| msgid "comments"
 | ||
| msgstr "评论"
 | ||
| 
 | ||
| #. SOCIAL_MEDIA_TERMS['USER']
 | ||
| #: searx/searxng.msg
 | ||
| msgid "user"
 | ||
| msgstr "用户"
 | ||
| 
 | ||
| #. SOCIAL_MEDIA_TERMS['COMMUNITY']
 | ||
| #: searx/searxng.msg
 | ||
| msgid "community"
 | ||
| msgstr "版块"
 | ||
| 
 | ||
| #. SOCIAL_MEDIA_TERMS['POINTS']
 | ||
| #: searx/searxng.msg
 | ||
| msgid "points"
 | ||
| msgstr "积分"
 | ||
| 
 | ||
| #. SOCIAL_MEDIA_TERMS['TITLE']
 | ||
| #: searx/searxng.msg
 | ||
| msgid "title"
 | ||
| msgstr "标题"
 | ||
| 
 | ||
| #. SOCIAL_MEDIA_TERMS['AUTHOR']
 | ||
| #: searx/searxng.msg
 | ||
| msgid "author"
 | ||
| msgstr "作者"
 | ||
| 
 | ||
| #. SOCIAL_MEDIA_TERMS['THREAD OPEN']
 | ||
| #: searx/engines/discourse.py:121 searx/searxng.msg
 | ||
| msgid "open"
 | ||
| msgstr "打开"
 | ||
| 
 | ||
| #. SOCIAL_MEDIA_TERMS['THREAD CLOSED']
 | ||
| #: searx/engines/discourse.py:121 searx/searxng.msg
 | ||
| msgid "closed"
 | ||
| msgstr "已关闭"
 | ||
| 
 | ||
| #. SOCIAL_MEDIA_TERMS['THREAD ANSWERED']
 | ||
| #: searx/engines/discourse.py:132 searx/searxng.msg
 | ||
| msgid "answered"
 | ||
| msgstr "回答"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/webapp.py:330
 | ||
| msgid "No item found"
 | ||
| msgstr "未找到项目"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/engines/qwant.py:281
 | ||
| #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:23 searx/webapp.py:332
 | ||
| msgid "Source"
 | ||
| msgstr "来源"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/webapp.py:334
 | ||
| msgid "Error loading the next page"
 | ||
| msgstr "载入下个页面时发生错误"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/webapp.py:491 searx/webapp.py:887
 | ||
| msgid "Invalid settings, please edit your preferences"
 | ||
| msgstr "无效设置,请编辑您的首选项"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/webapp.py:507
 | ||
| msgid "Invalid settings"
 | ||
| msgstr "无效设置"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/webapp.py:584 searx/webapp.py:666
 | ||
| msgid "search error"
 | ||
| msgstr "搜索错误"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/webutils.py:36
 | ||
| msgid "timeout"
 | ||
| msgstr "超时"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/webutils.py:37
 | ||
| msgid "parsing error"
 | ||
| msgstr "解析错误"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/webutils.py:38
 | ||
| msgid "HTTP protocol error"
 | ||
| msgstr "HTTP 协议错误"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/webutils.py:39
 | ||
| msgid "network error"
 | ||
| msgstr "网络错误"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/webutils.py:40
 | ||
| msgid "SSL error: certificate validation has failed"
 | ||
| msgstr "SSL 错误:证书校验失败"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/webutils.py:42
 | ||
| msgid "unexpected crash"
 | ||
| msgstr "意外崩溃"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/webutils.py:49
 | ||
| msgid "HTTP error"
 | ||
| msgstr "HTTP 错误"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/webutils.py:50
 | ||
| msgid "HTTP connection error"
 | ||
| msgstr "HTTP 连接错误"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/webutils.py:56
 | ||
| msgid "proxy error"
 | ||
| msgstr "代理错误"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/webutils.py:57
 | ||
| msgid "CAPTCHA"
 | ||
| msgstr "验证码"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/webutils.py:58
 | ||
| msgid "too many requests"
 | ||
| msgstr "请求过于频繁"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/webutils.py:59
 | ||
| msgid "access denied"
 | ||
| msgstr "拒绝访问"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/webutils.py:60
 | ||
| msgid "server API error"
 | ||
| msgstr "服务器 API 错误"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/webutils.py:79
 | ||
| msgid "Suspended"
 | ||
| msgstr "暂停服务"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/webutils.py:314
 | ||
| msgid "{minutes} minute(s) ago"
 | ||
| msgstr "{minutes} 分钟前"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/webutils.py:315
 | ||
| msgid "{hours} hour(s), {minutes} minute(s) ago"
 | ||
| msgstr "{hours} 小时 {minutes} 分钟前"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/answerers/random/answerer.py:75
 | ||
| msgid "Random value generator"
 | ||
| msgstr "随机数生成器"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/answerers/random/answerer.py:76
 | ||
| msgid "Generate different random values"
 | ||
| msgstr "生成不同的随机数"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/answerers/statistics/answerer.py:48
 | ||
| msgid "Statistics functions"
 | ||
| msgstr "统计功能"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/answerers/statistics/answerer.py:49
 | ||
| msgid "Compute {functions} of the arguments"
 | ||
| msgstr "计算 {functions} 参数"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/engines/openstreetmap.py:159
 | ||
| msgid "Get directions"
 | ||
| msgstr "获取路线"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/engines/pdbe.py:96
 | ||
| msgid "{title} (OBSOLETE)"
 | ||
| msgstr "{title} (已过时)"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/engines/pdbe.py:103
 | ||
| msgid "This entry has been superseded by"
 | ||
| msgstr "此条目已被以下内容取代"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/engines/qwant.py:283
 | ||
| msgid "Channel"
 | ||
| msgstr "频道"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/engines/radio_browser.py:105
 | ||
| msgid "bitrate"
 | ||
| msgstr "比特率"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/engines/radio_browser.py:106
 | ||
| msgid "votes"
 | ||
| msgstr "投票数"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/engines/radio_browser.py:107
 | ||
| msgid "clicks"
 | ||
| msgstr "点击数"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/engines/seekr.py:193 searx/engines/yummly.py:71
 | ||
| #: searx/engines/zlibrary.py:128
 | ||
| msgid "Language"
 | ||
| msgstr "语言"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/engines/semantic_scholar.py:78
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "{numCitations} citations from the year {firstCitationVelocityYear} to "
 | ||
| "{lastCitationVelocityYear}"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "{firstCitationVelocityYear} 年至 {lastCitationVelocityYear} 年间总计 "
 | ||
| "{numCitations} 次引用"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/engines/tineye.py:39
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Could not read that image url. This may be due to an unsupported file "
 | ||
| "format. TinEye only supports images that are JPEG, PNG, GIF, BMP, TIFF or"
 | ||
| " WebP."
 | ||
| msgstr "无法读取该图片网址。这可能是由于文件格式不受支持。TinEye 仅支持 JPEG、PNG、GIF、BMP、TIFF 或 WebP 格式的图像。"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/engines/tineye.py:45
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "The image is too simple to find matches. TinEye requires a basic level of"
 | ||
| " visual detail to successfully identify matches."
 | ||
| msgstr "图像过于简单,无法找到匹配项。TinEye 需要基本级别的视觉细节才能成功识别匹配项。"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/engines/tineye.py:51
 | ||
| msgid "The image could not be downloaded."
 | ||
| msgstr "无法下载该图像。"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/engines/zlibrary.py:129
 | ||
| msgid "Book rating"
 | ||
| msgstr "书籍评分"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/engines/zlibrary.py:130
 | ||
| msgid "File quality"
 | ||
| msgstr "文件质量"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/plugins/calculator.py:12
 | ||
| msgid "Calculate mathematical expressions via the search bar"
 | ||
| msgstr "通过搜索栏计算数学表达式"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/plugins/hash_plugin.py:10
 | ||
| msgid "Converts strings to different hash digests."
 | ||
| msgstr "将字符串转换为不同的散列(hash)摘要值。"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/plugins/hash_plugin.py:38
 | ||
| msgid "hash digest"
 | ||
| msgstr "散列摘要值"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/plugins/hostname_replace.py:7
 | ||
| msgid "Hostname replace"
 | ||
| msgstr "主机名替换"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/plugins/hostnames.py:68
 | ||
| msgid "Hostnames plugin"
 | ||
| msgstr "主机名插件"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/plugins/hostnames.py:69
 | ||
| msgid "Rewrite hostnames, remove results or prioritize them based on the hostname"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/plugins/oa_doi_rewrite.py:12
 | ||
| msgid "Open Access DOI rewrite"
 | ||
| msgstr "开放访问 DOI 重写"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/plugins/oa_doi_rewrite.py:13
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Avoid paywalls by redirecting to open-access versions of publications "
 | ||
| "when available"
 | ||
| msgstr "尽可能重定向到开放访问的版本以免被要求付费"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/plugins/self_info.py:9
 | ||
| msgid "Self Information"
 | ||
| msgstr "自身信息"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/plugins/self_info.py:10
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Displays your IP if the query is \"ip\" and your user agent if the query "
 | ||
| "contains \"user agent\"."
 | ||
| msgstr "当您搜索“ip”时,这将会显示您的 IP 地址;同理,在搜索“user agent”时,将会显示您的 User Agent。"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/plugins/self_info.py:28
 | ||
| msgid "Your IP is: "
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/plugins/self_info.py:31
 | ||
| msgid "Your user-agent is: "
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/plugins/tor_check.py:24
 | ||
| msgid "Tor check plugin"
 | ||
| msgstr "Tor 网络检测插件"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/plugins/tor_check.py:27
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "This plugin checks if the address of the request is a Tor exit-node, and "
 | ||
| "informs the user if it is; like check.torproject.org, but from SearXNG."
 | ||
| msgstr "此插件检查请求地址是否为 Tor 出口节点,若是则告知用户。这是由 SearXNG 提供的类似 check.torproject.org 的服务。"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/plugins/tor_check.py:61
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Could not download the list of Tor exit-nodes from: "
 | ||
| "https://check.torproject.org/exit-addresses"
 | ||
| msgstr "未能从此地址下载 Tor 出口节点的列表: https://check.torproject.org/exit-addresses"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/plugins/tor_check.py:77
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "You are using Tor and it looks like you have this external IP address: "
 | ||
| "{ip_address}"
 | ||
| msgstr "您似乎在使用 Tor,您的外部 IP 地址为: {ip_address}"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/plugins/tor_check.py:85
 | ||
| msgid "You are not using Tor and you have this external IP address: {ip_address}"
 | ||
| msgstr "您并未使用 Tor,您的外部 IP 地址为: {ip_address}"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/plugins/tracker_url_remover.py:16
 | ||
| msgid "Tracker URL remover"
 | ||
| msgstr "跟踪链接移除器"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/plugins/tracker_url_remover.py:17
 | ||
| msgid "Remove trackers arguments from the returned URL"
 | ||
| msgstr "去除返回的链接中的跟踪参数"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/plugins/unit_converter.py:29
 | ||
| msgid "Convert between units"
 | ||
| msgstr "单位间转换"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/404.html:4
 | ||
| msgid "Page not found"
 | ||
| msgstr "未找到网页"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/404.html:6
 | ||
| #, python-format
 | ||
| msgid "Go to %(search_page)s."
 | ||
| msgstr "前往 %(search_page)s。"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/404.html:6
 | ||
| msgid "search page"
 | ||
| msgstr "搜索页面"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/base.html:54
 | ||
| msgid "Donate"
 | ||
| msgstr "捐款"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/base.html:58
 | ||
| #: searx/templates/simple/preferences.html:156
 | ||
| msgid "Preferences"
 | ||
| msgstr "首选项"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/base.html:68
 | ||
| msgid "Powered by"
 | ||
| msgstr "功能来自"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/base.html:68
 | ||
| msgid "a privacy-respecting, open metasearch engine"
 | ||
| msgstr "尊重隐私的开源元搜索引擎"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/base.html:69
 | ||
| #: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:59
 | ||
| msgid "Source code"
 | ||
| msgstr "源代码"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/base.html:70
 | ||
| msgid "Issue tracker"
 | ||
| msgstr "问题跟踪系统"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/base.html:71 searx/templates/simple/stats.html:18
 | ||
| msgid "Engine stats"
 | ||
| msgstr "搜索引擎统计"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/base.html:73
 | ||
| msgid "Public instances"
 | ||
| msgstr "公共实例"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/base.html:76
 | ||
| msgid "Privacy policy"
 | ||
| msgstr "隐私政策"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/base.html:79
 | ||
| msgid "Contact instance maintainer"
 | ||
| msgstr "联系站点维护人员"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/categories.html:26
 | ||
| msgid "Click on the magnifier to perform search"
 | ||
| msgstr "点击放大镜按钮开始搜索"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/macros.html:35
 | ||
| msgid "Length"
 | ||
| msgstr "长度"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/macros.html:36
 | ||
| #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:34
 | ||
| #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:19
 | ||
| #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:6
 | ||
| msgid "Author"
 | ||
| msgstr "作者"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/macros.html:44
 | ||
| msgid "cached"
 | ||
| msgstr "快照"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/macros.html:44
 | ||
| msgid "proxied"
 | ||
| msgstr "已代理"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/new_issue.html:64
 | ||
| msgid "Start submiting a new issue on GitHub"
 | ||
| msgstr "在 GitHub 上提交 Issue"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/new_issue.html:66
 | ||
| msgid "Please check for existing bugs about this engine on GitHub"
 | ||
| msgstr "请在 GitHub 上检查有关此引擎的现有错误"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/new_issue.html:69
 | ||
| msgid "I confirm there is no existing bug about the issue I encounter"
 | ||
| msgstr "我确定提交的 Bug 没有与现存 Issue 重复"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/new_issue.html:71
 | ||
| msgid "If this is a public instance, please specify the URL in the bug report"
 | ||
| msgstr "如果这是一个公共实例,请在 Bug 报告中指明其网址"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/new_issue.html:72
 | ||
| msgid "Submit a new issue on Github including the above information"
 | ||
| msgstr "在 GitHub 上提交包含上述信息的 Issue"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/preferences.html:65
 | ||
| msgid "No HTTPS"
 | ||
| msgstr "无 HTTPS"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:18
 | ||
| #: searx/templates/simple/preferences.html:69
 | ||
| #: searx/templates/simple/preferences.html:70
 | ||
| msgid "View error logs and submit a bug report"
 | ||
| msgstr "查看错误日志并提交错误报告"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/preferences.html:74
 | ||
| msgid "!bang for this engine"
 | ||
| msgstr "对于这个引擎的 !bang"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/preferences.html:80
 | ||
| msgid "!bang for its categories"
 | ||
| msgstr "对于这个类别的 !bang"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/preferences.html:102
 | ||
| #: searx/templates/simple/stats.html:64
 | ||
| msgid "Median"
 | ||
| msgstr "中位数"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/preferences.html:103
 | ||
| #: searx/templates/simple/stats.html:70
 | ||
| msgid "P80"
 | ||
| msgstr "P80"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/preferences.html:104
 | ||
| #: searx/templates/simple/stats.html:76
 | ||
| msgid "P95"
 | ||
| msgstr "P95"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/preferences.html:136
 | ||
| msgid "Failed checker test(s): "
 | ||
| msgstr "检查程序测试失败: "
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/preferences.html:138
 | ||
| msgid "Errors:"
 | ||
| msgstr "错误:"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/preferences.html:162
 | ||
| msgid "General"
 | ||
| msgstr "常规"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/preferences.html:165
 | ||
| msgid "Default categories"
 | ||
| msgstr "默认类别"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/preferences.html:187
 | ||
| msgid "User interface"
 | ||
| msgstr "用户界面"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/preferences.html:208
 | ||
| msgid "Privacy"
 | ||
| msgstr "隐私"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/preferences.html:221
 | ||
| msgid "Engines"
 | ||
| msgstr "搜索引擎"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/preferences.html:223
 | ||
| msgid "Currently used search engines"
 | ||
| msgstr "目前使用的搜索引擎"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/preferences.html:231
 | ||
| msgid "Special Queries"
 | ||
| msgstr "特殊查询"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/preferences.html:237
 | ||
| msgid "Cookies"
 | ||
| msgstr "Cookies"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/results.html:23
 | ||
| msgid "Answers"
 | ||
| msgstr "答案"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/results.html:42
 | ||
| msgid "Number of results"
 | ||
| msgstr "结果个数"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/results.html:48
 | ||
| msgid "Info"
 | ||
| msgstr "信息"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/results.html:77
 | ||
| msgid "Try searching for:"
 | ||
| msgstr "尝试搜索:"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/results.html:109
 | ||
| msgid "Back to top"
 | ||
| msgstr "返回顶部"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/results.html:127
 | ||
| msgid "Previous page"
 | ||
| msgstr "上一页"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/results.html:145
 | ||
| msgid "Next page"
 | ||
| msgstr "下一页"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/search.html:3
 | ||
| msgid "Display the front page"
 | ||
| msgstr "显示前端页面"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/search.html:9
 | ||
| #: searx/templates/simple/simple_search.html:5
 | ||
| msgid "Search for..."
 | ||
| msgstr "搜索..."
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/search.html:10
 | ||
| #: searx/templates/simple/simple_search.html:6
 | ||
| msgid "clear"
 | ||
| msgstr "清除"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/search.html:11
 | ||
| #: searx/templates/simple/simple_search.html:7
 | ||
| msgid "search"
 | ||
| msgstr "搜索"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/stats.html:21
 | ||
| msgid "There is currently no data available. "
 | ||
| msgstr "目前没有可用的数据。 "
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:24
 | ||
| #: searx/templates/simple/stats.html:25
 | ||
| msgid "Engine name"
 | ||
| msgstr "引擎名称"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/stats.html:26
 | ||
| msgid "Scores"
 | ||
| msgstr "得分"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/stats.html:27
 | ||
| msgid "Result count"
 | ||
| msgstr "结果数量"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:31
 | ||
| #: searx/templates/simple/stats.html:28
 | ||
| msgid "Response time"
 | ||
| msgstr "响应时间"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:35
 | ||
| #: searx/templates/simple/stats.html:29
 | ||
| msgid "Reliability"
 | ||
| msgstr "可靠性"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/stats.html:59
 | ||
| msgid "Total"
 | ||
| msgstr "总计"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/stats.html:60
 | ||
| msgid "HTTP"
 | ||
| msgstr "HTTP"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/stats.html:61
 | ||
| msgid "Processing"
 | ||
| msgstr "正在处理"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/stats.html:99
 | ||
| msgid "Warnings"
 | ||
| msgstr "警告"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/stats.html:99
 | ||
| msgid "Errors and exceptions"
 | ||
| msgstr "错误和异常"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/stats.html:105
 | ||
| msgid "Exception"
 | ||
| msgstr "异常"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/stats.html:107
 | ||
| msgid "Message"
 | ||
| msgstr "消息"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/stats.html:109
 | ||
| msgid "Percentage"
 | ||
| msgstr "百分比"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/stats.html:111
 | ||
| msgid "Parameter"
 | ||
| msgstr "参数"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:36
 | ||
| #: searx/templates/simple/stats.html:119
 | ||
| msgid "Filename"
 | ||
| msgstr "文件名"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/stats.html:120
 | ||
| msgid "Function"
 | ||
| msgstr "函数"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/stats.html:121
 | ||
| msgid "Code"
 | ||
| msgstr "代码"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/stats.html:128
 | ||
| msgid "Checker"
 | ||
| msgstr "检查程序"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/stats.html:131
 | ||
| msgid "Failed test"
 | ||
| msgstr "测试未通过"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/stats.html:132
 | ||
| msgid "Comment(s)"
 | ||
| msgstr "注释"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/elements/apis.html:3
 | ||
| msgid "Download results"
 | ||
| msgstr "下载结果"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:7
 | ||
| msgid "Messages from the search engines"
 | ||
| msgstr "来自搜索引擎的消息"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:12
 | ||
| msgid "Error!"
 | ||
| msgstr "错误!"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:13
 | ||
| msgid "Engines cannot retrieve results"
 | ||
| msgstr "引擎无法检索到结果"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/elements/search_url.html:3
 | ||
| msgid "Search URL"
 | ||
| msgstr "搜索网址"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/elements/search_url.html:4
 | ||
| #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:54
 | ||
| msgid "Copied"
 | ||
| msgstr "已复制"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/elements/search_url.html:4
 | ||
| #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:54
 | ||
| msgid "Copy"
 | ||
| msgstr "复制"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/elements/suggestions.html:3
 | ||
| msgid "Suggestions"
 | ||
| msgstr "搜索建议"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/filters/languages.html:1
 | ||
| #: searx/templates/simple/preferences/language.html:2
 | ||
| msgid "Search language"
 | ||
| msgstr "搜索语言"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/filters/languages.html:2
 | ||
| #: searx/templates/simple/preferences/language.html:7
 | ||
| msgid "Default language"
 | ||
| msgstr "默认语言"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/filters/languages.html:4
 | ||
| #: searx/templates/simple/preferences/language.html:11
 | ||
| msgid "Auto-detect"
 | ||
| msgstr "自动检测"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:1
 | ||
| #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:2
 | ||
| #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:3
 | ||
| #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:4
 | ||
| #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:27
 | ||
| #: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:2
 | ||
| msgid "SafeSearch"
 | ||
| msgstr "安全搜索"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:2
 | ||
| #: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:7
 | ||
| msgid "Strict"
 | ||
| msgstr "严格"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:3
 | ||
| #: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:11
 | ||
| msgid "Moderate"
 | ||
| msgstr "中等"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:4
 | ||
| #: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:15
 | ||
| msgid "None"
 | ||
| msgstr "无"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:1
 | ||
| #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:28
 | ||
| msgid "Time range"
 | ||
| msgstr "时间范围"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:3
 | ||
| msgid "Anytime"
 | ||
| msgstr "不限时间"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:6
 | ||
| msgid "Last day"
 | ||
| msgstr "一天内"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:9
 | ||
| msgid "Last week"
 | ||
| msgstr "一周内"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:12
 | ||
| msgid "Last month"
 | ||
| msgstr "一月内"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:15
 | ||
| msgid "Last year"
 | ||
| msgstr "一年内"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/messages/no_cookies.html:3
 | ||
| msgid "Information!"
 | ||
| msgstr "信息!"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/messages/no_cookies.html:4
 | ||
| msgid "currently, there are no cookies defined."
 | ||
| msgstr "目前还没有在 Cookie 中存储任何信息。"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:6
 | ||
| msgid "Sorry!"
 | ||
| msgstr "抱歉!"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:12
 | ||
| msgid "No results were found. You can try to:"
 | ||
| msgstr "未找到结果,你可以尝试:"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:14
 | ||
| msgid "There are no more results. You can try to:"
 | ||
| msgstr "没有更多结果。你可以尝试:"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:19
 | ||
| msgid "Refresh the page."
 | ||
| msgstr "刷新页面。"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:20
 | ||
| msgid "Search for another query or select another category (above)."
 | ||
| msgstr "(在上方)对其他查询进行搜索,或选择其他类别。"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:21
 | ||
| msgid "Change the search engine used in the preferences:"
 | ||
| msgstr "更改“首选项”中使用的搜索引擎:"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:22
 | ||
| msgid "Switch to another instance:"
 | ||
| msgstr "切换至另一个 SearXNG 实例:"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:24
 | ||
| msgid "Search for another query or select another category."
 | ||
| msgstr "对其他查询进行搜索,或选择其他类别。"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:25
 | ||
| msgid "Go back to the previous page using the previous page button."
 | ||
| msgstr "使用返回按钮按钮返回上一页。"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:4
 | ||
| #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:23
 | ||
| msgid "Allow"
 | ||
| msgstr "允许"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:5
 | ||
| msgid "Keywords"
 | ||
| msgstr "关键词"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:6
 | ||
| #: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:7
 | ||
| msgid "Name"
 | ||
| msgstr "名称"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:7
 | ||
| msgid "Description"
 | ||
| msgstr "描述"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:8
 | ||
| msgid "Examples"
 | ||
| msgstr "示例"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:13
 | ||
| msgid "This is the list of SearXNG's instant answering modules."
 | ||
| msgstr "这是 SearXNG 即时回应模块的列表。"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:29
 | ||
| msgid "This is the list of plugins."
 | ||
| msgstr "这是插件列表。"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/preferences/autocomplete.html:2
 | ||
| msgid "Autocomplete"
 | ||
| msgstr "自动补全"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/preferences/autocomplete.html:15
 | ||
| msgid "Find stuff as you type"
 | ||
| msgstr "自动补全字词"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/preferences/center_alignment.html:2
 | ||
| msgid "Center Alignment"
 | ||
| msgstr "居中对齐"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/preferences/center_alignment.html:14
 | ||
| msgid "Displays results in the center of the page (Oscar layout)."
 | ||
| msgstr "在页面中心显示结果(Oscar 布局)。"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:2
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "This is the list of cookies and their values SearXNG is storing on your "
 | ||
| "computer."
 | ||
| msgstr "这是 SearXNG 在您的计算机上存储的 Cookie 的列表及相应的值。"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:3
 | ||
| msgid "With that list, you can assess SearXNG transparency."
 | ||
| msgstr "您可以凭此列表评估 SearXNG 的透明度。"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:9
 | ||
| msgid "Cookie name"
 | ||
| msgstr "Cookie 名称"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:10
 | ||
| msgid "Value"
 | ||
| msgstr "值"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:23
 | ||
| msgid "Search URL of the currently saved preferences"
 | ||
| msgstr "目前偏好设定的搜索链接"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:32
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Note: specifying custom settings in the search URL can reduce privacy by "
 | ||
| "leaking data to the clicked result sites."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "注意:当您从 SearXNG 搜索结果页点击进入一个网站时,SearXNG 搜索结果页的 URL 将会在请求头的 Referer "
 | ||
| "字段中发送给目标网站服务器。如果您的设置了自定义搜索,URL 中将会包含您的个性化设置参数(如语言等),它们会被目标网站得知,这不利于您的隐私。"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:35
 | ||
| msgid "URL to restore your preferences in another browser"
 | ||
| msgstr "用于在其他浏览器上还原您的偏好设置的 URL"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:43
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Specifying custom settings in the preferences URL can be used to sync "
 | ||
| "preferences across devices."
 | ||
| msgstr "在首选项 URL 中指定可跨设备同步的偏好设置。"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:46
 | ||
| msgid "Copy preferences hash"
 | ||
| msgstr "复制配置哈希值"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:57
 | ||
| msgid "Insert copied preferences hash (without URL) to restore"
 | ||
| msgstr "插入复制的(不带URL)首选项哈希,以恢复"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:59
 | ||
| msgid "Preferences hash"
 | ||
| msgstr "偏好哈希"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/preferences/doi_resolver.html:2
 | ||
| msgid "Open Access DOI resolver"
 | ||
| msgstr "开放访问 DOI 解析器"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/preferences/doi_resolver.html:14
 | ||
| msgid "Select service used by DOI rewrite"
 | ||
| msgstr "选择 DOI 重写使用的服务"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:9
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "This tab does not exists in the user interface, but you can search in "
 | ||
| "these engines by its !bangs."
 | ||
| msgstr "这个标签页在用户界面中不存在,但你可以使用 !bang 对这些引擎进行搜索。"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:15
 | ||
| msgid "Enable all"
 | ||
| msgstr "启用所有"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:16
 | ||
| msgid "Disable all"
 | ||
| msgstr "禁用所有"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:25
 | ||
| msgid "!bang"
 | ||
| msgstr "!bang"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:26
 | ||
| msgid "Supports selected language"
 | ||
| msgstr "支持选定的语言"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:29
 | ||
| msgid "Weight"
 | ||
| msgstr "权重"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:33
 | ||
| msgid "Max time"
 | ||
| msgstr "最大用时"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/preferences/footer.html:2
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "These settings are stored in your cookies, this allows us not to store "
 | ||
| "this data about you."
 | ||
| msgstr "这些设置被存储在您的 Cookie 中,这种保存设置的方式使我们不必保存您的设置数据。"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/preferences/footer.html:3
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "These cookies serve your sole convenience, we don't use these cookies to "
 | ||
| "track you."
 | ||
| msgstr "这些 Cookie 信息用于辅助您便捷地使用本服务,我们绝不利用这些信息来跟踪您。"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/preferences/footer.html:6
 | ||
| msgid "Save"
 | ||
| msgstr "保存"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/preferences/footer.html:9
 | ||
| msgid "Reset defaults"
 | ||
| msgstr "恢复默认设置"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/preferences/footer.html:13
 | ||
| msgid "Back"
 | ||
| msgstr "返回"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/preferences/hotkeys.html:2
 | ||
| msgid "Hotkeys"
 | ||
| msgstr "热键"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/preferences/hotkeys.html:13
 | ||
| msgid "Vim-like"
 | ||
| msgstr "Vim 布局"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/preferences/hotkeys.html:18
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Navigate search results with hotkeys (JavaScript required). Press \"h\" "
 | ||
| "key on main or result page to get help."
 | ||
| msgstr "使用热键进行导航(需要 JavaScript)。在主页或搜索结果页按“h”键获取帮助。"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/preferences/image_proxy.html:2
 | ||
| msgid "Image proxy"
 | ||
| msgstr "代理图片"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/preferences/image_proxy.html:14
 | ||
| msgid "Proxying image results through SearXNG"
 | ||
| msgstr "通过 SearXNG 代理访问图片结果"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/preferences/infinite_scroll.html:2
 | ||
| msgid "Infinite scroll"
 | ||
| msgstr "无限滚动(瀑布流)"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/preferences/infinite_scroll.html:14
 | ||
| msgid "Automatically load next page when scrolling to bottom of current page"
 | ||
| msgstr "滚动到当前页面底部时自动加载下一页"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/preferences/language.html:24
 | ||
| msgid "What language do you prefer for search?"
 | ||
| msgstr "您偏好搜索哪种语言?"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/preferences/language.html:25
 | ||
| msgid "Choose Auto-detect to let SearXNG detect the language of your query."
 | ||
| msgstr "选择自动检测可使 SearXNG 检测您的检索关键词的语言。"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/preferences/method.html:2
 | ||
| msgid "HTTP Method"
 | ||
| msgstr "HTTP 方法"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/preferences/method.html:14
 | ||
| msgid "Change how forms are submitted"
 | ||
| msgstr "更改表格提交的方式"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/preferences/query_in_title.html:2
 | ||
| msgid "Query in the page's title"
 | ||
| msgstr "页面标题显示查询关键词"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/preferences/query_in_title.html:14
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "When enabled, the result page's title contains your query. Your browser "
 | ||
| "can record this title"
 | ||
| msgstr "当启用时,结果页的标题包含你的查询关键词。你的浏览器可以记录这个标题"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/preferences/results_on_new_tab.html:2
 | ||
| msgid "Results on new tabs"
 | ||
| msgstr "在新标签页打开搜索结果"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/preferences/results_on_new_tab.html:14
 | ||
| msgid "Open result links on new browser tabs"
 | ||
| msgstr "在新标签页打开搜索结果中的链接"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:20
 | ||
| msgid "Filter content"
 | ||
| msgstr "内容过滤"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/preferences/search_on_category_select.html:2
 | ||
| msgid "Search on category select"
 | ||
| msgstr "在选中类别时立即进行搜索"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/preferences/search_on_category_select.html:14
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Perform search immediately if a category selected. Disable to select "
 | ||
| "multiple categories"
 | ||
| msgstr "当一个类别被指定时,立即执行搜索。禁用以选择多个类别"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/preferences/theme.html:2
 | ||
| msgid "Theme"
 | ||
| msgstr "主题"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/preferences/theme.html:14
 | ||
| msgid "Change SearXNG layout"
 | ||
| msgstr "更改 SearXNG 布局"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/preferences/theme.html:19
 | ||
| msgid "Theme style"
 | ||
| msgstr "主题样式"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/preferences/theme.html:31
 | ||
| msgid "Choose auto to follow your browser settings"
 | ||
| msgstr "选择自动以跟随您的浏览器设置"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/preferences/tokens.html:2
 | ||
| msgid "Engine tokens"
 | ||
| msgstr "引擎令牌"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/preferences/tokens.html:9
 | ||
| msgid "Access tokens for private engines"
 | ||
| msgstr "私有引擎的访问令牌"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/preferences/ui_locale.html:2
 | ||
| msgid "Interface language"
 | ||
| msgstr "界面语言"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/preferences/ui_locale.html:14
 | ||
| msgid "Change the language of the layout"
 | ||
| msgstr "更改界面语言"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/result_templates/code.html:13
 | ||
| msgid "repo"
 | ||
| msgstr "软件仓库"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/result_templates/default.html:6
 | ||
| #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:8
 | ||
| #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:11
 | ||
| msgid "show media"
 | ||
| msgstr "显示媒体"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/result_templates/default.html:6
 | ||
| #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:8
 | ||
| msgid "hide media"
 | ||
| msgstr "隐藏媒体"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/result_templates/default.html:14
 | ||
| #: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:14
 | ||
| msgid "This site did not provide any description."
 | ||
| msgstr "此站点未提供任何描述。"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:38
 | ||
| #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:22
 | ||
| #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:11
 | ||
| msgid "Filesize"
 | ||
| msgstr "文件大小"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:40
 | ||
| msgid "Date"
 | ||
| msgstr "日期"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:42
 | ||
| #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:24
 | ||
| msgid "Type"
 | ||
| msgstr "输入"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:20
 | ||
| msgid "Resolution"
 | ||
| msgstr "分辨率"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:21
 | ||
| msgid "Format"
 | ||
| msgstr "格式"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:24
 | ||
| msgid "Engine"
 | ||
| msgstr "引擎"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:25
 | ||
| msgid "View source"
 | ||
| msgstr "查看来源"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/result_templates/map.html:12
 | ||
| msgid "address"
 | ||
| msgstr "地址"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/result_templates/map.html:43
 | ||
| msgid "show map"
 | ||
| msgstr "显示地图"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/result_templates/map.html:43
 | ||
| msgid "hide map"
 | ||
| msgstr "隐藏地图"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:12
 | ||
| msgid "Version"
 | ||
| msgstr "版本"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:18
 | ||
| msgid "Maintainer"
 | ||
| msgstr "维护者"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:24
 | ||
| msgid "Updated at"
 | ||
| msgstr "更新于"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:30
 | ||
| #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:25
 | ||
| msgid "Tags"
 | ||
| msgstr "标签"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:36
 | ||
| msgid "Popularity"
 | ||
| msgstr "流行"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:42
 | ||
| msgid "License"
 | ||
| msgstr "许可证"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:52
 | ||
| msgid "Project"
 | ||
| msgstr "项目"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:55
 | ||
| msgid "Project homepage"
 | ||
| msgstr "项目主页"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:5
 | ||
| msgid "Published date"
 | ||
| msgstr "发布日期"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:9
 | ||
| msgid "Journal"
 | ||
| msgstr "杂志"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:22
 | ||
| msgid "Editor"
 | ||
| msgstr "编者"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:23
 | ||
| msgid "Publisher"
 | ||
| msgstr "出版者"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:26
 | ||
| msgid "DOI"
 | ||
| msgstr "DOI"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:27
 | ||
| msgid "ISSN"
 | ||
| msgstr "ISSN"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:28
 | ||
| msgid "ISBN"
 | ||
| msgstr "ISBN"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:33
 | ||
| msgid "PDF"
 | ||
| msgstr "PDF"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:34
 | ||
| msgid "HTML"
 | ||
| msgstr "HTML"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:6
 | ||
| msgid "magnet link"
 | ||
| msgstr "磁力链接"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:7
 | ||
| msgid "torrent file"
 | ||
| msgstr "种子文件"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:9
 | ||
| msgid "Seeder"
 | ||
| msgstr "做种用户"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:9
 | ||
| msgid "Leecher"
 | ||
| msgstr "下载用户"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:13
 | ||
| msgid "Number of Files"
 | ||
| msgstr "文件数"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:6
 | ||
| msgid "show video"
 | ||
| msgstr "显示视频"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:6
 | ||
| msgid "hide video"
 | ||
| msgstr "隐藏视频"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Engine time (sec)"
 | ||
| #~ msgstr "搜索引擎时间(秒)"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Page loads (sec)"
 | ||
| #~ msgstr "页面加载(秒)"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Errors"
 | ||
| #~ msgstr "错误"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "CAPTCHA required"
 | ||
| #~ msgstr "要求验证码"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Rewrite HTTP links to HTTPS if possible"
 | ||
| #~ msgstr "将支持 HTTPS 的 HTTP 链接改为 HTTPS 链接"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid ""
 | ||
| #~ "Results are opened in the same "
 | ||
| #~ "window by default. This plugin "
 | ||
| #~ "overwrites the default behaviour to open"
 | ||
| #~ " links on new tabs/windows. (JavaScript "
 | ||
| #~ "required)"
 | ||
| #~ msgstr "搜索结果默认在原窗口打开。此插件能使其在新标签页或新窗口打开。(需启用 JavaScript)"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Color"
 | ||
| #~ msgstr "颜色"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Blue (default)"
 | ||
| #~ msgstr "蓝色(默认)"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Violet"
 | ||
| #~ msgstr "紫色"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Green"
 | ||
| #~ msgstr "绿色"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Cyan"
 | ||
| #~ msgstr "青色"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Orange"
 | ||
| #~ msgstr "橙色"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Red"
 | ||
| #~ msgstr "红色"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Category"
 | ||
| #~ msgstr "类别"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Block"
 | ||
| #~ msgstr "阻止"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "original context"
 | ||
| #~ msgstr "原始上下文"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Plugins"
 | ||
| #~ msgstr "插件"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Answerers"
 | ||
| #~ msgstr "智能答复"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Avg. time"
 | ||
| #~ msgstr "平均时间"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "show details"
 | ||
| #~ msgstr "显示详细信息"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "hide details"
 | ||
| #~ msgstr "隐藏详细信息"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Load more..."
 | ||
| #~ msgstr "载入更多……"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Loading..."
 | ||
| #~ msgstr "正在加载..."
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Change searx layout"
 | ||
| #~ msgstr "改变 searx 布局"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Proxying image results through searx"
 | ||
| #~ msgstr "通过 searx 代理图片结果"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "This is the list of searx's instant answering modules."
 | ||
| #~ msgstr "这是 searx 的即时回答模块列表。"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid ""
 | ||
| #~ "This is the list of cookies and"
 | ||
| #~ " their values searx is storing on "
 | ||
| #~ "your computer."
 | ||
| #~ msgstr "此列表展示了 searx 在您设备上存储的 cookie 信息。"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "With that list, you can assess searx transparency."
 | ||
| #~ msgstr "您可以基于此表格来评估 searx 的透明度。"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "It look like you are using searx first time."
 | ||
| #~ msgstr "看来这是您第一次使用 searx。"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Please, try again later or find another searx instance."
 | ||
| #~ msgstr "请稍后再试,或寻找其它的 searx 实例替代。"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Themes"
 | ||
| #~ msgstr "主题"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Reliablity"
 | ||
| #~ msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid ""
 | ||
| #~ "When enabled, the result page's title"
 | ||
| #~ " contains your query. Your browser "
 | ||
| #~ "can record this title."
 | ||
| #~ msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Method"
 | ||
| #~ msgstr "方法"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid ""
 | ||
| #~ "This tab does not show up for "
 | ||
| #~ "search results but you can search "
 | ||
| #~ "the engines listed here via bangs."
 | ||
| #~ msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Advanced settings"
 | ||
| #~ msgstr "高级设置"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Close"
 | ||
| #~ msgstr "关闭"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Language"
 | ||
| #~ msgstr "语言"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "broken"
 | ||
| #~ msgstr "故障"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "supported"
 | ||
| #~ msgstr "支持"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "not supported"
 | ||
| #~ msgstr "不支持"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "about"
 | ||
| #~ msgstr "关于"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Avg."
 | ||
| #~ msgstr "平均"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "User Interface"
 | ||
| #~ msgstr "用户界面"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Choose style for this theme"
 | ||
| #~ msgstr "选择此主题的样式"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Style"
 | ||
| #~ msgstr "样式"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Show advanced settings"
 | ||
| #~ msgstr "显示高级设置"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Show advanced settings panel in the home page by default"
 | ||
| #~ msgstr "首页默认显示高级设置面板"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Allow all"
 | ||
| #~ msgstr "全部允许"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Disable all"
 | ||
| #~ msgstr "全部禁用"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Selected language"
 | ||
| #~ msgstr "选择语言"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Query"
 | ||
| #~ msgstr "查询"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "save"
 | ||
| #~ msgstr "保存"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "back"
 | ||
| #~ msgstr "返回"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Links"
 | ||
| #~ msgstr "链接"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "RSS subscription"
 | ||
| #~ msgstr "RSS 订阅"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Search results"
 | ||
| #~ msgstr "搜索结果"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "next page"
 | ||
| #~ msgstr "下一页"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "previous page"
 | ||
| #~ msgstr "上一页"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Start search"
 | ||
| #~ msgstr "开始搜索"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Clear search"
 | ||
| #~ msgstr "清除搜索"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Clear"
 | ||
| #~ msgstr "清除"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "stats"
 | ||
| #~ msgstr "统计"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Heads up!"
 | ||
| #~ msgstr "小心!"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "It look like you are using SearXNG first time."
 | ||
| #~ msgstr "这似乎是您首次使用 SearXNG。"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Well done!"
 | ||
| #~ msgstr "很不错!"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Settings saved successfully."
 | ||
| #~ msgstr "设置保存成功。"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Oh snap!"
 | ||
| #~ msgstr "哦,糟糕!"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Something went wrong."
 | ||
| #~ msgstr "出了些问题。"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Date"
 | ||
| #~ msgstr "日期"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Type"
 | ||
| #~ msgstr "类型"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Get image"
 | ||
| #~ msgstr "获取图片"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Center Alignment"
 | ||
| #~ msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Displays results in the center of the page (Oscar layout)."
 | ||
| #~ msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "preferences"
 | ||
| #~ msgstr "首选项"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Scores per result"
 | ||
| #~ msgstr "各结果得分"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "a privacy-respecting, hackable metasearch engine"
 | ||
| #~ msgstr "一个尊重隐私、可二次开发的元搜索引擎"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "No abstract is available for this publication."
 | ||
| #~ msgstr "此出版物没有可用的摘要。"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Self Informations"
 | ||
| #~ msgstr "自身信息"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid ""
 | ||
| #~ "Change how forms are submited, <a "
 | ||
| #~ "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
 | ||
| #~ " rel=\"external\">learn more about request "
 | ||
| #~ "methods</a>"
 | ||
| #~ msgstr ""
 | ||
| #~ "更改提交表单时使用的请求方法,<a "
 | ||
| #~ "href=\"https://zh.wikipedia.org/wiki/超文本传输协议#请求方法\" "
 | ||
| #~ "rel=\"external\">深入了解请求方法</a>"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid ""
 | ||
| #~ "This plugin checks if the address "
 | ||
| #~ "of the request is a TOR exit "
 | ||
| #~ "node, and informs the user if it"
 | ||
| #~ " is, like check.torproject.org but from "
 | ||
| #~ "searxng."
 | ||
| #~ msgstr ""
 | ||
| #~ "该插件检查请求的 IP 地址是否为 Tor 出口节点,如果是则通知用户,可视为 "
 | ||
| #~ "searxng 中的 check.torproject.org 。"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid ""
 | ||
| #~ "The TOR exit node list "
 | ||
| #~ "(https://check.torproject.org/exit-addresses) is "
 | ||
| #~ "unreachable."
 | ||
| #~ msgstr "无法获取 Tor 出口节点列表(https://check.torproject.org/exit-addresses)。"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "You are using TOR. Your IP address seems to be: {ip_address}."
 | ||
| #~ msgstr "你在使用 Tor。你的 IP 地址应该是{ip_address}."
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "You are not using TOR. Your IP address seems to be: {ip_address}."
 | ||
| #~ msgstr "你没有在使用 Tor。你的 IP 地址应该是{ip_address}."
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid ""
 | ||
| #~ "The could not download the list of"
 | ||
| #~ " Tor exit-nodes from "
 | ||
| #~ "https://check.torproject.org/exit-addresses."
 | ||
| #~ msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid ""
 | ||
| #~ "You are using Tor. It looks like"
 | ||
| #~ " you have this external IP address:"
 | ||
| #~ " {ip_address}."
 | ||
| #~ msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "You are not using Tor. You have this external IP address: {ip_address}."
 | ||
| #~ msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Autodetect search language"
 | ||
| #~ msgstr "自动检测搜索语言"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Automatically detect the query search language and switch to it."
 | ||
| #~ msgstr "自动检测查询搜索语言并切换到它。"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "others"
 | ||
| #~ msgstr "其他"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid ""
 | ||
| #~ "This tab does not show up for "
 | ||
| #~ "search results, but you can search "
 | ||
| #~ "the engines listed here via bangs."
 | ||
| #~ msgstr "这个标签页不会显示在搜索结果中,但您可以通过 ! 搜索这里列出的引擎。"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Shortcut"
 | ||
| #~ msgstr "快捷键"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "!bang"
 | ||
| #~ msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid ""
 | ||
| #~ "This tab dues not exists in the"
 | ||
| #~ " user interface, but you can search"
 | ||
| #~ " in these engines by its !bangs."
 | ||
| #~ msgstr "这个标签页在用户界面中不存在,但你可以用 !bang 对这些引擎进行搜索"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Engines cannot retrieve results."
 | ||
| #~ msgstr "引擎无法检索到结果。"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Please, try again later or find another SearXNG instance."
 | ||
| #~ msgstr "请稍后再试,或换用其他 SearXNG 站点试试看。"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid ""
 | ||
| #~ "Redirect to open-access versions of "
 | ||
| #~ "publications when available (plugin required)"
 | ||
| #~ msgstr "尽可能重定向到出版物的开放访问版本(需要插件)"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Bang"
 | ||
| #~ msgstr "快捷方式"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid ""
 | ||
| #~ "Change how forms are submitted, <a "
 | ||
| #~ "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
 | ||
| #~ " rel=\"external\">learn more about request "
 | ||
| #~ "methods</a>"
 | ||
| #~ msgstr ""
 | ||
| #~ "更改表单的提交方式, <a "
 | ||
| #~ "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
 | ||
| #~ " rel=\"external\">详细了解请求方法</a>"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "On"
 | ||
| #~ msgstr "启用"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Off"
 | ||
| #~ msgstr "禁用"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Enabled"
 | ||
| #~ msgstr "启用"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Disabled"
 | ||
| #~ msgstr "禁用"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid ""
 | ||
| #~ "Perform search immediately if a category"
 | ||
| #~ " selected. Disable to select multiple "
 | ||
| #~ "categories. (JavaScript required)"
 | ||
| #~ msgstr "选择一个类别后立即开始搜索。禁用后可以一次选中多个类别。(需启用 JavaScript)"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Vim-like hotkeys"
 | ||
| #~ msgstr "Vim 式快捷键"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid ""
 | ||
| #~ "Navigate search results with Vim-like"
 | ||
| #~ " hotkeys (JavaScript required). Press \"h\""
 | ||
| #~ " key on main or result page to"
 | ||
| #~ " get help."
 | ||
| #~ msgstr "使用 Vim 式快捷键浏览搜索结果(需启用 JavaScript)。在主页或结果页面按“h”键获取帮助。"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid ""
 | ||
| #~ "we didn't find any results. Please "
 | ||
| #~ "use another query or search in "
 | ||
| #~ "more categories."
 | ||
| #~ msgstr "我们没有找到任何结果。请使用其他关键词,或在更多类别中搜索。"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Rewrite result hostnames or remove results based on the hostname"
 | ||
| #~ msgstr "重写结果的主机名或基于主机名移除结果"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Bytes"
 | ||
| #~ msgstr "字节"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "kiB"
 | ||
| #~ msgstr "kiB"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "MiB"
 | ||
| #~ msgstr "MiB"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "GiB"
 | ||
| #~ msgstr "GiB"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "TiB"
 | ||
| #~ msgstr "TiB"
 | ||
| 
 |