fecbeb1d5 - 2025-02-20 - return42 <return42@users.noreply.translate.codeberg.org> 8891568c6 - 2025-02-17 - AlanBacker <alanbacker@users.noreply.translate.codeberg.org> 727ae2508 - 2025-02-15 - return42 <return42@users.noreply.translate.codeberg.org> 11f215e90 - 2025-02-15 - return42 <return42@users.noreply.translate.codeberg.org> 9eb07083e - 2025-02-15 - thenack0 <thenack0@users.noreply.translate.codeberg.org>
		
			
				
	
	
		
			2043 lines
		
	
	
		
			51 KiB
		
	
	
	
		
			Plaintext
		
	
	
	
	
	
			
		
		
	
	
			2043 lines
		
	
	
		
			51 KiB
		
	
	
	
		
			Plaintext
		
	
	
	
	
	
# Esperanto translations for .
 | 
						|
# Copyright (C) 2020 ORGANIZATION
 | 
						|
# This file is distributed under the same license as the  project.
 | 
						|
#
 | 
						|
# Translators:
 | 
						|
# Jack Stehn <jaxadeo@gmail.com>, 2017
 | 
						|
# Juan Jaramillo <juanda097@protonmail.ch>, 2015-2016
 | 
						|
# pizzaiolo, 2016
 | 
						|
# Venca24 <Vaclav.Zouzalik@seznam.cz>, 2018
 | 
						|
# Gergely <gergely@fsfe.org>, 2022.
 | 
						|
# Markus Heiser <markus.heiser@darmarit.de>, 2022.
 | 
						|
# return42 <markus.heiser@darmarit.de>, 2023, 2024.
 | 
						|
# RTRedreovic <RTRedreovic@users.noreply.translate.codeberg.org>, 2023.
 | 
						|
# Azharjan <alexander.um.edu@gmail.com>, 2023.
 | 
						|
# return42 <return42@users.noreply.translate.codeberg.org>, 2024, 2025.
 | 
						|
# KinoCineaste <KinoCineaste@users.noreply.translate.codeberg.org>, 2024.
 | 
						|
# Anonymous <anonymous@users.noreply.translate.codeberg.org>, 2025.
 | 
						|
# Kjev <Kjev@users.noreply.translate.codeberg.org>, 2025.
 | 
						|
# KinoCineaste <kinocineaste@users.noreply.translate.codeberg.org>, 2025.
 | 
						|
# AlanBacker <alanbacker@users.noreply.translate.codeberg.org>, 2025.
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
"Project-Id-Version: searx\n"
 | 
						|
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
 | 
						|
"POT-Creation-Date: 2025-01-29 05:08+0000\n"
 | 
						|
"PO-Revision-Date: 2025-02-17 13:01+0000\n"
 | 
						|
"Last-Translator: AlanBacker <alanbacker@users.noreply.translate.codeberg.org>"
 | 
						|
"\n"
 | 
						|
"Language-Team: Esperanto <https://translate.codeberg.org/projects/searxng/"
 | 
						|
"searxng/eo/>\n"
 | 
						|
"Language: eo\n"
 | 
						|
"MIME-Version: 1.0\n"
 | 
						|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 | 
						|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 | 
						|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 | 
						|
"X-Generator: Weblate 5.9.2\n"
 | 
						|
"Generated-By: Babel 2.16.0\n"
 | 
						|
 | 
						|
#. CONSTANT_NAMES['NO_SUBGROUPING']
 | 
						|
#: searx/searxng.msg
 | 
						|
msgid "without further subgrouping"
 | 
						|
msgstr "sen plia subgrupiĝo"
 | 
						|
 | 
						|
#. CONSTANT_NAMES['DEFAULT_CATEGORY']
 | 
						|
#: searx/searxng.msg
 | 
						|
msgid "other"
 | 
						|
msgstr "alia"
 | 
						|
 | 
						|
#. CATEGORY_NAMES['FILES']
 | 
						|
#: searx/searxng.msg
 | 
						|
msgid "files"
 | 
						|
msgstr "dosieroj"
 | 
						|
 | 
						|
#. CATEGORY_NAMES['GENERAL']
 | 
						|
#: searx/searxng.msg
 | 
						|
msgid "general"
 | 
						|
msgstr "ĝenerala"
 | 
						|
 | 
						|
#. CATEGORY_NAMES['MUSIC']
 | 
						|
#: searx/searxng.msg
 | 
						|
msgid "music"
 | 
						|
msgstr "muziko"
 | 
						|
 | 
						|
#. CATEGORY_NAMES['SOCIAL_MEDIA']
 | 
						|
#: searx/searxng.msg
 | 
						|
msgid "social media"
 | 
						|
msgstr "sociaj retoj"
 | 
						|
 | 
						|
#. CATEGORY_NAMES['IMAGES']
 | 
						|
#: searx/searxng.msg
 | 
						|
msgid "images"
 | 
						|
msgstr "bildoj"
 | 
						|
 | 
						|
#. CATEGORY_NAMES['VIDEOS']
 | 
						|
#: searx/searxng.msg
 | 
						|
msgid "videos"
 | 
						|
msgstr "videoj"
 | 
						|
 | 
						|
#. CATEGORY_NAMES['RADIO']
 | 
						|
#: searx/engines/radio_browser.py:103 searx/searxng.msg
 | 
						|
msgid "radio"
 | 
						|
msgstr "radio"
 | 
						|
 | 
						|
#. CATEGORY_NAMES['TV']
 | 
						|
#: searx/searxng.msg
 | 
						|
msgid "tv"
 | 
						|
msgstr "televido"
 | 
						|
 | 
						|
#. CATEGORY_NAMES['IT']
 | 
						|
#: searx/searxng.msg
 | 
						|
msgid "it"
 | 
						|
msgstr "komputiko"
 | 
						|
 | 
						|
#. CATEGORY_NAMES['NEWS']
 | 
						|
#: searx/searxng.msg
 | 
						|
msgid "news"
 | 
						|
msgstr "novaĵoj"
 | 
						|
 | 
						|
#. CATEGORY_NAMES['MAP']
 | 
						|
#: searx/searxng.msg
 | 
						|
msgid "map"
 | 
						|
msgstr "mapo"
 | 
						|
 | 
						|
#. CATEGORY_NAMES['ONIONS']
 | 
						|
#: searx/searxng.msg
 | 
						|
msgid "onions"
 | 
						|
msgstr "cepoj"
 | 
						|
 | 
						|
#. CATEGORY_NAMES['SCIENCE']
 | 
						|
#: searx/searxng.msg
 | 
						|
msgid "science"
 | 
						|
msgstr "scienco"
 | 
						|
 | 
						|
#. CATEGORY_GROUPS['APPS']
 | 
						|
#: searx/searxng.msg
 | 
						|
msgid "apps"
 | 
						|
msgstr "aplikaĵoj"
 | 
						|
 | 
						|
#. CATEGORY_GROUPS['DICTIONARIES']
 | 
						|
#: searx/searxng.msg
 | 
						|
msgid "dictionaries"
 | 
						|
msgstr "vortaroj"
 | 
						|
 | 
						|
#. CATEGORY_GROUPS['LYRICS']
 | 
						|
#: searx/searxng.msg
 | 
						|
msgid "lyrics"
 | 
						|
msgstr "kantotekstoj"
 | 
						|
 | 
						|
#. CATEGORY_GROUPS['PACKAGES']
 | 
						|
#: searx/searxng.msg
 | 
						|
msgid "packages"
 | 
						|
msgstr "pakoj"
 | 
						|
 | 
						|
#. CATEGORY_GROUPS['Q_A']
 | 
						|
#: searx/searxng.msg
 | 
						|
msgid "q&a"
 | 
						|
msgstr "dϗr"
 | 
						|
 | 
						|
#. CATEGORY_GROUPS['REPOS']
 | 
						|
#: searx/searxng.msg
 | 
						|
msgid "repos"
 | 
						|
msgstr "deponejoj"
 | 
						|
 | 
						|
#. CATEGORY_GROUPS['SOFTWARE_WIKIS']
 | 
						|
#: searx/searxng.msg
 | 
						|
msgid "software wikis"
 | 
						|
msgstr "programaro vikioj"
 | 
						|
 | 
						|
#. CATEGORY_GROUPS['WEB']
 | 
						|
#: searx/searxng.msg
 | 
						|
msgid "web"
 | 
						|
msgstr "reto"
 | 
						|
 | 
						|
#. CATEGORY_GROUPS['SCIENTIFIC PUBLICATIONS']
 | 
						|
#: searx/searxng.msg
 | 
						|
msgid "scientific publications"
 | 
						|
msgstr "sciencaj publikaĵoj"
 | 
						|
 | 
						|
#. STYLE_NAMES['AUTO']
 | 
						|
#: searx/searxng.msg
 | 
						|
msgid "auto"
 | 
						|
msgstr "aŭtomate"
 | 
						|
 | 
						|
#. STYLE_NAMES['LIGHT']
 | 
						|
#: searx/searxng.msg
 | 
						|
msgid "light"
 | 
						|
msgstr "hela"
 | 
						|
 | 
						|
#. STYLE_NAMES['DARK']
 | 
						|
#: searx/searxng.msg
 | 
						|
msgid "dark"
 | 
						|
msgstr "malhela"
 | 
						|
 | 
						|
#. STYLE_NAMES['BLACK']
 | 
						|
#: searx/searxng.msg
 | 
						|
msgid "black"
 | 
						|
msgstr "nigra"
 | 
						|
 | 
						|
#. BRAND_CUSTOM_LINKS['UPTIME']
 | 
						|
#: searx/searxng.msg
 | 
						|
msgid "Uptime"
 | 
						|
msgstr "Funkciadaŭro"
 | 
						|
 | 
						|
#. BRAND_CUSTOM_LINKS['ABOUT']
 | 
						|
#: searx/searxng.msg searx/templates/simple/base.html:49
 | 
						|
msgid "About"
 | 
						|
msgstr "Pri"
 | 
						|
 | 
						|
#. WEATHER_TERMS['AVERAGE TEMP.']
 | 
						|
#: searx/engines/wttr.py:32 searx/searxng.msg
 | 
						|
msgid "Average temp."
 | 
						|
msgstr "Averaĝa temperaturo"
 | 
						|
 | 
						|
#. WEATHER_TERMS['CLOUD COVER']
 | 
						|
#: searx/engines/open_meteo.py:91 searx/searxng.msg
 | 
						|
msgid "Cloud cover"
 | 
						|
msgstr "Nubokovro"
 | 
						|
 | 
						|
#. WEATHER_TERMS['CONDITION']
 | 
						|
#: searx/engines/duckduckgo_weather.py:45 searx/engines/wttr.py:51
 | 
						|
#: searx/searxng.msg
 | 
						|
msgid "Condition"
 | 
						|
msgstr "Kondiĉo"
 | 
						|
 | 
						|
#. WEATHER_TERMS['CURRENT CONDITION']
 | 
						|
#: searx/engines/duckduckgo_weather.py:118 searx/engines/wttr.py:104
 | 
						|
#: searx/searxng.msg
 | 
						|
msgid "Current condition"
 | 
						|
msgstr "Nuna veterstato"
 | 
						|
 | 
						|
#. WEATHER_TERMS['EVENING']
 | 
						|
#: searx/engines/wttr.py:100 searx/searxng.msg
 | 
						|
msgid "Evening"
 | 
						|
msgstr "Vespero"
 | 
						|
 | 
						|
#. WEATHER_TERMS['FEELS LIKE']
 | 
						|
#: searx/engines/duckduckgo_weather.py:53 searx/engines/open_meteo.py:81
 | 
						|
#: searx/engines/wttr.py:59 searx/searxng.msg
 | 
						|
msgid "Feels like"
 | 
						|
msgstr "Sentiĝas kiel"
 | 
						|
 | 
						|
#. WEATHER_TERMS['HUMIDITY']
 | 
						|
#: searx/engines/duckduckgo_weather.py:64 searx/engines/open_meteo.py:93
 | 
						|
#: searx/engines/wttr.py:68 searx/searxng.msg
 | 
						|
msgid "Humidity"
 | 
						|
msgstr "Humideco"
 | 
						|
 | 
						|
#. WEATHER_TERMS['MAX TEMP.']
 | 
						|
#: searx/engines/duckduckgo_weather.py:77 searx/engines/wttr.py:34
 | 
						|
#: searx/searxng.msg
 | 
						|
msgid "Max temp."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#. WEATHER_TERMS['MIN TEMP.']
 | 
						|
#: searx/engines/duckduckgo_weather.py:73 searx/engines/wttr.py:33
 | 
						|
#: searx/searxng.msg
 | 
						|
msgid "Min temp."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#. WEATHER_TERMS['MORNING']
 | 
						|
#: searx/engines/wttr.py:100 searx/searxng.msg
 | 
						|
msgid "Morning"
 | 
						|
msgstr "Mateno"
 | 
						|
 | 
						|
#. WEATHER_TERMS['NIGHT']
 | 
						|
#: searx/engines/wttr.py:100 searx/searxng.msg
 | 
						|
msgid "Night"
 | 
						|
msgstr "Nokto"
 | 
						|
 | 
						|
#. WEATHER_TERMS['NOON']
 | 
						|
#: searx/engines/wttr.py:100 searx/searxng.msg
 | 
						|
msgid "Noon"
 | 
						|
msgstr "Tagmezo"
 | 
						|
 | 
						|
#. WEATHER_TERMS['PRESSURE']
 | 
						|
#: searx/engines/open_meteo.py:95 searx/searxng.msg
 | 
						|
msgid "Pressure"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#. WEATHER_TERMS['SUNRISE']
 | 
						|
#: searx/engines/duckduckgo_weather.py:81 searx/engines/wttr.py:36
 | 
						|
#: searx/searxng.msg
 | 
						|
msgid "Sunrise"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#. WEATHER_TERMS['SUNSET']
 | 
						|
#: searx/engines/duckduckgo_weather.py:82 searx/engines/wttr.py:37
 | 
						|
#: searx/searxng.msg
 | 
						|
msgid "Sunset"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#. WEATHER_TERMS['TEMPERATURE']
 | 
						|
#: searx/engines/duckduckgo_weather.py:48 searx/engines/open_meteo.py:76
 | 
						|
#: searx/engines/wttr.py:55 searx/searxng.msg
 | 
						|
msgid "Temperature"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#. WEATHER_TERMS['UV INDEX']
 | 
						|
#: searx/engines/duckduckgo_weather.py:80 searx/engines/wttr.py:35
 | 
						|
#: searx/searxng.msg
 | 
						|
msgid "UV index"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#. WEATHER_TERMS['VISIBILITY']
 | 
						|
#: searx/engines/duckduckgo_weather.py:62 searx/engines/wttr.py:66
 | 
						|
#: searx/searxng.msg
 | 
						|
msgid "Visibility"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#. WEATHER_TERMS['WIND']
 | 
						|
#: searx/engines/duckduckgo_weather.py:58 searx/engines/open_meteo.py:86
 | 
						|
#: searx/engines/wttr.py:62 searx/searxng.msg
 | 
						|
msgid "Wind"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#. SOCIAL_MEDIA_TERMS['SUBSCRIBERS']
 | 
						|
#: searx/engines/lemmy.py:85 searx/searxng.msg
 | 
						|
msgid "subscribers"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#. SOCIAL_MEDIA_TERMS['POSTS']
 | 
						|
#: searx/engines/lemmy.py:86 searx/searxng.msg
 | 
						|
msgid "posts"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#. SOCIAL_MEDIA_TERMS['ACTIVE USERS']
 | 
						|
#: searx/engines/lemmy.py:87 searx/searxng.msg
 | 
						|
msgid "active users"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#. SOCIAL_MEDIA_TERMS['COMMENTS']
 | 
						|
#: searx/engines/discourse.py:157 searx/engines/hackernews.py:82
 | 
						|
#: searx/engines/lemmy.py:130 searx/searxng.msg
 | 
						|
msgid "comments"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#. SOCIAL_MEDIA_TERMS['USER']
 | 
						|
#: searx/engines/lemmy.py:129 searx/engines/lemmy.py:164 searx/searxng.msg
 | 
						|
msgid "user"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#. SOCIAL_MEDIA_TERMS['COMMUNITY']
 | 
						|
#: searx/engines/lemmy.py:131 searx/engines/lemmy.py:165 searx/searxng.msg
 | 
						|
msgid "community"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#. SOCIAL_MEDIA_TERMS['POINTS']
 | 
						|
#: searx/engines/hackernews.py:82 searx/searxng.msg
 | 
						|
msgid "points"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#. SOCIAL_MEDIA_TERMS['TITLE']
 | 
						|
#: searx/searxng.msg
 | 
						|
msgid "title"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#. SOCIAL_MEDIA_TERMS['AUTHOR']
 | 
						|
#: searx/engines/hackernews.py:85 searx/searxng.msg
 | 
						|
msgid "author"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#. SOCIAL_MEDIA_TERMS['THREAD OPEN']
 | 
						|
#: searx/engines/discourse.py:149 searx/searxng.msg
 | 
						|
msgid "open"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#. SOCIAL_MEDIA_TERMS['THREAD CLOSED']
 | 
						|
#: searx/engines/discourse.py:149 searx/searxng.msg
 | 
						|
msgid "closed"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#. SOCIAL_MEDIA_TERMS['THREAD ANSWERED']
 | 
						|
#: searx/engines/discourse.py:160 searx/searxng.msg
 | 
						|
msgid "answered"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/webapp.py:312
 | 
						|
msgid "No item found"
 | 
						|
msgstr "Nenio trovita"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/engines/qwant.py:288
 | 
						|
#: searx/templates/simple/result_templates/images.html:23 searx/webapp.py:314
 | 
						|
msgid "Source"
 | 
						|
msgstr "Fonto"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/webapp.py:316
 | 
						|
msgid "Error loading the next page"
 | 
						|
msgstr "Eraro dum la ŝarĝado de la sekvan paĝon"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/webapp.py:469 searx/webapp.py:875
 | 
						|
msgid "Invalid settings, please edit your preferences"
 | 
						|
msgstr "Nevalidaj agordoj, bonvolu redaktu viajn agordojn"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/webapp.py:485
 | 
						|
msgid "Invalid settings"
 | 
						|
msgstr "Nevalidaj agordoj"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/webapp.py:562 searx/webapp.py:652
 | 
						|
msgid "search error"
 | 
						|
msgstr "serĉa eraro"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/webutils.py:36
 | 
						|
msgid "timeout"
 | 
						|
msgstr "eltempiĝo"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/webutils.py:37
 | 
						|
msgid "parsing error"
 | 
						|
msgstr "analiza eraro"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/webutils.py:38
 | 
						|
msgid "HTTP protocol error"
 | 
						|
msgstr "HTTP-protokolo-eraro"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/webutils.py:39
 | 
						|
msgid "network error"
 | 
						|
msgstr "reta eraro"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/webutils.py:40
 | 
						|
msgid "SSL error: certificate validation has failed"
 | 
						|
msgstr "SSL-eraro: atestila validigo malsukcesis"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/webutils.py:42
 | 
						|
msgid "unexpected crash"
 | 
						|
msgstr "neatendita kraŝo"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/webutils.py:49
 | 
						|
msgid "HTTP error"
 | 
						|
msgstr "HTTP-eraro"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/webutils.py:50
 | 
						|
msgid "HTTP connection error"
 | 
						|
msgstr "HTTP-konekto-eraro"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/webutils.py:56
 | 
						|
msgid "proxy error"
 | 
						|
msgstr "prokurilo-eraro"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/webutils.py:57
 | 
						|
msgid "CAPTCHA"
 | 
						|
msgstr "CAPTCHA"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/webutils.py:58
 | 
						|
msgid "too many requests"
 | 
						|
msgstr "tro da petoj"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/webutils.py:59
 | 
						|
msgid "access denied"
 | 
						|
msgstr "aliro rifuzita"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/webutils.py:60
 | 
						|
msgid "server API error"
 | 
						|
msgstr "servilo-API-eraro"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/webutils.py:79
 | 
						|
msgid "Suspended"
 | 
						|
msgstr "Suspendigita"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/webutils.py:314
 | 
						|
msgid "{minutes} minute(s) ago"
 | 
						|
msgstr "antaŭ {minutes} minuto(j)"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/webutils.py:315
 | 
						|
msgid "{hours} hour(s), {minutes} minute(s) ago"
 | 
						|
msgstr "antaŭ {hours} horo(j), {minutes} minuto(j)"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/answerers/random.py:69
 | 
						|
msgid "Generate different random values"
 | 
						|
msgstr "Generi diversajn hazardajn valorojn"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/answerers/statistics.py:36
 | 
						|
msgid "Compute {func} of the arguments"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/engines/openstreetmap.py:158
 | 
						|
msgid "Show route in map .."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/engines/pdbe.py:96
 | 
						|
msgid "{title} (OBSOLETE)"
 | 
						|
msgstr "{title} (MALAKTUALA)"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/engines/pdbe.py:103
 | 
						|
msgid "This entry has been superseded by"
 | 
						|
msgstr "Tiu ĉi enigo estis anstataŭigita per"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/engines/qwant.py:290
 | 
						|
msgid "Channel"
 | 
						|
msgstr "Kanalo"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/engines/radio_browser.py:105
 | 
						|
msgid "bitrate"
 | 
						|
msgstr "bito-rapido"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/engines/radio_browser.py:106
 | 
						|
msgid "votes"
 | 
						|
msgstr "voĉoj"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/engines/radio_browser.py:107
 | 
						|
msgid "clicks"
 | 
						|
msgstr "klakoj"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/engines/seekr.py:193 searx/engines/yummly.py:71
 | 
						|
#: searx/engines/zlibrary.py:137
 | 
						|
msgid "Language"
 | 
						|
msgstr "Lingvo"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/engines/semantic_scholar.py:78
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"{numCitations} citations from the year {firstCitationVelocityYear} to "
 | 
						|
"{lastCitationVelocityYear}"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
"{numCitations} citaĵoj de la {firstCitationVelocityYear}-a jaro ĝis la "
 | 
						|
"{lastCitationVelocityYear}-a jaro"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/engines/tineye.py:47
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"Could not read that image url. This may be due to an unsupported file "
 | 
						|
"format. TinEye only supports images that are JPEG, PNG, GIF, BMP, TIFF or"
 | 
						|
" WebP."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
"Neeblas legi la URL de ĉi tiun bildon. Ĝi povas esti pro nesubtenata "
 | 
						|
"dosierformo. TineEye nur subtenas bildojn, kiuj estas JPEG, PNG, GIF, "
 | 
						|
"BMP, TIFF aŭ WebP."
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/engines/tineye.py:53
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"The image is too simple to find matches. TinEye requires a basic level of"
 | 
						|
" visual detail to successfully identify matches."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
"La bildo estas tro simpla por trovi kongruojn. TinEye bezonas bazan "
 | 
						|
"levelon de detalo por sukcese identigi kongruojn."
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/engines/tineye.py:59
 | 
						|
msgid "The image could not be downloaded."
 | 
						|
msgstr "La bildo ne eblis elŝuti."
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/engines/zlibrary.py:138
 | 
						|
msgid "Book rating"
 | 
						|
msgstr "Taksado de libro"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/engines/zlibrary.py:139
 | 
						|
msgid "File quality"
 | 
						|
msgstr "Dosiera kvalito"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/plugins/calculator.py:20
 | 
						|
msgid "Calculate mathematical expressions via the search bar"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/plugins/hash_plugin.py:34
 | 
						|
msgid "Hash plugin"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/plugins/hash_plugin.py:35
 | 
						|
msgid "Converts strings to different hash digests."
 | 
						|
msgstr "Konvertas ĉenojn al malsamaj hash-digestoj."
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/plugins/hash_plugin.py:62
 | 
						|
msgid "hash digest"
 | 
						|
msgstr "haketa mesaĝaro"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/plugins/hostnames.py:105
 | 
						|
msgid "Hostnames plugin"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/plugins/hostnames.py:106
 | 
						|
msgid "Rewrite hostnames, remove results or prioritize them based on the hostname"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/plugins/oa_doi_rewrite.py:15
 | 
						|
msgid "Open Access DOI rewrite"
 | 
						|
msgstr "Malfermalira COI-ŝanĝo"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/plugins/oa_doi_rewrite.py:16
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"Avoid paywalls by redirecting to open-access versions of publications "
 | 
						|
"when available"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
"Eviti pagomurojn per direkto al malfermaliraj versioj de eldonaĵoj, se "
 | 
						|
"eblas"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/plugins/self_info.py:37
 | 
						|
msgid "Self Information"
 | 
						|
msgstr "Meminformoj"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/plugins/self_info.py:38
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"Displays your IP if the query is \"ip\" and your user agent if the query "
 | 
						|
"is \"user-agent\"."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/plugins/self_info.py:52
 | 
						|
msgid "Your IP is: "
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/plugins/self_info.py:55
 | 
						|
msgid "Your user-agent is: "
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/plugins/tor_check.py:29
 | 
						|
msgid "Tor check plugin"
 | 
						|
msgstr "Tor-kontrolo kromprogramo"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/plugins/tor_check.py:32
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"This plugin checks if the address of the request is a Tor exit-node, and "
 | 
						|
"informs the user if it is; like check.torproject.org, but from SearXNG."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
"Ĉi tiu kromaĵo kontrolas ĉu la adreso de la peto estas Tor elir-nodo, kaj"
 | 
						|
" informas la uzanton ĉu ĝi estas; kiel check.torproject.org, sed de "
 | 
						|
"SearXNG."
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/plugins/tor_check.py:69
 | 
						|
msgid "Could not download the list of Tor exit-nodes from"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/plugins/tor_check.py:81
 | 
						|
msgid "You are using Tor and it looks like you have the external IP address"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/plugins/tor_check.py:85
 | 
						|
msgid "You are not using Tor and you have the external IP address"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/plugins/tracker_url_remover.py:18
 | 
						|
msgid "Tracker URL remover"
 | 
						|
msgstr "Forigilo de URL-spuriloj"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/plugins/tracker_url_remover.py:19
 | 
						|
msgid "Remove trackers arguments from the returned URL"
 | 
						|
msgstr "Forviŝi spurajn argumentojn el la ricevita URL"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/plugins/unit_converter.py:32
 | 
						|
msgid "Convert between units"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/404.html:4
 | 
						|
msgid "Page not found"
 | 
						|
msgstr "Paĝo ne trovita"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/404.html:6
 | 
						|
#, python-format
 | 
						|
msgid "Go to %(search_page)s."
 | 
						|
msgstr "Iri al %(search_page)s."
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/404.html:6
 | 
						|
msgid "search page"
 | 
						|
msgstr "Serĉopaĝo"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/base.html:53
 | 
						|
msgid "Donate"
 | 
						|
msgstr "Donacu"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/base.html:57
 | 
						|
#: searx/templates/simple/preferences.html:156
 | 
						|
msgid "Preferences"
 | 
						|
msgstr "Agordoj"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/base.html:67
 | 
						|
msgid "Powered by"
 | 
						|
msgstr "Funkciigita per"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/base.html:67
 | 
						|
msgid "a privacy-respecting, open metasearch engine"
 | 
						|
msgstr "privateco-respektanta, libera metaserĉilo"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/base.html:68
 | 
						|
#: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:59
 | 
						|
msgid "Source code"
 | 
						|
msgstr "Fontaĵo"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/base.html:69
 | 
						|
msgid "Issue tracker"
 | 
						|
msgstr "Spurilo de problemoj"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/base.html:70 searx/templates/simple/stats.html:18
 | 
						|
msgid "Engine stats"
 | 
						|
msgstr "Statistikoj pri la motoro"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/base.html:72
 | 
						|
msgid "Public instances"
 | 
						|
msgstr "Publikaj instancoj"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/base.html:75
 | 
						|
msgid "Privacy policy"
 | 
						|
msgstr "Regularo pri privateco"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/base.html:78
 | 
						|
msgid "Contact instance maintainer"
 | 
						|
msgstr "Kontaktu instancon prizorganto"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/categories.html:26
 | 
						|
msgid "Click on the magnifier to perform search"
 | 
						|
msgstr "Alklaku la lupeon por serĉi"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/macros.html:40
 | 
						|
msgid "Length"
 | 
						|
msgstr "Longo"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/macros.html:41
 | 
						|
msgid "Views"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/macros.html:42
 | 
						|
#: searx/templates/simple/result_templates/files.html:34
 | 
						|
#: searx/templates/simple/result_templates/images.html:19
 | 
						|
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:6
 | 
						|
msgid "Author"
 | 
						|
msgstr "Verkisto"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/macros.html:50
 | 
						|
msgid "cached"
 | 
						|
msgstr "kaŝmemorigita"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/macros.html:50
 | 
						|
msgid "proxied"
 | 
						|
msgstr "prokurata"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/new_issue.html:64
 | 
						|
msgid "Start submitting a new issue on GitHub"
 | 
						|
msgstr "Komencu sendi novan numeron en GitHub"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/new_issue.html:66
 | 
						|
msgid "Please check for existing bugs about this engine on GitHub"
 | 
						|
msgstr "Bonvolu kontroli ekzistantajn cimojn pri ĉi tiu motoro en GitHub"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/new_issue.html:69
 | 
						|
msgid "I confirm there is no existing bug about the issue I encounter"
 | 
						|
msgstr "Mi konfirmas, ke ne ekzistas cimo pri la problemo, kiun mi renkontas"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/new_issue.html:71
 | 
						|
msgid "If this is a public instance, please specify the URL in the bug report"
 | 
						|
msgstr "Se ĉi tio estas publika kazo, bonvolu specifi la URL en la cimraporto"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/new_issue.html:72
 | 
						|
msgid "Submit a new issue on Github including the above information"
 | 
						|
msgstr "Sendu novan numeron ĉe Github inkluzive de ĉi-supraj informoj"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/preferences.html:65
 | 
						|
msgid "No HTTPS"
 | 
						|
msgstr "Neniu HTTPS"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:14
 | 
						|
#: searx/templates/simple/preferences.html:69
 | 
						|
#: searx/templates/simple/preferences.html:70
 | 
						|
msgid "View error logs and submit a bug report"
 | 
						|
msgstr "Vidi erarprotokolojn kaj sendi erarraporton"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/preferences.html:74
 | 
						|
msgid "!bang for this engine"
 | 
						|
msgstr "!bang por ĉi tiu serĉilo"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/preferences.html:80
 | 
						|
msgid "!bang for its categories"
 | 
						|
msgstr "!bang por ĝiaj kategorioj"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/preferences.html:102
 | 
						|
#: searx/templates/simple/stats.html:64
 | 
						|
msgid "Median"
 | 
						|
msgstr "Meza"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/preferences.html:103
 | 
						|
#: searx/templates/simple/stats.html:70
 | 
						|
msgid "P80"
 | 
						|
msgstr "P80"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/preferences.html:104
 | 
						|
#: searx/templates/simple/stats.html:76
 | 
						|
msgid "P95"
 | 
						|
msgstr "P95"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/preferences.html:136
 | 
						|
msgid "Failed checker test(s): "
 | 
						|
msgstr "Malsukcesa(j) kontrolilo(j): "
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/preferences.html:138
 | 
						|
msgid "Errors:"
 | 
						|
msgstr "Eraroj:"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/preferences.html:163
 | 
						|
msgid "General"
 | 
						|
msgstr "Ĝenerala"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/preferences.html:166
 | 
						|
msgid "Default categories"
 | 
						|
msgstr "Defaŭltaj kategorioj"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/preferences.html:194
 | 
						|
msgid "User interface"
 | 
						|
msgstr "Fasado"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/preferences.html:217
 | 
						|
msgid "Privacy"
 | 
						|
msgstr "Privateco"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/preferences.html:232
 | 
						|
msgid "Engines"
 | 
						|
msgstr "Serĉiloj"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/preferences.html:234
 | 
						|
msgid "Currently used search engines"
 | 
						|
msgstr "Aktuale uzataj serĉiloj"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/preferences.html:243
 | 
						|
msgid "Special Queries"
 | 
						|
msgstr "Specialaj Demandoj"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/preferences.html:251
 | 
						|
msgid "Cookies"
 | 
						|
msgstr "Kuketoj"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/results.html:30
 | 
						|
msgid "Number of results"
 | 
						|
msgstr "Nombro da rezultoj"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/results.html:36
 | 
						|
msgid "Info"
 | 
						|
msgstr "Info"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/results.html:77
 | 
						|
msgid "Back to top"
 | 
						|
msgstr "Reen al supro"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/results.html:95
 | 
						|
msgid "Previous page"
 | 
						|
msgstr "Antaŭa paĝo"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/results.html:113
 | 
						|
msgid "Next page"
 | 
						|
msgstr "Sekva paĝo"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/search.html:3
 | 
						|
msgid "Display the front page"
 | 
						|
msgstr "Montru la ĉefpaĝon"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/search.html:9
 | 
						|
#: searx/templates/simple/simple_search.html:5
 | 
						|
msgid "Search for..."
 | 
						|
msgstr "Serĉi..."
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/search.html:10
 | 
						|
#: searx/templates/simple/simple_search.html:6
 | 
						|
msgid "clear"
 | 
						|
msgstr "purigi"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/search.html:11
 | 
						|
#: searx/templates/simple/simple_search.html:7
 | 
						|
msgid "search"
 | 
						|
msgstr "serĉi"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/stats.html:21
 | 
						|
msgid "There is currently no data available. "
 | 
						|
msgstr "Nun ne estas datumoj disponeblaj."
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/preferences/engines.html:24
 | 
						|
#: searx/templates/simple/stats.html:25
 | 
						|
msgid "Engine name"
 | 
						|
msgstr "Nomo de serĉilo"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/stats.html:26
 | 
						|
msgid "Scores"
 | 
						|
msgstr "Poentaroj"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/stats.html:27
 | 
						|
msgid "Result count"
 | 
						|
msgstr "Rezultkalkulo"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:7
 | 
						|
#: searx/templates/simple/preferences/engines.html:31
 | 
						|
#: searx/templates/simple/stats.html:28
 | 
						|
msgid "Response time"
 | 
						|
msgstr "Tempo de respondo"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/preferences/engines.html:35
 | 
						|
#: searx/templates/simple/stats.html:29
 | 
						|
msgid "Reliability"
 | 
						|
msgstr "Fidindeco"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/stats.html:59
 | 
						|
msgid "Total"
 | 
						|
msgstr "Entute"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/stats.html:60
 | 
						|
msgid "HTTP"
 | 
						|
msgstr "HTTP"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/stats.html:61
 | 
						|
msgid "Processing"
 | 
						|
msgstr "Prilaborado"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/stats.html:99
 | 
						|
msgid "Warnings"
 | 
						|
msgstr "Avertoj"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/stats.html:99
 | 
						|
msgid "Errors and exceptions"
 | 
						|
msgstr "Eraroj kaj esceptoj"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/stats.html:105
 | 
						|
msgid "Exception"
 | 
						|
msgstr "Escepton"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/stats.html:107
 | 
						|
msgid "Message"
 | 
						|
msgstr "Mesaĝo"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/stats.html:109
 | 
						|
msgid "Percentage"
 | 
						|
msgstr "Procento"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/stats.html:111
 | 
						|
msgid "Parameter"
 | 
						|
msgstr "Parametro"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/result_templates/files.html:36
 | 
						|
#: searx/templates/simple/stats.html:119
 | 
						|
msgid "Filename"
 | 
						|
msgstr "Dosiernomo"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/stats.html:120
 | 
						|
msgid "Function"
 | 
						|
msgstr "Funkcio"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/stats.html:121
 | 
						|
msgid "Code"
 | 
						|
msgstr "Fontkodo"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/stats.html:128
 | 
						|
msgid "Checker"
 | 
						|
msgstr "Kontrolilo"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/stats.html:131
 | 
						|
msgid "Failed test"
 | 
						|
msgstr "Malsukcesa testo"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/stats.html:132
 | 
						|
msgid "Comment(s)"
 | 
						|
msgstr "Komento(j)"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/answer/translations.html:12
 | 
						|
#: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:8
 | 
						|
msgid "Examples"
 | 
						|
msgstr "Ekzemploj"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/answer/translations.html:21
 | 
						|
msgid "Definitions"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/answer/translations.html:30
 | 
						|
msgid "Synonyms"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/elements/answers.html:2
 | 
						|
msgid "Answers"
 | 
						|
msgstr "Respondoj"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/elements/apis.html:3
 | 
						|
msgid "Download results"
 | 
						|
msgstr "Elŝuti rezultojn"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/elements/corrections.html:2
 | 
						|
msgid "Try searching for:"
 | 
						|
msgstr "Provu serĉi:"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:4
 | 
						|
msgid "Messages from the search engines"
 | 
						|
msgstr "Mesaĝoj de la serĉiloj"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:7
 | 
						|
msgid "seconds"
 | 
						|
msgstr "s"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/elements/search_url.html:3
 | 
						|
msgid "Search URL"
 | 
						|
msgstr "Serĉi URL"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/elements/search_url.html:4
 | 
						|
#: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:54
 | 
						|
msgid "Copied"
 | 
						|
msgstr "Kopiita"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/elements/search_url.html:4
 | 
						|
#: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:54
 | 
						|
msgid "Copy"
 | 
						|
msgstr "Kopii"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/elements/suggestions.html:3
 | 
						|
msgid "Suggestions"
 | 
						|
msgstr "Sugestoj"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/filters/languages.html:1
 | 
						|
#: searx/templates/simple/preferences/language.html:2
 | 
						|
msgid "Search language"
 | 
						|
msgstr "Serĉolingvo"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/filters/languages.html:4
 | 
						|
#: searx/templates/simple/preferences/language.html:7
 | 
						|
msgid "Default language"
 | 
						|
msgstr "Defaŭlta lingvo"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/filters/languages.html:8
 | 
						|
#: searx/templates/simple/preferences/language.html:11
 | 
						|
msgid "Auto-detect"
 | 
						|
msgstr "Aŭtomate detekti"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:1
 | 
						|
#: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:2
 | 
						|
#: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:3
 | 
						|
#: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:4
 | 
						|
#: searx/templates/simple/preferences/engines.html:27
 | 
						|
#: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:2
 | 
						|
msgid "SafeSearch"
 | 
						|
msgstr "SekuraSerĉo"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:2
 | 
						|
#: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:7
 | 
						|
msgid "Strict"
 | 
						|
msgstr "Strikta"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:3
 | 
						|
#: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:11
 | 
						|
msgid "Moderate"
 | 
						|
msgstr "Modera"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:4
 | 
						|
#: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:15
 | 
						|
msgid "None"
 | 
						|
msgstr "Neniu"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/filters/time_range.html:1
 | 
						|
#: searx/templates/simple/preferences/engines.html:28
 | 
						|
msgid "Time range"
 | 
						|
msgstr "Tempa intervalo"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/filters/time_range.html:3
 | 
						|
msgid "Anytime"
 | 
						|
msgstr "Iam ajn"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/filters/time_range.html:6
 | 
						|
msgid "Last day"
 | 
						|
msgstr "Pasinta tago"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/filters/time_range.html:9
 | 
						|
msgid "Last week"
 | 
						|
msgstr "Pasinta semajno"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/filters/time_range.html:12
 | 
						|
msgid "Last month"
 | 
						|
msgstr "Pasinta monato"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/filters/time_range.html:15
 | 
						|
msgid "Last year"
 | 
						|
msgstr "Pasinta jaro"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/messages/no_cookies.html:3
 | 
						|
msgid "Information!"
 | 
						|
msgstr "Informoj!"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/messages/no_cookies.html:4
 | 
						|
msgid "currently, there are no cookies defined."
 | 
						|
msgstr "nun ne estas ajnaj kuketoj difinitaj."
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:6
 | 
						|
msgid "Sorry!"
 | 
						|
msgstr "Pardonu!"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:12
 | 
						|
msgid "No results were found. You can try to:"
 | 
						|
msgstr "Neniuj rezultoj estis trovitaj. Vi povas provi:"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:14
 | 
						|
msgid "There are no more results. You can try to:"
 | 
						|
msgstr "Estas nenio plu rezultoj. Vi povas provi:"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:19
 | 
						|
msgid "Refresh the page."
 | 
						|
msgstr "Refreŝigi la paĝon."
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:20
 | 
						|
msgid "Search for another query or select another category (above)."
 | 
						|
msgstr "Serĉu alian demandon aŭ elektu alian kategorion (supre)."
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:21
 | 
						|
msgid "Change the search engine used in the preferences:"
 | 
						|
msgstr "Ŝanĝi la serĉilon uzatan en la preferoj:"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:22
 | 
						|
msgid "Switch to another instance:"
 | 
						|
msgstr "Ŝanĝi al alia instanco:"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:24
 | 
						|
msgid "Search for another query or select another category."
 | 
						|
msgstr "Ŝercu por alia demandon aŭ elektu alia kategorio."
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:25
 | 
						|
msgid "Go back to the previous page using the previous page button."
 | 
						|
msgstr "Reiru al la antaŭa paĝon uzata la antaŭa paĝo butono."
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:4
 | 
						|
#: searx/templates/simple/preferences/engines.html:23
 | 
						|
msgid "Allow"
 | 
						|
msgstr "Permesi"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:5
 | 
						|
msgid "Keywords (first word in query)"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:6
 | 
						|
#: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:7
 | 
						|
msgid "Name"
 | 
						|
msgstr "Nomo"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:7
 | 
						|
msgid "Description"
 | 
						|
msgstr "Priskribo"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:13
 | 
						|
msgid "This is the list of SearXNG's instant answering modules."
 | 
						|
msgstr "Ĉi tiu estas la listo de la tujaj respondaj moduloj de SearXNG."
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:29
 | 
						|
msgid "This is the list of plugins."
 | 
						|
msgstr "Ĉi tiu estas la listo de kromaĵoj."
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/preferences/autocomplete.html:2
 | 
						|
msgid "Autocomplete"
 | 
						|
msgstr "Aŭtomate kompletigi"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/preferences/autocomplete.html:15
 | 
						|
msgid "Find stuff as you type"
 | 
						|
msgstr "Trovi aferojn dum tajpado"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/preferences/center_alignment.html:2
 | 
						|
msgid "Center Alignment"
 | 
						|
msgstr "Centra Vicigo"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/preferences/center_alignment.html:14
 | 
						|
msgid "Displays results in the center of the page (Oscar layout)."
 | 
						|
msgstr "Montras rezultojn en la centro de la paĝo."
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:2
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"This is the list of cookies and their values SearXNG is storing on your "
 | 
						|
"computer."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
"Jen la listo de kuketoj kaj iliaj valoroj SearXNG konservas en via "
 | 
						|
"komputilo."
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:3
 | 
						|
msgid "With that list, you can assess SearXNG transparency."
 | 
						|
msgstr "Kun tiu listo, vi povas taksi SearXNG-travideblecon."
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:9
 | 
						|
msgid "Cookie name"
 | 
						|
msgstr "Nomo de kuketo"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:10
 | 
						|
msgid "Value"
 | 
						|
msgstr "Valoro"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:23
 | 
						|
msgid "Search URL of the currently saved preferences"
 | 
						|
msgstr "Serĉo-URL kun aktuale konservitaj agordoj"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:32
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"Note: specifying custom settings in the search URL can reduce privacy by "
 | 
						|
"leaking data to the clicked result sites."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
"Rimarko: Precizigo de propraj agordoj en la serĉo-URL povas malaltigi "
 | 
						|
"privatecon per nevola diskonigo de la datumoj al alklikantaj retejoj."
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:35
 | 
						|
msgid "URL to restore your preferences in another browser"
 | 
						|
msgstr "URL por restarigi viajn preferojn en alia TTT-legilo"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:43
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"Specifying custom settings in the preferences URL can be used to sync "
 | 
						|
"preferences across devices."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
"Specifante kutimajn agordojn en la URL de preferoj povas esti uzata por "
 | 
						|
"sinkronigi preferojn tra aparatoj."
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:46
 | 
						|
msgid "Copy preferences hash"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:57
 | 
						|
msgid "Insert copied preferences hash (without URL) to restore"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:59
 | 
						|
msgid "Preferences hash"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/preferences/doi_resolver.html:1
 | 
						|
msgid "Digital Object Identifier (DOI)"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/preferences/doi_resolver.html:6
 | 
						|
msgid "Open Access DOI resolver"
 | 
						|
msgstr "Malfermalira COI-solvilo"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/preferences/doi_resolver.html:18
 | 
						|
msgid "Select service used by DOI rewrite"
 | 
						|
msgstr "Elekti servon uzatan de DOI-reskribo"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/preferences/engines.html:9
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"This tab does not exists in the user interface, but you can search in "
 | 
						|
"these engines by its !bangs."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
"Ĉi tiu langeto ne ekzistas en la uzantinterfaco, sed vi povas serĉi en ĉi"
 | 
						|
" tiuj serĉiloj per siaj !bangs."
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/preferences/engines.html:15
 | 
						|
msgid "Enable all"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/preferences/engines.html:16
 | 
						|
msgid "Disable all"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/preferences/engines.html:25
 | 
						|
msgid "!bang"
 | 
						|
msgstr "!bang"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/preferences/engines.html:26
 | 
						|
msgid "Supports selected language"
 | 
						|
msgstr "Subtenas elektitan lingvon"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/preferences/engines.html:29
 | 
						|
msgid "Weight"
 | 
						|
msgstr "Pezo"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/preferences/engines.html:33
 | 
						|
msgid "Max time"
 | 
						|
msgstr "Maksimuma tempo"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/preferences/favicon.html:2
 | 
						|
msgid "Favicon Resolver"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/preferences/favicon.html:15
 | 
						|
msgid "Display favicons near search results"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/preferences/footer.html:2
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"These settings are stored in your cookies, this allows us not to store "
 | 
						|
"this data about you."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
"Tiuj ĉi agordoj estas konservitaj en viaj kuketoj, kio ebligas al ni ne "
 | 
						|
"konservi tiujn datumojn pri vi en nia servilo."
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/preferences/footer.html:3
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"These cookies serve your sole convenience, we don't use these cookies to "
 | 
						|
"track you."
 | 
						|
msgstr "Tiuj kuketoj estas nur por via plaĉo, ni ne uzas ilin por spuri vin."
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/preferences/footer.html:6
 | 
						|
msgid "Save"
 | 
						|
msgstr "Konservi"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/preferences/footer.html:9
 | 
						|
msgid "Reset defaults"
 | 
						|
msgstr "Reagordi al defaŭlto"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/preferences/footer.html:13
 | 
						|
msgid "Back"
 | 
						|
msgstr "Reen"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/preferences/hotkeys.html:2
 | 
						|
msgid "Hotkeys"
 | 
						|
msgstr "Klavaraj ŝparvojoj"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/preferences/hotkeys.html:13
 | 
						|
msgid "Vim-like"
 | 
						|
msgstr "Vim-simila"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/preferences/hotkeys.html:18
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"Navigate search results with hotkeys (JavaScript required). Press \"h\" "
 | 
						|
"key on main or result page to get help."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
"Navigu serĉrezultojn per klavaraj ŝparvojoj (JavaScript bezonata). Premu "
 | 
						|
"\"h\" klavon sur ĉefa aŭ rezultpaĝo por ricevi helpon."
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/preferences/image_proxy.html:2
 | 
						|
msgid "Image proxy"
 | 
						|
msgstr "Prokurila servilo por bildoj"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/preferences/image_proxy.html:14
 | 
						|
msgid "Proxying image results through SearXNG"
 | 
						|
msgstr "Prokurado de bildaj rezultoj per SearXNG"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/preferences/infinite_scroll.html:2
 | 
						|
msgid "Infinite scroll"
 | 
						|
msgstr "Senfina rulumado"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/preferences/infinite_scroll.html:14
 | 
						|
msgid "Automatically load next page when scrolling to bottom of current page"
 | 
						|
msgstr "Aŭtomate ŝarĝi sekvan paĝon rulumante al la subo de la nuna paĝo"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/preferences/language.html:24
 | 
						|
msgid "What language do you prefer for search?"
 | 
						|
msgstr "Kiun lingvon vi pli ŝatas por serĉi?"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/preferences/language.html:25
 | 
						|
msgid "Choose Auto-detect to let SearXNG detect the language of your query."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
"Elektu Aŭtomate-detekti por lasi SearXNG detekti la lingvon de via "
 | 
						|
"demando."
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/preferences/method.html:2
 | 
						|
msgid "HTTP Method"
 | 
						|
msgstr "HTTP-Metodo"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/preferences/method.html:14
 | 
						|
msgid "Change how forms are submitted"
 | 
						|
msgstr "Ŝanĝi kiel oni sendas formularojn"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/preferences/query_in_title.html:2
 | 
						|
msgid "Query in the page's title"
 | 
						|
msgstr "Montru demandon en la titolo de la paĝo"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/preferences/query_in_title.html:14
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"When enabled, the result page's title contains your query. Your browser "
 | 
						|
"can record this title"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
"Kiam ĝi estas ebligita, la titolo de la rezultpaĝo enhavas vian demandon."
 | 
						|
" Via TTT-legilo povas registri ĉi tiun titolon"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/preferences/results_on_new_tab.html:2
 | 
						|
msgid "Results on new tabs"
 | 
						|
msgstr "Rezultoj en novaj langetoj"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/preferences/results_on_new_tab.html:14
 | 
						|
msgid "Open result links on new browser tabs"
 | 
						|
msgstr "Malfermi rezultligilojn en novaj TTT-legilaj langetoj"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:20
 | 
						|
msgid "Filter content"
 | 
						|
msgstr "Filtri enhavon"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/preferences/search_on_category_select.html:2
 | 
						|
msgid "Search on category select"
 | 
						|
msgstr "Serĉi en elektita kategorio"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/preferences/search_on_category_select.html:14
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"Perform search immediately if a category selected. Disable to select "
 | 
						|
"multiple categories"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
"Fari serĉon tuj se kategorio estas elektita. Malebligi elekti plurajn "
 | 
						|
"kategoriojn"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/preferences/theme.html:2
 | 
						|
msgid "Theme"
 | 
						|
msgstr "Etoso"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/preferences/theme.html:14
 | 
						|
msgid "Change SearXNG layout"
 | 
						|
msgstr "Ŝanĝu SearXNG-aranĝon"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/preferences/theme.html:19
 | 
						|
msgid "Theme style"
 | 
						|
msgstr "Temo stilo"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/preferences/theme.html:31
 | 
						|
msgid "Choose auto to follow your browser settings"
 | 
						|
msgstr "Elektu 'auto' por sekvi la agordojn de via TTT-legilo"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/preferences/tokens.html:2
 | 
						|
msgid "Engine tokens"
 | 
						|
msgstr "Serĉiloj ĵetonoj"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/preferences/tokens.html:9
 | 
						|
msgid "Access tokens for private engines"
 | 
						|
msgstr "Alirĵetonoj por privataj serĉiloj"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/preferences/ui_locale.html:2
 | 
						|
msgid "Interface language"
 | 
						|
msgstr "Fasada lingvo"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/preferences/ui_locale.html:14
 | 
						|
msgid "Change the language of the layout"
 | 
						|
msgstr "Ŝanĝi lingvon de la fasono"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/preferences/urlformatting.html:2
 | 
						|
msgid "URL formatting"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/preferences/urlformatting.html:8
 | 
						|
msgid "Pretty"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/preferences/urlformatting.html:13
 | 
						|
msgid "Full"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/preferences/urlformatting.html:18
 | 
						|
msgid "Host"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/preferences/urlformatting.html:23
 | 
						|
msgid "Change result URL formatting"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/result_templates/code.html:13
 | 
						|
msgid "repo"
 | 
						|
msgstr "Deponejo"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/result_templates/default.html:6
 | 
						|
#: searx/templates/simple/result_templates/files.html:8
 | 
						|
#: searx/templates/simple/result_templates/files.html:11
 | 
						|
msgid "show media"
 | 
						|
msgstr "montri aŭdvidaĵojn"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/result_templates/default.html:6
 | 
						|
#: searx/templates/simple/result_templates/files.html:8
 | 
						|
msgid "hide media"
 | 
						|
msgstr "kaŝi aŭdvidaĵojn"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/result_templates/default.html:14
 | 
						|
#: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:14
 | 
						|
msgid "This site did not provide any description."
 | 
						|
msgstr "Ĉi tiu retejo ne disponigis ajnan priskribon."
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/result_templates/files.html:38
 | 
						|
#: searx/templates/simple/result_templates/images.html:22
 | 
						|
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:11
 | 
						|
msgid "Filesize"
 | 
						|
msgstr "Dosiergrandeco"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/result_templates/files.html:40
 | 
						|
msgid "Date"
 | 
						|
msgstr "Dato"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/result_templates/files.html:42
 | 
						|
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:24
 | 
						|
msgid "Type"
 | 
						|
msgstr "Tipo"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/result_templates/images.html:20
 | 
						|
msgid "Resolution"
 | 
						|
msgstr "Distingivo"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/result_templates/images.html:21
 | 
						|
msgid "Format"
 | 
						|
msgstr "Formato"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/result_templates/images.html:24
 | 
						|
msgid "Engine"
 | 
						|
msgstr "Serĉilo"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/result_templates/images.html:25
 | 
						|
msgid "View source"
 | 
						|
msgstr "Vidi fonton"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/result_templates/map.html:12
 | 
						|
msgid "address"
 | 
						|
msgstr "adreso"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/result_templates/map.html:43
 | 
						|
msgid "show map"
 | 
						|
msgstr "montri mapon"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/result_templates/map.html:43
 | 
						|
msgid "hide map"
 | 
						|
msgstr "kaŝi mapon"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:12
 | 
						|
msgid "Version"
 | 
						|
msgstr "Versio"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:18
 | 
						|
msgid "Maintainer"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:24
 | 
						|
msgid "Updated at"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:30
 | 
						|
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:25
 | 
						|
msgid "Tags"
 | 
						|
msgstr "Etikedoj"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:36
 | 
						|
msgid "Popularity"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:42
 | 
						|
msgid "License"
 | 
						|
msgstr "Licenco"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:52
 | 
						|
msgid "Project"
 | 
						|
msgstr "Projektaj"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:55
 | 
						|
msgid "Project homepage"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:5
 | 
						|
msgid "Published date"
 | 
						|
msgstr "Eldonita dato"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:9
 | 
						|
msgid "Journal"
 | 
						|
msgstr "Revuo"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:22
 | 
						|
msgid "Editor"
 | 
						|
msgstr "Redaktoro"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:23
 | 
						|
msgid "Publisher"
 | 
						|
msgstr "Eldonejo"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:26
 | 
						|
msgid "DOI"
 | 
						|
msgstr "COI"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:27
 | 
						|
msgid "ISSN"
 | 
						|
msgstr "ISSN"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:28
 | 
						|
msgid "ISBN"
 | 
						|
msgstr "ISBN"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:33
 | 
						|
msgid "PDF"
 | 
						|
msgstr "PDF"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:34
 | 
						|
msgid "HTML"
 | 
						|
msgstr "HTML"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:6
 | 
						|
msgid "magnet link"
 | 
						|
msgstr "magnetligilo"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:7
 | 
						|
msgid "torrent file"
 | 
						|
msgstr "torentodosiero"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:9
 | 
						|
msgid "Seeder"
 | 
						|
msgstr "Fonto"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:9
 | 
						|
msgid "Leecher"
 | 
						|
msgstr "Ricevanto"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:13
 | 
						|
msgid "Number of Files"
 | 
						|
msgstr "Nombro da Dosieroj"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:6
 | 
						|
msgid "show video"
 | 
						|
msgstr "montri videojn"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:6
 | 
						|
msgid "hide video"
 | 
						|
msgstr "kaŝi videojn"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Engine time (sec)"
 | 
						|
#~ msgstr "Motora tempo (s)"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Page loads (sec)"
 | 
						|
#~ msgstr "Paĝŝarĝo (sekundoj)"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Errors"
 | 
						|
#~ msgstr "Eraroj"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "CAPTCHA required"
 | 
						|
#~ msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Rewrite HTTP links to HTTPS if possible"
 | 
						|
#~ msgstr "Ŝanĝi HTTP-ligilojn al HTTPS, se eblas"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid ""
 | 
						|
#~ "Results are opened in the same "
 | 
						|
#~ "window by default. This plugin "
 | 
						|
#~ "overwrites the default behaviour to open"
 | 
						|
#~ " links on new tabs/windows. (JavaScript "
 | 
						|
#~ "required)"
 | 
						|
#~ msgstr ""
 | 
						|
#~ "Oni malfermas rezultojn en la sama "
 | 
						|
#~ "langeto defaŭlte. Ĉi tiu aldonaĵo ŝanĝas"
 | 
						|
#~ " la kutiman agmanieron por malfermi "
 | 
						|
#~ "ligilojn en novaj langetoj/fenestroj. "
 | 
						|
#~ "(ĜavoSkripto bezonata)"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Color"
 | 
						|
#~ msgstr "Koloro"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Blue (default)"
 | 
						|
#~ msgstr "Blua (defaŭlta)"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Violet"
 | 
						|
#~ msgstr "Viola"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Green"
 | 
						|
#~ msgstr "Verda"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Cyan"
 | 
						|
#~ msgstr "Bluverda"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Orange"
 | 
						|
#~ msgstr "Oranĝa"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Red"
 | 
						|
#~ msgstr "Ruĝa"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Category"
 | 
						|
#~ msgstr "Kategorio"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Block"
 | 
						|
#~ msgstr "Bloki"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "original context"
 | 
						|
#~ msgstr "originala kunteksto"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Plugins"
 | 
						|
#~ msgstr "Aldonaĵoj"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Answerers"
 | 
						|
#~ msgstr "Respondiloj"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Avg. time"
 | 
						|
#~ msgstr "Mezkvanta tempo"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "show details"
 | 
						|
#~ msgstr "montri detalojn"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "hide details"
 | 
						|
#~ msgstr "kaŝi detalojn"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Load more..."
 | 
						|
#~ msgstr "Ŝarĝi pli..."
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Loading..."
 | 
						|
#~ msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Change searx layout"
 | 
						|
#~ msgstr "Ŝanĝi fasonon de Searx"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Proxying image results through searx"
 | 
						|
#~ msgstr "Prokuri bildrezultojn per searx"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "This is the list of searx's instant answering modules."
 | 
						|
#~ msgstr "Tio ĉi estas listo de tuje respondantaj moduloj de Searx."
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid ""
 | 
						|
#~ "This is the list of cookies and"
 | 
						|
#~ " their values searx is storing on "
 | 
						|
#~ "your computer."
 | 
						|
#~ msgstr ""
 | 
						|
#~ "Ĉi tio estas listo de kuketoj kaj"
 | 
						|
#~ " iliaj valoroj, kiujn searx konservas "
 | 
						|
#~ "en via komputilo."
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "With that list, you can assess searx transparency."
 | 
						|
#~ msgstr "Kun tiu listo, vi povas kontroli la travideblecon de searx."
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "It look like you are using searx first time."
 | 
						|
#~ msgstr "Ŝajnas, ke ĉi tio estas via unua fojo, kiam vi uzas searx."
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Please, try again later or find another searx instance."
 | 
						|
#~ msgstr "Bonvolu provi ĝin poste aŭ trovi aliajn searx-instancon."
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Themes"
 | 
						|
#~ msgstr "Temoj"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Reliablity"
 | 
						|
#~ msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid ""
 | 
						|
#~ "When enabled, the result page's title"
 | 
						|
#~ " contains your query. Your browser "
 | 
						|
#~ "can record this title."
 | 
						|
#~ msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Method"
 | 
						|
#~ msgstr "Metodo"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid ""
 | 
						|
#~ "This tab does not show up for "
 | 
						|
#~ "search results but you can search "
 | 
						|
#~ "the engines listed here via bangs."
 | 
						|
#~ msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Advanced settings"
 | 
						|
#~ msgstr "Altgradaj agordoj"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Close"
 | 
						|
#~ msgstr "Fermi"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Language"
 | 
						|
#~ msgstr "Lingvo"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "broken"
 | 
						|
#~ msgstr "rompita"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "supported"
 | 
						|
#~ msgstr "subtenata"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "not supported"
 | 
						|
#~ msgstr "nesubtenata"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "about"
 | 
						|
#~ msgstr "pri"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Avg."
 | 
						|
#~ msgstr "Meze"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "User Interface"
 | 
						|
#~ msgstr "Grafika fasado"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Choose style for this theme"
 | 
						|
#~ msgstr "Elekti stilon por ĉi tiu temo"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Style"
 | 
						|
#~ msgstr "Stilo"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Show advanced settings"
 | 
						|
#~ msgstr "Montru detalaj agordoj"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Show advanced settings panel in the home page by default"
 | 
						|
#~ msgstr "Montru detalajn agordojn en la hejmpaĝo defaŭlte"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Allow all"
 | 
						|
#~ msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Disable all"
 | 
						|
#~ msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Selected language"
 | 
						|
#~ msgstr "Elekti lingvon"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Query"
 | 
						|
#~ msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "save"
 | 
						|
#~ msgstr "konservi"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "back"
 | 
						|
#~ msgstr "antaŭen"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Links"
 | 
						|
#~ msgstr "Ligiloj"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "RSS subscription"
 | 
						|
#~ msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Search results"
 | 
						|
#~ msgstr "Serĉrezultoj"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "next page"
 | 
						|
#~ msgstr "sekva paĝo"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "previous page"
 | 
						|
#~ msgstr "antaŭa paĝo"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Start search"
 | 
						|
#~ msgstr "Komenci serĉon"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Clear search"
 | 
						|
#~ msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Clear"
 | 
						|
#~ msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "stats"
 | 
						|
#~ msgstr "statistikoj"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Heads up!"
 | 
						|
#~ msgstr "Atentu!"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "It look like you are using SearXNG first time."
 | 
						|
#~ msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Well done!"
 | 
						|
#~ msgstr "Bonfarite!"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Settings saved successfully."
 | 
						|
#~ msgstr "Agordoj konservitaj sukcese."
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Oh snap!"
 | 
						|
#~ msgstr "Ho ve!"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Something went wrong."
 | 
						|
#~ msgstr "Io fuŝiĝis."
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Date"
 | 
						|
#~ msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Type"
 | 
						|
#~ msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Get image"
 | 
						|
#~ msgstr "Akiri bildon"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Center Alignment"
 | 
						|
#~ msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Displays results in the center of the page (Oscar layout)."
 | 
						|
#~ msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "preferences"
 | 
						|
#~ msgstr "agordoj"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Scores per result"
 | 
						|
#~ msgstr "Poentaroj por unu rezulto"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "a privacy-respecting, hackable metasearch engine"
 | 
						|
#~ msgstr "kodumebla metaserĉilo kiu respektas vian privatecon"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "No abstract is available for this publication."
 | 
						|
#~ msgstr "Neniu resumo atingeblas por tiu ĉi eldonaĵo."
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Self Informations"
 | 
						|
#~ msgstr "Memaj Informoj"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid ""
 | 
						|
#~ "Change how forms are submited, <a "
 | 
						|
#~ "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
 | 
						|
#~ " rel=\"external\">learn more about request "
 | 
						|
#~ "methods</a>"
 | 
						|
#~ msgstr ""
 | 
						|
#~ "Ŝanĝi kiel formoj estas sendataj, <a "
 | 
						|
#~ "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
 | 
						|
#~ " rel=\"external\">sciu pli pri peto-"
 | 
						|
#~ "metodoj</a>"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid ""
 | 
						|
#~ "This plugin checks if the address "
 | 
						|
#~ "of the request is a TOR exit "
 | 
						|
#~ "node, and informs the user if it"
 | 
						|
#~ " is, like check.torproject.org but from "
 | 
						|
#~ "searxng."
 | 
						|
#~ msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid ""
 | 
						|
#~ "The TOR exit node list "
 | 
						|
#~ "(https://check.torproject.org/exit-addresses) is "
 | 
						|
#~ "unreachable."
 | 
						|
#~ msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "You are using TOR. Your IP address seems to be: {ip_address}."
 | 
						|
#~ msgstr "Vi uzas Tor-on. Via IP-adreso ŝajnas esti: {ip_address}."
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "You are not using TOR. Your IP address seems to be: {ip_address}."
 | 
						|
#~ msgstr "Vi ne uzas Tor-on. Via IP-adreso ŝajnas esti: {ip_address}."
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid ""
 | 
						|
#~ "The could not download the list of"
 | 
						|
#~ " Tor exit-nodes from "
 | 
						|
#~ "https://check.torproject.org/exit-addresses."
 | 
						|
#~ msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid ""
 | 
						|
#~ "You are using Tor. It looks like"
 | 
						|
#~ " you have this external IP address:"
 | 
						|
#~ " {ip_address}."
 | 
						|
#~ msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "You are not using Tor. You have this external IP address: {ip_address}."
 | 
						|
#~ msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Autodetect search language"
 | 
						|
#~ msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Automatically detect the query search language and switch to it."
 | 
						|
#~ msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "others"
 | 
						|
#~ msgstr "aliaj"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid ""
 | 
						|
#~ "This tab does not show up for "
 | 
						|
#~ "search results, but you can search "
 | 
						|
#~ "the engines listed here via bangs."
 | 
						|
#~ msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Shortcut"
 | 
						|
#~ msgstr "Fulmoklavo"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "!bang"
 | 
						|
#~ msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid ""
 | 
						|
#~ "This tab dues not exists in the"
 | 
						|
#~ " user interface, but you can search"
 | 
						|
#~ " in these engines by its !bangs."
 | 
						|
#~ msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Engines cannot retrieve results."
 | 
						|
#~ msgstr "Motoroj ne povas trovi rezultojn."
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Please, try again later or find another SearXNG instance."
 | 
						|
#~ msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid ""
 | 
						|
#~ "Redirect to open-access versions of "
 | 
						|
#~ "publications when available (plugin required)"
 | 
						|
#~ msgstr ""
 | 
						|
#~ "Direkti al malfermaliraj versioj de "
 | 
						|
#~ "eldonaĵoj, se eblas (aldonaĵo necesas)"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Bang"
 | 
						|
#~ msgstr "!bang"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid ""
 | 
						|
#~ "Change how forms are submitted, <a "
 | 
						|
#~ "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
 | 
						|
#~ " rel=\"external\">learn more about request "
 | 
						|
#~ "methods</a>"
 | 
						|
#~ msgstr ""
 | 
						|
#~ "Ŝanĝu kiel oni sendas formularojn, <a"
 | 
						|
#~ " "
 | 
						|
#~ "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
 | 
						|
#~ " rel=\"external\">lernu pli pri petaj "
 | 
						|
#~ "metodoj</a>"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "On"
 | 
						|
#~ msgstr "Ŝaltita"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Off"
 | 
						|
#~ msgstr "Malŝaltita"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Enabled"
 | 
						|
#~ msgstr "Ŝaltita"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Disabled"
 | 
						|
#~ msgstr "Malŝaltita"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid ""
 | 
						|
#~ "Perform search immediately if a category"
 | 
						|
#~ " selected. Disable to select multiple "
 | 
						|
#~ "categories. (JavaScript required)"
 | 
						|
#~ msgstr ""
 | 
						|
#~ "Serĉi tuj se oni elektas kategorion. "
 | 
						|
#~ "Malŝaltu ĝin por elekti plurajn "
 | 
						|
#~ "kategoriojn (ĜavoSkripto bezonata)"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Vim-like hotkeys"
 | 
						|
#~ msgstr "Vim-ŝajnaj klavkomandoj"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid ""
 | 
						|
#~ "Navigate search results with Vim-like"
 | 
						|
#~ " hotkeys (JavaScript required). Press \"h\""
 | 
						|
#~ " key on main or result page to"
 | 
						|
#~ " get help."
 | 
						|
#~ msgstr ""
 | 
						|
#~ "Tranavigi serĉrezultojn per Vim-ŝajnaj "
 | 
						|
#~ "klavkomandoj (ĜavoSkripto bezonata). Premu "
 | 
						|
#~ "\"h\" por helptekstaro en ĉef- aŭ "
 | 
						|
#~ "rezultpaĝo."
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid ""
 | 
						|
#~ "we didn't find any results. Please "
 | 
						|
#~ "use another query or search in "
 | 
						|
#~ "more categories."
 | 
						|
#~ msgstr ""
 | 
						|
#~ "ni ne trovis rezultojn. Bonvole uzu "
 | 
						|
#~ "alian serĉfrazon aŭ serĉu en pliaj "
 | 
						|
#~ "kategorioj."
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Rewrite result hostnames or remove results based on the hostname"
 | 
						|
#~ msgstr ""
 | 
						|
#~ "Reskribi rezultajn gastigajn nomojn aŭ "
 | 
						|
#~ "forigi rezultojn bazitajn sur la gastiga"
 | 
						|
#~ " nomo"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Bytes"
 | 
						|
#~ msgstr "Bitokoj"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "kiB"
 | 
						|
#~ msgstr "kiB"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "MiB"
 | 
						|
#~ msgstr "MiB"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "GiB"
 | 
						|
#~ msgstr "GiB"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "TiB"
 | 
						|
#~ msgstr "TiB"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Hostname replace"
 | 
						|
#~ msgstr "Gastnomo anstataŭigas"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Error!"
 | 
						|
#~ msgstr "Eraro!"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Engines cannot retrieve results"
 | 
						|
#~ msgstr "Serĉiloj ne povas retrovi rezultojn"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Start submiting a new issue on GitHub"
 | 
						|
#~ msgstr "Komencu sendi novan numeron en GitHub"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "dummy"
 | 
						|
#~ msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Random value generator"
 | 
						|
#~ msgstr "Hazardvalora generilo"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Statistics functions"
 | 
						|
#~ msgstr "Statistikaj funkcioj"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Compute {functions} of the arguments"
 | 
						|
#~ msgstr "Kalkuli {functions} de la argumentoj"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Get directions"
 | 
						|
#~ msgstr "Akiri direktojn"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid ""
 | 
						|
#~ "Displays your IP if the query is"
 | 
						|
#~ " \"ip\" and your user agent if "
 | 
						|
#~ "the query contains \"user agent\"."
 | 
						|
#~ msgstr ""
 | 
						|
#~ "Montras vian IP-adreson se la "
 | 
						|
#~ "serĉofrazo estas \"ip\" kaj vian "
 | 
						|
#~ "klientan aplikaĵon se la serĉofrazo "
 | 
						|
#~ "enhavas \"user agent\"."
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid ""
 | 
						|
#~ "Could not download the list of Tor"
 | 
						|
#~ " exit-nodes from: https://check.torproject.org"
 | 
						|
#~ "/exit-addresses"
 | 
						|
#~ msgstr ""
 | 
						|
#~ "Ne eblis elŝuti liston de Tor "
 | 
						|
#~ "elirnodoj de: https://check.torproject.org/exit-"
 | 
						|
#~ "addresses"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid ""
 | 
						|
#~ "You are using Tor and it looks "
 | 
						|
#~ "like you have this external IP "
 | 
						|
#~ "address: {ip_address}"
 | 
						|
#~ msgstr ""
 | 
						|
#~ "Vi uzas Tor kaj ŝajnas, ke vi "
 | 
						|
#~ "havas ĉi tiun eksteran IP-adreson: "
 | 
						|
#~ "{ip_address}"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid ""
 | 
						|
#~ "You are not using Tor and you "
 | 
						|
#~ "have this external IP address: "
 | 
						|
#~ "{ip_address}"
 | 
						|
#~ msgstr "Vi ne uzas Tor kaj vi havas ĉi tiun eksteran IP-adreson: {ip_address}"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Keywords"
 | 
						|
#~ msgstr "Ŝlosilvortoj"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "/"
 | 
						|
#~ msgstr ""
 |