faf95be5a - 2025-04-03 - sakistzimas <sakistzimas@noreply.codeberg.org> e42efee66 - 2025-04-02 - Juno Takano <jutty@noreply.codeberg.org> c1fbb26c4 - 2025-04-02 - return42 <return42@noreply.codeberg.org> 562d21fb9 - 2025-04-02 - ghose <ghose@noreply.codeberg.org> 1ea9e67c5 - 2025-04-01 - return42 <return42@noreply.codeberg.org> daaa0b41e - 2025-03-31 - wags07 <wags07@noreply.codeberg.org> 52635ec5f - 2025-03-31 - return42 <return42@noreply.codeberg.org> 589ad13f2 - 2025-03-31 - return42 <return42@noreply.codeberg.org> 1f063c96e - 2025-03-31 - return42 <return42@noreply.codeberg.org> c001e606d - 2025-03-31 - return42 <return42@noreply.codeberg.org> 9bc14f1a0 - 2025-03-31 - wags07 <wags07@noreply.codeberg.org> 6a524ecb4 - 2025-03-31 - return42 <return42@noreply.codeberg.org> 508fe79c7 - 2025-03-31 - return42 <return42@noreply.codeberg.org> 8c8db80e7 - 2025-03-31 - return42 <return42@noreply.codeberg.org> c9f551913 - 2025-03-31 - AndersNordh <andersnordh@noreply.codeberg.org> 6c56adc71 - 2025-03-31 - artens <artens@noreply.codeberg.org> 15526190b - 2025-03-31 - Linerly <linerly@noreply.codeberg.org> 2102783df - 2025-03-31 - AndersNordh <andersnordh@noreply.codeberg.org> fee510d78 - 2025-03-30 - kratos <makesocialfoss32@keemail.me> d5c9b970c - 2025-03-30 - Fjuro <fjuro@noreply.codeberg.org> 94259815b - 2025-03-30 - return42 <return42@noreply.codeberg.org> a448cf7da - 2025-03-29 - Outbreak2096 <outbreak2096@noreply.codeberg.org> 0c3ef7929 - 2025-03-29 - Priit Jõerüüt <jrtcdbrg@noreply.codeberg.org> ce2fbffe8 - 2025-03-29 - SomeTr <sometr@noreply.codeberg.org>
		
			
				
	
	
		
			2075 lines
		
	
	
		
			52 KiB
		
	
	
	
		
			Plaintext
		
	
	
	
	
	
			
		
		
	
	
			2075 lines
		
	
	
		
			52 KiB
		
	
	
	
		
			Plaintext
		
	
	
	
	
	
# Slovenian translations for .
 | 
						|
# Copyright (C) 2020 ORGANIZATION
 | 
						|
# This file is distributed under the same license as the  project.
 | 
						|
#
 | 
						|
# Translators:
 | 
						|
# asladic <ales.sladic@gmail.com>, 2017-2018
 | 
						|
# Markus Heiser <markus.heiser@darmarit.de>, 2022, 2023.
 | 
						|
# Alexandre Flament <alex@al-f.net>, 2022.
 | 
						|
# peterT1D <kozlovic.peter@gmail.com>, 2022.
 | 
						|
# Nik Drešar <nik.dresar@gmail.com>, 2023.
 | 
						|
# return42 <markus.heiser@darmarit.de>, 2023, 2024.
 | 
						|
# Hudobni Volk <hudobni.volk@tuta.io>, 2023.
 | 
						|
# return42 <return42@users.noreply.translate.codeberg.org>, 2024, 2025.
 | 
						|
# cynedex <cynedex@users.noreply.translate.codeberg.org>, 2024, 2025.
 | 
						|
# Anonymous <anonymous@users.noreply.translate.codeberg.org>, 2025.
 | 
						|
# Hudobni Volk <hudobnivolk@users.noreply.translate.codeberg.org>, 2025.
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
"Project-Id-Version:  searx\n"
 | 
						|
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
 | 
						|
"POT-Creation-Date: 2025-03-29 09:21+0000\n"
 | 
						|
"PO-Revision-Date: 2025-01-06 15:53+0000\n"
 | 
						|
"Last-Translator: cynedex <cynedex@users.noreply.translate.codeberg.org>\n"
 | 
						|
"Language: sl\n"
 | 
						|
"Language-Team: Slovenian "
 | 
						|
"<https://translate.codeberg.org/projects/searxng/searxng/sl/>\n"
 | 
						|
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 "
 | 
						|
"|| n%100==4 ? 2 : 3;\n"
 | 
						|
"MIME-Version: 1.0\n"
 | 
						|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 | 
						|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 | 
						|
"Generated-By: Babel 2.17.0\n"
 | 
						|
 | 
						|
#. CONSTANT_NAMES['NO_SUBGROUPING']
 | 
						|
#: searx/searxng.msg
 | 
						|
msgid "without further subgrouping"
 | 
						|
msgstr "brez nadaljnjega razvrščanja v podskupine"
 | 
						|
 | 
						|
#. CONSTANT_NAMES['DEFAULT_CATEGORY']
 | 
						|
#: searx/searxng.msg
 | 
						|
msgid "other"
 | 
						|
msgstr "Ostale kategorije"
 | 
						|
 | 
						|
#. CATEGORY_NAMES['FILES']
 | 
						|
#: searx/searxng.msg
 | 
						|
msgid "files"
 | 
						|
msgstr "datoteke"
 | 
						|
 | 
						|
#. CATEGORY_NAMES['GENERAL']
 | 
						|
#: searx/searxng.msg
 | 
						|
msgid "general"
 | 
						|
msgstr "splošno"
 | 
						|
 | 
						|
#. CATEGORY_NAMES['MUSIC']
 | 
						|
#: searx/searxng.msg
 | 
						|
msgid "music"
 | 
						|
msgstr "glasba"
 | 
						|
 | 
						|
#. CATEGORY_NAMES['SOCIAL_MEDIA']
 | 
						|
#: searx/searxng.msg
 | 
						|
msgid "social media"
 | 
						|
msgstr "družabna omrežja"
 | 
						|
 | 
						|
#. CATEGORY_NAMES['IMAGES']
 | 
						|
#: searx/searxng.msg
 | 
						|
msgid "images"
 | 
						|
msgstr "slike"
 | 
						|
 | 
						|
#. CATEGORY_NAMES['VIDEOS']
 | 
						|
#: searx/searxng.msg
 | 
						|
msgid "videos"
 | 
						|
msgstr "videi"
 | 
						|
 | 
						|
#. CATEGORY_NAMES['RADIO']
 | 
						|
#: searx/engines/radio_browser.py:103 searx/searxng.msg
 | 
						|
msgid "radio"
 | 
						|
msgstr "radio"
 | 
						|
 | 
						|
#. CATEGORY_NAMES['TV']
 | 
						|
#: searx/searxng.msg
 | 
						|
msgid "tv"
 | 
						|
msgstr "televizija"
 | 
						|
 | 
						|
#. CATEGORY_NAMES['IT']
 | 
						|
#: searx/searxng.msg
 | 
						|
msgid "it"
 | 
						|
msgstr "informatika"
 | 
						|
 | 
						|
#. CATEGORY_NAMES['NEWS']
 | 
						|
#: searx/searxng.msg
 | 
						|
msgid "news"
 | 
						|
msgstr "novice"
 | 
						|
 | 
						|
#. CATEGORY_NAMES['MAP']
 | 
						|
#: searx/searxng.msg
 | 
						|
msgid "map"
 | 
						|
msgstr "zemljevid"
 | 
						|
 | 
						|
#. CATEGORY_NAMES['ONIONS']
 | 
						|
#: searx/searxng.msg
 | 
						|
msgid "onions"
 | 
						|
msgstr "čebula"
 | 
						|
 | 
						|
#. CATEGORY_NAMES['SCIENCE']
 | 
						|
#: searx/searxng.msg
 | 
						|
msgid "science"
 | 
						|
msgstr "znanost"
 | 
						|
 | 
						|
#. CATEGORY_GROUPS['APPS']
 | 
						|
#: searx/searxng.msg
 | 
						|
msgid "apps"
 | 
						|
msgstr "aplikacije"
 | 
						|
 | 
						|
#. CATEGORY_GROUPS['DICTIONARIES']
 | 
						|
#: searx/searxng.msg
 | 
						|
msgid "dictionaries"
 | 
						|
msgstr "slovarji"
 | 
						|
 | 
						|
#. CATEGORY_GROUPS['LYRICS']
 | 
						|
#: searx/searxng.msg
 | 
						|
msgid "lyrics"
 | 
						|
msgstr "besedilo"
 | 
						|
 | 
						|
#. CATEGORY_GROUPS['PACKAGES']
 | 
						|
#: searx/searxng.msg
 | 
						|
msgid "packages"
 | 
						|
msgstr "paketi"
 | 
						|
 | 
						|
#. CATEGORY_GROUPS['Q_A']
 | 
						|
#: searx/searxng.msg
 | 
						|
msgid "q&a"
 | 
						|
msgstr "vprašanja in odgovori"
 | 
						|
 | 
						|
#. CATEGORY_GROUPS['REPOS']
 | 
						|
#: searx/searxng.msg
 | 
						|
msgid "repos"
 | 
						|
msgstr "repozitoriji"
 | 
						|
 | 
						|
#. CATEGORY_GROUPS['SOFTWARE_WIKIS']
 | 
						|
#: searx/searxng.msg
 | 
						|
msgid "software wikis"
 | 
						|
msgstr "Dokumentacija programske opreme"
 | 
						|
 | 
						|
#. CATEGORY_GROUPS['WEB']
 | 
						|
#: searx/searxng.msg
 | 
						|
msgid "web"
 | 
						|
msgstr "splet"
 | 
						|
 | 
						|
#. CATEGORY_GROUPS['SCIENTIFIC PUBLICATIONS']
 | 
						|
#: searx/searxng.msg
 | 
						|
msgid "scientific publications"
 | 
						|
msgstr "znanstvena publikacija"
 | 
						|
 | 
						|
#. STYLE_NAMES['AUTO']
 | 
						|
#: searx/searxng.msg
 | 
						|
msgid "auto"
 | 
						|
msgstr "avtomatsko"
 | 
						|
 | 
						|
#. STYLE_NAMES['LIGHT']
 | 
						|
#: searx/searxng.msg
 | 
						|
msgid "light"
 | 
						|
msgstr "svetlo"
 | 
						|
 | 
						|
#. STYLE_NAMES['DARK']
 | 
						|
#: searx/searxng.msg
 | 
						|
msgid "dark"
 | 
						|
msgstr "temno"
 | 
						|
 | 
						|
#. STYLE_NAMES['BLACK']
 | 
						|
#: searx/searxng.msg
 | 
						|
msgid "black"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#. BRAND_CUSTOM_LINKS['UPTIME']
 | 
						|
#: searx/searxng.msg
 | 
						|
msgid "Uptime"
 | 
						|
msgstr "Čas delovanja"
 | 
						|
 | 
						|
#. BRAND_CUSTOM_LINKS['ABOUT']
 | 
						|
#: searx/searxng.msg searx/templates/simple/base.html:49
 | 
						|
msgid "About"
 | 
						|
msgstr "O nas"
 | 
						|
 | 
						|
#. WEATHER_TERMS['AVERAGE TEMP.']
 | 
						|
#: searx/engines/wttr.py:32 searx/searxng.msg
 | 
						|
msgid "Average temp."
 | 
						|
msgstr "Povprečna temp."
 | 
						|
 | 
						|
#. WEATHER_TERMS['CLOUD COVER']
 | 
						|
#: searx/engines/open_meteo.py:91 searx/searxng.msg
 | 
						|
msgid "Cloud cover"
 | 
						|
msgstr "Oblačnost"
 | 
						|
 | 
						|
#. WEATHER_TERMS['CONDITION']
 | 
						|
#: searx/engines/duckduckgo_weather.py:45 searx/engines/wttr.py:51
 | 
						|
#: searx/searxng.msg
 | 
						|
msgid "Condition"
 | 
						|
msgstr "Pogoji"
 | 
						|
 | 
						|
#. WEATHER_TERMS['CURRENT CONDITION']
 | 
						|
#: searx/engines/duckduckgo_weather.py:118 searx/engines/wttr.py:104
 | 
						|
#: searx/searxng.msg
 | 
						|
msgid "Current condition"
 | 
						|
msgstr "Trenutno stanje"
 | 
						|
 | 
						|
#. WEATHER_TERMS['EVENING']
 | 
						|
#: searx/engines/wttr.py:100 searx/searxng.msg
 | 
						|
msgid "Evening"
 | 
						|
msgstr "Večer"
 | 
						|
 | 
						|
#. WEATHER_TERMS['FEELS LIKE']
 | 
						|
#: searx/engines/duckduckgo_weather.py:53 searx/engines/open_meteo.py:81
 | 
						|
#: searx/engines/wttr.py:59 searx/searxng.msg
 | 
						|
msgid "Feels like"
 | 
						|
msgstr "Občuti se kot"
 | 
						|
 | 
						|
#. WEATHER_TERMS['HUMIDITY']
 | 
						|
#: searx/engines/duckduckgo_weather.py:64 searx/engines/open_meteo.py:93
 | 
						|
#: searx/engines/wttr.py:68 searx/searxng.msg
 | 
						|
msgid "Humidity"
 | 
						|
msgstr "Vlaga"
 | 
						|
 | 
						|
#. WEATHER_TERMS['MAX TEMP.']
 | 
						|
#: searx/engines/duckduckgo_weather.py:77 searx/engines/wttr.py:34
 | 
						|
#: searx/searxng.msg
 | 
						|
msgid "Max temp."
 | 
						|
msgstr "Najvišja temp."
 | 
						|
 | 
						|
#. WEATHER_TERMS['MIN TEMP.']
 | 
						|
#: searx/engines/duckduckgo_weather.py:73 searx/engines/wttr.py:33
 | 
						|
#: searx/searxng.msg
 | 
						|
msgid "Min temp."
 | 
						|
msgstr "Najnižja temp."
 | 
						|
 | 
						|
#. WEATHER_TERMS['MORNING']
 | 
						|
#: searx/engines/wttr.py:100 searx/searxng.msg
 | 
						|
msgid "Morning"
 | 
						|
msgstr "Jutro"
 | 
						|
 | 
						|
#. WEATHER_TERMS['NIGHT']
 | 
						|
#: searx/engines/wttr.py:100 searx/searxng.msg
 | 
						|
msgid "Night"
 | 
						|
msgstr "Noč"
 | 
						|
 | 
						|
#. WEATHER_TERMS['NOON']
 | 
						|
#: searx/engines/wttr.py:100 searx/searxng.msg
 | 
						|
msgid "Noon"
 | 
						|
msgstr "Opoldne"
 | 
						|
 | 
						|
#. WEATHER_TERMS['PRESSURE']
 | 
						|
#: searx/engines/open_meteo.py:95 searx/searxng.msg
 | 
						|
msgid "Pressure"
 | 
						|
msgstr "Tlak"
 | 
						|
 | 
						|
#. WEATHER_TERMS['SUNRISE']
 | 
						|
#: searx/engines/duckduckgo_weather.py:81 searx/engines/wttr.py:36
 | 
						|
#: searx/searxng.msg
 | 
						|
msgid "Sunrise"
 | 
						|
msgstr "Sončni vzhod"
 | 
						|
 | 
						|
#. WEATHER_TERMS['SUNSET']
 | 
						|
#: searx/engines/duckduckgo_weather.py:82 searx/engines/wttr.py:37
 | 
						|
#: searx/searxng.msg
 | 
						|
msgid "Sunset"
 | 
						|
msgstr "Sončni zahod"
 | 
						|
 | 
						|
#. WEATHER_TERMS['TEMPERATURE']
 | 
						|
#: searx/engines/duckduckgo_weather.py:48 searx/engines/open_meteo.py:76
 | 
						|
#: searx/engines/wttr.py:55 searx/searxng.msg
 | 
						|
msgid "Temperature"
 | 
						|
msgstr "Temperatura"
 | 
						|
 | 
						|
#. WEATHER_TERMS['UV INDEX']
 | 
						|
#: searx/engines/duckduckgo_weather.py:80 searx/engines/wttr.py:35
 | 
						|
#: searx/searxng.msg
 | 
						|
msgid "UV index"
 | 
						|
msgstr "UV indeks"
 | 
						|
 | 
						|
#. WEATHER_TERMS['VISIBILITY']
 | 
						|
#: searx/engines/duckduckgo_weather.py:62 searx/engines/wttr.py:66
 | 
						|
#: searx/searxng.msg
 | 
						|
msgid "Visibility"
 | 
						|
msgstr "Vidnost"
 | 
						|
 | 
						|
#. WEATHER_TERMS['WIND']
 | 
						|
#: searx/engines/duckduckgo_weather.py:58 searx/engines/open_meteo.py:86
 | 
						|
#: searx/engines/wttr.py:62 searx/searxng.msg
 | 
						|
msgid "Wind"
 | 
						|
msgstr "Veter"
 | 
						|
 | 
						|
#. SOCIAL_MEDIA_TERMS['SUBSCRIBERS']
 | 
						|
#: searx/engines/lemmy.py:85 searx/searxng.msg
 | 
						|
msgid "subscribers"
 | 
						|
msgstr "naročniki"
 | 
						|
 | 
						|
#. SOCIAL_MEDIA_TERMS['POSTS']
 | 
						|
#: searx/engines/lemmy.py:86 searx/searxng.msg
 | 
						|
msgid "posts"
 | 
						|
msgstr "objave"
 | 
						|
 | 
						|
#. SOCIAL_MEDIA_TERMS['ACTIVE USERS']
 | 
						|
#: searx/engines/lemmy.py:87 searx/searxng.msg
 | 
						|
msgid "active users"
 | 
						|
msgstr "aktivni uporabnik"
 | 
						|
 | 
						|
#. SOCIAL_MEDIA_TERMS['COMMENTS']
 | 
						|
#: searx/engines/discourse.py:157 searx/engines/hackernews.py:82
 | 
						|
#: searx/engines/lemmy.py:130 searx/searxng.msg
 | 
						|
msgid "comments"
 | 
						|
msgstr "komentarji"
 | 
						|
 | 
						|
#. SOCIAL_MEDIA_TERMS['USER']
 | 
						|
#: searx/engines/lemmy.py:129 searx/engines/lemmy.py:164 searx/searxng.msg
 | 
						|
msgid "user"
 | 
						|
msgstr "uporabnik"
 | 
						|
 | 
						|
#. SOCIAL_MEDIA_TERMS['COMMUNITY']
 | 
						|
#: searx/engines/lemmy.py:131 searx/engines/lemmy.py:165 searx/searxng.msg
 | 
						|
msgid "community"
 | 
						|
msgstr "skupnost"
 | 
						|
 | 
						|
#. SOCIAL_MEDIA_TERMS['POINTS']
 | 
						|
#: searx/engines/hackernews.py:82 searx/searxng.msg
 | 
						|
msgid "points"
 | 
						|
msgstr "točke"
 | 
						|
 | 
						|
#. SOCIAL_MEDIA_TERMS['TITLE']
 | 
						|
#: searx/searxng.msg
 | 
						|
msgid "title"
 | 
						|
msgstr "glavni naslov"
 | 
						|
 | 
						|
#. SOCIAL_MEDIA_TERMS['AUTHOR']
 | 
						|
#: searx/engines/hackernews.py:85 searx/searxng.msg
 | 
						|
msgid "author"
 | 
						|
msgstr "avtor"
 | 
						|
 | 
						|
#. SOCIAL_MEDIA_TERMS['THREAD OPEN']
 | 
						|
#: searx/engines/discourse.py:149 searx/searxng.msg
 | 
						|
msgid "open"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#. SOCIAL_MEDIA_TERMS['THREAD CLOSED']
 | 
						|
#: searx/engines/discourse.py:149 searx/searxng.msg
 | 
						|
msgid "closed"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#. SOCIAL_MEDIA_TERMS['THREAD ANSWERED']
 | 
						|
#: searx/engines/discourse.py:160 searx/searxng.msg
 | 
						|
msgid "answered"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/webapp.py:312
 | 
						|
msgid "No item found"
 | 
						|
msgstr "Ni zadetkov"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/engines/qwant.py:291
 | 
						|
#: searx/templates/simple/result_templates/images.html:23 searx/webapp.py:314
 | 
						|
msgid "Source"
 | 
						|
msgstr "Vir"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/webapp.py:316
 | 
						|
msgid "Error loading the next page"
 | 
						|
msgstr "Napaka pri nalaganju naslednje strani"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/webapp.py:469 searx/webapp.py:875
 | 
						|
msgid "Invalid settings, please edit your preferences"
 | 
						|
msgstr "Neveljavne nastavitve. Prosimo, preverite vašo konfiguracijo"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/webapp.py:485
 | 
						|
msgid "Invalid settings"
 | 
						|
msgstr "Neveljavne nastavitve"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/webapp.py:562 searx/webapp.py:652
 | 
						|
msgid "search error"
 | 
						|
msgstr "napaka pri iskanju"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/webutils.py:36
 | 
						|
msgid "timeout"
 | 
						|
msgstr "odmor"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/webutils.py:37
 | 
						|
msgid "parsing error"
 | 
						|
msgstr "napaka pri razčlenjevanju"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/webutils.py:38
 | 
						|
msgid "HTTP protocol error"
 | 
						|
msgstr "napaka protokola HTTP"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/webutils.py:39
 | 
						|
msgid "network error"
 | 
						|
msgstr "omrežna napaka"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/webutils.py:40
 | 
						|
msgid "SSL error: certificate validation has failed"
 | 
						|
msgstr "SSL-napaka: Preveritev certifikata je spodletela"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/webutils.py:42
 | 
						|
msgid "unexpected crash"
 | 
						|
msgstr "nepričakovana zrušitev"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/webutils.py:49
 | 
						|
msgid "HTTP error"
 | 
						|
msgstr "napaka HTTP"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/webutils.py:50
 | 
						|
msgid "HTTP connection error"
 | 
						|
msgstr "napaka povezave HTTP"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/webutils.py:56
 | 
						|
msgid "proxy error"
 | 
						|
msgstr "napaka proxyja"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/webutils.py:57
 | 
						|
msgid "CAPTCHA"
 | 
						|
msgstr "CAPTCHA"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/webutils.py:58
 | 
						|
msgid "too many requests"
 | 
						|
msgstr "preveč prošenj"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/webutils.py:59
 | 
						|
msgid "access denied"
 | 
						|
msgstr "dostop zavrnjen"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/webutils.py:60
 | 
						|
msgid "server API error"
 | 
						|
msgstr "napaka API strežnika"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/webutils.py:79
 | 
						|
msgid "Suspended"
 | 
						|
msgstr "Prekinjeno"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/webutils.py:314
 | 
						|
#, python-brace-format
 | 
						|
msgid "{minutes} minute(s) ago"
 | 
						|
msgstr "{minutes} minut nazaj"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/webutils.py:315
 | 
						|
#, python-brace-format
 | 
						|
msgid "{hours} hour(s), {minutes} minute(s) ago"
 | 
						|
msgstr "pred {hours} urami in {minutes} minut"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/answerers/random.py:69
 | 
						|
msgid "Generate different random values"
 | 
						|
msgstr "Generiraj različne naključne vrednosti"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/answerers/statistics.py:36
 | 
						|
#, python-brace-format
 | 
						|
msgid "Compute {func} of the arguments"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/engines/openstreetmap.py:158
 | 
						|
msgid "Show route in map .."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/engines/pdbe.py:96
 | 
						|
#, python-brace-format
 | 
						|
msgid "{title} (OBSOLETE)"
 | 
						|
msgstr "{title} (neveljaven)"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/engines/pdbe.py:103
 | 
						|
msgid "This entry has been superseded by"
 | 
						|
msgstr "Ta vnos je bil nadomeščen z"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/engines/qwant.py:293
 | 
						|
msgid "Channel"
 | 
						|
msgstr "Kanal"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/engines/radio_browser.py:105
 | 
						|
msgid "bitrate"
 | 
						|
msgstr "bitna hitrost"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/engines/radio_browser.py:106
 | 
						|
msgid "votes"
 | 
						|
msgstr "glasov"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/engines/radio_browser.py:107
 | 
						|
msgid "clicks"
 | 
						|
msgstr "klikov"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/engines/seekr.py:193 searx/engines/yummly.py:71
 | 
						|
#: searx/engines/zlibrary.py:137
 | 
						|
msgid "Language"
 | 
						|
msgstr "Jezik"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/engines/semantic_scholar.py:79
 | 
						|
#, python-brace-format
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"{numCitations} citations from the year {firstCitationVelocityYear} to "
 | 
						|
"{lastCitationVelocityYear}"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
"{numCitations} navedb od leta {firstCitationVelocityYear} do "
 | 
						|
"{lastCitationVelocityYear}"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/engines/tineye.py:48
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"Could not read that image url. This may be due to an unsupported file "
 | 
						|
"format. TinEye only supports images that are JPEG, PNG, GIF, BMP, TIFF or"
 | 
						|
" WebP."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
"Ne morem prebrati slike hiperpovezave. Razlog je lahko zaradi nepodprtega"
 | 
						|
" formata datoteke. TinEye podpira samo slikovne formate JPEG, PNG, GIF, "
 | 
						|
"BMP, TIFF ali WebP."
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/engines/tineye.py:54
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"The image is too simple to find matches. TinEye requires a basic level of"
 | 
						|
" visual detail to successfully identify matches."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
"Slika je preveč preprosta, da bi lahko našel zadetke. TinEye potrebuje "
 | 
						|
"osnovni nivo vizualnih detajlov za identifikacijo zadetkov."
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/engines/tineye.py:59
 | 
						|
msgid "The image could not be downloaded."
 | 
						|
msgstr "Slike ni bilo mogoče prevesti."
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/engines/zlibrary.py:138
 | 
						|
msgid "Book rating"
 | 
						|
msgstr "Ocena knjige"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/engines/zlibrary.py:139
 | 
						|
msgid "File quality"
 | 
						|
msgstr "Kakovost datoteke"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/plugins/ahmia_filter.py:32
 | 
						|
msgid "Ahmia blacklist"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/plugins/ahmia_filter.py:33
 | 
						|
msgid "Filter out onion results that appear in Ahmia's blacklist."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/plugins/calculator.py:38
 | 
						|
msgid "Basic Calculator"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/plugins/calculator.py:39
 | 
						|
msgid "Calculate mathematical expressions via the search bar"
 | 
						|
msgstr "Izačunajte matematične izraze preko iskalne vrstice"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/plugins/hash_plugin.py:34
 | 
						|
msgid "Hash plugin"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/plugins/hash_plugin.py:35
 | 
						|
msgid "Converts strings to different hash digests."
 | 
						|
msgstr "Pretvori besede v drugo hash vrednost."
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/plugins/hash_plugin.py:62
 | 
						|
msgid "hash digest"
 | 
						|
msgstr "Hash vrednost"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/plugins/hostnames.py:123
 | 
						|
msgid "Hostnames plugin"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/plugins/hostnames.py:124
 | 
						|
msgid "Rewrite hostnames, remove results or prioritize them based on the hostname"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/plugins/oa_doi_rewrite.py:55
 | 
						|
msgid "Open Access DOI rewrite"
 | 
						|
msgstr "Prosto dostopni DOI prepis"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/plugins/oa_doi_rewrite.py:56
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"Avoid paywalls by redirecting to open-access versions of publications "
 | 
						|
"when available"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
"Izogibanje plačilom s preusmeritvijo na prostodostopne različice "
 | 
						|
"publikacij, ko so na voljo"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/plugins/self_info.py:37
 | 
						|
msgid "Self Information"
 | 
						|
msgstr "Informacije o sebi"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/plugins/self_info.py:39
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"Displays your IP if the query is \"ip\" and your user agent if the query "
 | 
						|
"is \"user-agent\"."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/plugins/self_info.py:52
 | 
						|
msgid "Your IP is: "
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/plugins/self_info.py:55
 | 
						|
msgid "Your user-agent is: "
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/plugins/tor_check.py:42
 | 
						|
msgid "Tor check plugin"
 | 
						|
msgstr "Preveri Tor vtičnik"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/plugins/tor_check.py:44
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"This plugin checks if the address of the request is a Tor exit-node, and "
 | 
						|
"informs the user if it is; like check.torproject.org, but from SearXNG."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
"Ta vtičnik preveri, če je naslov poizvedbe izhodni prikluček TOR in "
 | 
						|
"informira uporabnika o njem, kot naprimer check.torproject.org ampak "
 | 
						|
"preko SearXNG-ja."
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/plugins/tor_check.py:65
 | 
						|
msgid "Could not download the list of Tor exit-nodes from"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/plugins/tor_check.py:72
 | 
						|
msgid "You are using Tor and it looks like you have the external IP address"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/plugins/tor_check.py:76
 | 
						|
msgid "You are not using Tor and you have the external IP address"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/plugins/tracker_url_remover.py:37
 | 
						|
msgid "Tracker URL remover"
 | 
						|
msgstr "Odstranjevalec sledilcev URL"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/plugins/tracker_url_remover.py:38
 | 
						|
msgid "Remove trackers arguments from the returned URL"
 | 
						|
msgstr "Odstrani argumente sledilcev iz vrnjenega URL"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/plugins/unit_converter.py:49
 | 
						|
msgid "Unit converter plugin"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/plugins/unit_converter.py:50
 | 
						|
msgid "Convert between units"
 | 
						|
msgstr "Pretvarjanje med enotami"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/404.html:4
 | 
						|
msgid "Page not found"
 | 
						|
msgstr "Strani ni bilo mogoče najti"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/404.html:6
 | 
						|
#, python-format
 | 
						|
msgid "Go to %(search_page)s."
 | 
						|
msgstr "Pojdi na %(search_page)s."
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/404.html:6
 | 
						|
msgid "search page"
 | 
						|
msgstr "stran za iskanje"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/base.html:53
 | 
						|
msgid "Donate"
 | 
						|
msgstr "Doniraj"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/base.html:57
 | 
						|
#: searx/templates/simple/preferences.html:156
 | 
						|
msgid "Preferences"
 | 
						|
msgstr "Nastavitve"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/base.html:67
 | 
						|
msgid "Powered by"
 | 
						|
msgstr "Omogočeno z"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/base.html:67
 | 
						|
msgid "a privacy-respecting, open metasearch engine"
 | 
						|
msgstr "odprt metaiskalnik, ki spoštuje zasebnost"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/base.html:68
 | 
						|
#: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:59
 | 
						|
msgid "Source code"
 | 
						|
msgstr "Izvorna koda"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/base.html:69
 | 
						|
msgid "Issue tracker"
 | 
						|
msgstr "Sledilnik napak/problemov"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/base.html:70 searx/templates/simple/stats.html:18
 | 
						|
msgid "Engine stats"
 | 
						|
msgstr "Statistike iskalnika"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/base.html:72
 | 
						|
msgid "Public instances"
 | 
						|
msgstr "Javne instance"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/base.html:75
 | 
						|
msgid "Privacy policy"
 | 
						|
msgstr "Politika zasebnosti"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/base.html:78
 | 
						|
msgid "Contact instance maintainer"
 | 
						|
msgstr "Kontaktiraj vzdrževalca instance"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/categories.html:30
 | 
						|
msgid "Click on the magnifier to perform search"
 | 
						|
msgstr "Kiknite na lupo za iskanje"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/macros.html:40
 | 
						|
msgid "Length"
 | 
						|
msgstr "Dolžina"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/macros.html:41
 | 
						|
msgid "Views"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/macros.html:42
 | 
						|
#: searx/templates/simple/result_templates/files.html:34
 | 
						|
#: searx/templates/simple/result_templates/images.html:19
 | 
						|
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:6
 | 
						|
msgid "Author"
 | 
						|
msgstr "Avtor"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/macros.html:50
 | 
						|
msgid "cached"
 | 
						|
msgstr "predpomnjeno"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/macros.html:50
 | 
						|
msgid "proxied"
 | 
						|
msgstr "preko posredniškega strežnika"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/new_issue.html:64
 | 
						|
msgid "Start submitting a new issue on GitHub"
 | 
						|
msgstr "Začni oddajo novega hrošča na GitHub-u"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/new_issue.html:66
 | 
						|
msgid "Please check for existing bugs about this engine on GitHub"
 | 
						|
msgstr "Prosim preveri že aktivne hrošče glede engine-a na GitHub-u"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/new_issue.html:69
 | 
						|
msgid "I confirm there is no existing bug about the issue I encounter"
 | 
						|
msgstr "Potrjujem da o problemu, na katerega sem naletel, ni že obstoječega hrošča"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/new_issue.html:71
 | 
						|
msgid "If this is a public instance, please specify the URL in the bug report"
 | 
						|
msgstr "Če je to javna instanca, prosim specificirajte URL v poročilu o napaki"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/new_issue.html:72
 | 
						|
msgid "Submit a new issue on Github including the above information"
 | 
						|
msgstr "Predloži novo težavo na Githubu, vključno z zgornjimi informacijami"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/preferences.html:65
 | 
						|
msgid "No HTTPS"
 | 
						|
msgstr "Brez HTTPS"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:14
 | 
						|
#: searx/templates/simple/preferences.html:69
 | 
						|
#: searx/templates/simple/preferences.html:70
 | 
						|
msgid "View error logs and submit a bug report"
 | 
						|
msgstr "Oglejte si dnevnike napak in pošljite poročilo o napakah"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/preferences.html:74
 | 
						|
msgid "!bang for this engine"
 | 
						|
msgstr "!bang za ta iskalnik"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/preferences.html:80
 | 
						|
msgid "!bang for its categories"
 | 
						|
msgstr "!bang za njegove kategorije"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/preferences.html:102
 | 
						|
#: searx/templates/simple/stats.html:64
 | 
						|
msgid "Median"
 | 
						|
msgstr "Mediana"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/preferences.html:103
 | 
						|
#: searx/templates/simple/stats.html:70
 | 
						|
msgid "P80"
 | 
						|
msgstr "P80"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/preferences.html:104
 | 
						|
#: searx/templates/simple/stats.html:76
 | 
						|
msgid "P95"
 | 
						|
msgstr "P95"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/preferences.html:136
 | 
						|
msgid "Failed checker test(s): "
 | 
						|
msgstr "Neuspešno opravljen(i) preizkus(i) preverjanja: "
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/preferences.html:138
 | 
						|
msgid "Errors:"
 | 
						|
msgstr "Napake:"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/preferences.html:163
 | 
						|
msgid "General"
 | 
						|
msgstr "Splošno"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/preferences.html:166
 | 
						|
msgid "Default categories"
 | 
						|
msgstr "Privzete kategorije"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/preferences.html:194
 | 
						|
msgid "User interface"
 | 
						|
msgstr "Uporabniški vmesnik"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/preferences.html:217
 | 
						|
msgid "Privacy"
 | 
						|
msgstr "Zasebnost"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/preferences.html:232
 | 
						|
msgid "Engines"
 | 
						|
msgstr "Iskalniki"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/preferences.html:234
 | 
						|
msgid "Currently used search engines"
 | 
						|
msgstr "Trenutno uporabljeni iskalniki"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/preferences.html:243
 | 
						|
msgid "Special Queries"
 | 
						|
msgstr "Posebne poizvedbe"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/preferences.html:251
 | 
						|
msgid "Cookies"
 | 
						|
msgstr "Piškotki"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/results.html:30
 | 
						|
msgid "Number of results"
 | 
						|
msgstr "Število zadetkov"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/results.html:36
 | 
						|
msgid "Info"
 | 
						|
msgstr "Informacije"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/results.html:77
 | 
						|
msgid "Back to top"
 | 
						|
msgstr "Nazaj na vrh"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/results.html:95
 | 
						|
msgid "Previous page"
 | 
						|
msgstr "Prejšnja stran"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/results.html:113
 | 
						|
msgid "Next page"
 | 
						|
msgstr "Naslednja stran"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/search.html:3
 | 
						|
msgid "Display the front page"
 | 
						|
msgstr "Prikaži naslovno stran"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/search.html:9
 | 
						|
#: searx/templates/simple/simple_search.html:5
 | 
						|
msgid "Search for..."
 | 
						|
msgstr "Poišči..."
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/search.html:10
 | 
						|
#: searx/templates/simple/simple_search.html:6
 | 
						|
msgid "clear"
 | 
						|
msgstr "počisti"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/search.html:11
 | 
						|
#: searx/templates/simple/simple_search.html:7
 | 
						|
msgid "search"
 | 
						|
msgstr "Išči"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/stats.html:21
 | 
						|
msgid "There is currently no data available. "
 | 
						|
msgstr "Trenutno ni podatkov na voljo."
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/preferences/engines.html:24
 | 
						|
#: searx/templates/simple/stats.html:25
 | 
						|
msgid "Engine name"
 | 
						|
msgstr "Ime iskalnika"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/stats.html:26
 | 
						|
msgid "Scores"
 | 
						|
msgstr "Točke"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/stats.html:27
 | 
						|
msgid "Result count"
 | 
						|
msgstr "Število rezultatov"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:7
 | 
						|
#: searx/templates/simple/preferences/engines.html:31
 | 
						|
#: searx/templates/simple/stats.html:28
 | 
						|
msgid "Response time"
 | 
						|
msgstr "Odzivni čas"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/preferences/engines.html:35
 | 
						|
#: searx/templates/simple/stats.html:29
 | 
						|
msgid "Reliability"
 | 
						|
msgstr "Zanesljivost"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/stats.html:59
 | 
						|
msgid "Total"
 | 
						|
msgstr "Skupaj"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/stats.html:60
 | 
						|
msgid "HTTP"
 | 
						|
msgstr "HTTP"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/stats.html:61
 | 
						|
msgid "Processing"
 | 
						|
msgstr "obdelava"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/stats.html:99
 | 
						|
msgid "Warnings"
 | 
						|
msgstr "Opozorila"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/stats.html:99
 | 
						|
msgid "Errors and exceptions"
 | 
						|
msgstr "Napake in izjeme"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/stats.html:105
 | 
						|
msgid "Exception"
 | 
						|
msgstr "Izjeme"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/stats.html:107
 | 
						|
msgid "Message"
 | 
						|
msgstr "Sporočilo"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/stats.html:109
 | 
						|
msgid "Percentage"
 | 
						|
msgstr "Odstotek"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/stats.html:111
 | 
						|
msgid "Parameter"
 | 
						|
msgstr "Parameter"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/result_templates/files.html:36
 | 
						|
#: searx/templates/simple/stats.html:119
 | 
						|
msgid "Filename"
 | 
						|
msgstr "Ime datoteke"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/stats.html:120
 | 
						|
msgid "Function"
 | 
						|
msgstr "Funkcija"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/stats.html:121
 | 
						|
msgid "Code"
 | 
						|
msgstr "Koda"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/stats.html:128
 | 
						|
msgid "Checker"
 | 
						|
msgstr "Pregledovalnik"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/stats.html:131
 | 
						|
msgid "Failed test"
 | 
						|
msgstr "Neuspešen preizkus"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/stats.html:132
 | 
						|
msgid "Comment(s)"
 | 
						|
msgstr "Komentar(ji)"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/answer/translations.html:12
 | 
						|
#: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:8
 | 
						|
msgid "Examples"
 | 
						|
msgstr "Primeri"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/answer/translations.html:21
 | 
						|
msgid "Definitions"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/answer/translations.html:30
 | 
						|
msgid "Synonyms"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/elements/answers.html:2
 | 
						|
msgid "Answers"
 | 
						|
msgstr "Odgovori"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/elements/apis.html:3
 | 
						|
msgid "Download results"
 | 
						|
msgstr "Prenesi zadetke"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/elements/corrections.html:2
 | 
						|
msgid "Try searching for:"
 | 
						|
msgstr "Poskusite iskati:"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:4
 | 
						|
msgid "Messages from the search engines"
 | 
						|
msgstr "Sporočila iskalnikov"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:7
 | 
						|
msgid "seconds"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/elements/search_url.html:3
 | 
						|
msgid "Search URL"
 | 
						|
msgstr "Iskalni URL"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/elements/search_url.html:4
 | 
						|
#: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:54
 | 
						|
msgid "Copied"
 | 
						|
msgstr "Kopirano"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/elements/search_url.html:4
 | 
						|
#: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:54
 | 
						|
msgid "Copy"
 | 
						|
msgstr "Kopiraj"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/elements/suggestions.html:3
 | 
						|
msgid "Suggestions"
 | 
						|
msgstr "Predlogi"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/filters/languages.html:1
 | 
						|
#: searx/templates/simple/preferences/language.html:2
 | 
						|
msgid "Search language"
 | 
						|
msgstr "Jezik iskanja"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/filters/languages.html:4
 | 
						|
#: searx/templates/simple/preferences/language.html:7
 | 
						|
msgid "Default language"
 | 
						|
msgstr "Privzeti jezik"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/filters/languages.html:8
 | 
						|
#: searx/templates/simple/preferences/language.html:11
 | 
						|
msgid "Auto-detect"
 | 
						|
msgstr "Samodejno zaznaj"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:1
 | 
						|
#: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:2
 | 
						|
#: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:3
 | 
						|
#: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:4
 | 
						|
#: searx/templates/simple/preferences/engines.html:27
 | 
						|
#: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:2
 | 
						|
msgid "SafeSearch"
 | 
						|
msgstr "Varno iskanje"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:2
 | 
						|
#: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:7
 | 
						|
msgid "Strict"
 | 
						|
msgstr "Strogo"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:3
 | 
						|
#: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:11
 | 
						|
msgid "Moderate"
 | 
						|
msgstr "Zmerno"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:4
 | 
						|
#: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:15
 | 
						|
msgid "None"
 | 
						|
msgstr "Brez"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/filters/time_range.html:1
 | 
						|
#: searx/templates/simple/preferences/engines.html:28
 | 
						|
msgid "Time range"
 | 
						|
msgstr "Časovni razpon"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/filters/time_range.html:3
 | 
						|
msgid "Anytime"
 | 
						|
msgstr "Kadarkoli"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/filters/time_range.html:6
 | 
						|
msgid "Last day"
 | 
						|
msgstr "V zadnjem dnevu"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/filters/time_range.html:9
 | 
						|
msgid "Last week"
 | 
						|
msgstr "V zadnjem tednu"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/filters/time_range.html:12
 | 
						|
msgid "Last month"
 | 
						|
msgstr "V zadnjem mesecu"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/filters/time_range.html:15
 | 
						|
msgid "Last year"
 | 
						|
msgstr "V zadnjem letu"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/messages/no_cookies.html:3
 | 
						|
msgid "Information!"
 | 
						|
msgstr "Informacije!"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/messages/no_cookies.html:4
 | 
						|
msgid "currently, there are no cookies defined."
 | 
						|
msgstr "Trenutno ni definiranih piškotkov."
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:6
 | 
						|
msgid "Sorry!"
 | 
						|
msgstr "Škoda!"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:12
 | 
						|
msgid "No results were found. You can try to:"
 | 
						|
msgstr "Ni rezultatov. Lahko poskusiš:"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:14
 | 
						|
msgid "There are no more results. You can try to:"
 | 
						|
msgstr "Ni več rezultatov. Lahko poskusiš:"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:19
 | 
						|
msgid "Refresh the page."
 | 
						|
msgstr "Osveži stran."
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:20
 | 
						|
msgid "Search for another query or select another category (above)."
 | 
						|
msgstr "Išči z drugačno poizvedbo ali izberi drugo kategorijo (zgoraj)."
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:21
 | 
						|
msgid "Change the search engine used in the preferences:"
 | 
						|
msgstr "Zamenjaj iskalnik uporabljen v nastavitvah:"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:22
 | 
						|
msgid "Switch to another instance:"
 | 
						|
msgstr "Preklopi na drugo instanco:"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:24
 | 
						|
msgid "Search for another query or select another category."
 | 
						|
msgstr "Išči z drugačno poizvedbo ali izberi drugo kategorijo."
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:25
 | 
						|
msgid "Go back to the previous page using the previous page button."
 | 
						|
msgstr "Pojdi na prejšnjo stran z uporabo gumba za prejšnjo stran."
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:4
 | 
						|
#: searx/templates/simple/preferences/engines.html:23
 | 
						|
msgid "Allow"
 | 
						|
msgstr "Dovoli"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:5
 | 
						|
msgid "Keywords (first word in query)"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:6
 | 
						|
#: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:7
 | 
						|
msgid "Name"
 | 
						|
msgstr "Ime"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:7
 | 
						|
msgid "Description"
 | 
						|
msgstr "Opis"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:13
 | 
						|
msgid "This is the list of SearXNG's instant answering modules."
 | 
						|
msgstr "To je seznam modulov za takojšnje javljanje SearXNG."
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:29
 | 
						|
msgid "This is the list of plugins."
 | 
						|
msgstr "To je seznam vtičnikov."
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/preferences/autocomplete.html:2
 | 
						|
msgid "Autocomplete"
 | 
						|
msgstr "Samodejni predlogi"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/preferences/autocomplete.html:15
 | 
						|
msgid "Find stuff as you type"
 | 
						|
msgstr "Iščite že med tipkanjem"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/preferences/center_alignment.html:2
 | 
						|
msgid "Center Alignment"
 | 
						|
msgstr "Sredinska poravnava"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/preferences/center_alignment.html:14
 | 
						|
msgid "Displays results in the center of the page (Oscar layout)."
 | 
						|
msgstr "Prikaže rezultate na sredini strani (postavitev Oscar)."
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:2
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"This is the list of cookies and their values SearXNG is storing on your "
 | 
						|
"computer."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
"To je seznam piškotkov in njihovih vrednosti, ki jih SearXNG shranjuje v "
 | 
						|
"vaš računalnik."
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:3
 | 
						|
msgid "With that list, you can assess SearXNG transparency."
 | 
						|
msgstr "S tem seznamom lahko ocenite transparentnost SearXNG."
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:9
 | 
						|
msgid "Cookie name"
 | 
						|
msgstr "Ime piškotka"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:10
 | 
						|
msgid "Value"
 | 
						|
msgstr "Vrednost"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:23
 | 
						|
msgid "Search URL of the currently saved preferences"
 | 
						|
msgstr "Iskalni URL trenutno shranjenih nastavitev"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:32
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"Note: specifying custom settings in the search URL can reduce privacy by "
 | 
						|
"leaking data to the clicked result sites."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
"Opomba: navajanje lastnih nastavitev v iskalnem URL lahko vodi do "
 | 
						|
"zmanjšane zasebnosti preko podajanja podatkov izbranim rezultatom."
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:35
 | 
						|
msgid "URL to restore your preferences in another browser"
 | 
						|
msgstr "URL za obnovitev vaših nastavitev v drugem brskalniku"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:43
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"A URL containing your preferences. This URL can be used to restore your "
 | 
						|
"settings on a different device."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:46
 | 
						|
msgid "Copy preferences hash"
 | 
						|
msgstr "Kopiraj hash nastavitev"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:57
 | 
						|
msgid "Insert copied preferences hash (without URL) to restore"
 | 
						|
msgstr "Vnesi kopirani hash nastavitev (brez URL) za povrnitev"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:59
 | 
						|
msgid "Preferences hash"
 | 
						|
msgstr "Hash nastavitev"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/preferences/doi_resolver.html:1
 | 
						|
msgid "Digital Object Identifier (DOI)"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/preferences/doi_resolver.html:6
 | 
						|
msgid "Open Access DOI resolver"
 | 
						|
msgstr "odprto dostopni DOI razreševalec"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/preferences/doi_resolver.html:18
 | 
						|
msgid "Select service used by DOI rewrite"
 | 
						|
msgstr "Izveri storitev za DOI prepisovanje"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/preferences/engines.html:9
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"This tab does not exists in the user interface, but you can search in "
 | 
						|
"these engines by its !bangs."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
"Ta kartica ne obstaja v uporabniškem vmesniku, ampak lahko iščeš v teh "
 | 
						|
"iskalnikih z njihovimi !bangi."
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/preferences/engines.html:15
 | 
						|
msgid "Enable all"
 | 
						|
msgstr "omogoči vse"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/preferences/engines.html:16
 | 
						|
msgid "Disable all"
 | 
						|
msgstr "onemogoči vse"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/preferences/engines.html:25
 | 
						|
msgid "!bang"
 | 
						|
msgstr "!bang"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/preferences/engines.html:26
 | 
						|
msgid "Supports selected language"
 | 
						|
msgstr "Podpira izbrani jezik"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/preferences/engines.html:29
 | 
						|
msgid "Weight"
 | 
						|
msgstr "Teža"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/preferences/engines.html:33
 | 
						|
msgid "Max time"
 | 
						|
msgstr "Največji čas"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/preferences/favicon.html:2
 | 
						|
msgid "Favicon Resolver"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/preferences/favicon.html:15
 | 
						|
msgid "Display favicons near search results"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/preferences/footer.html:2
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"These settings are stored in your cookies, this allows us not to store "
 | 
						|
"this data about you."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
"Te nastavitve so shranjene v vaših piškotkih; to nam omogoča, da ne "
 | 
						|
"hranimo teh podatkov o vas."
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/preferences/footer.html:3
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"These cookies serve your sole convenience, we don't use these cookies to "
 | 
						|
"track you."
 | 
						|
msgstr "Ti piškotki so za boljšo izkušnjo, ne uporabljamo jih za sledenje."
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/preferences/footer.html:6
 | 
						|
msgid "Save"
 | 
						|
msgstr "Shrani"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/preferences/footer.html:9
 | 
						|
msgid "Reset defaults"
 | 
						|
msgstr "Ponastavi na privzeto"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/preferences/footer.html:13
 | 
						|
msgid "Back"
 | 
						|
msgstr "Nazaj"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/preferences/hotkeys.html:2
 | 
						|
msgid "Hotkeys"
 | 
						|
msgstr "Hitre tipke"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/preferences/hotkeys.html:13
 | 
						|
msgid "Vim-like"
 | 
						|
msgstr "Kot v Vim"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/preferences/hotkeys.html:18
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"Navigate search results with hotkeys (JavaScript required). Press \"h\" "
 | 
						|
"key on main or result page to get help."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
"Po rezultatih se pomikajte s hitrimi tipkami (potreben je JavaScript). Za"
 | 
						|
" pomoč na glavni strani ali strani z rezultati pritisnite tipko \"h\"."
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/preferences/image_proxy.html:2
 | 
						|
msgid "Image proxy"
 | 
						|
msgstr "Posredniški strežnik za slike"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/preferences/image_proxy.html:14
 | 
						|
msgid "Proxying image results through SearXNG"
 | 
						|
msgstr "Proxy rezultatov slik prek SearXNG"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/preferences/infinite_scroll.html:2
 | 
						|
msgid "Infinite scroll"
 | 
						|
msgstr "Neskončno drsenje"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/preferences/infinite_scroll.html:14
 | 
						|
msgid "Automatically load next page when scrolling to bottom of current page"
 | 
						|
msgstr "Samodejno naloži naslednjo stran ob ogledu dna trenutne strani"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/preferences/language.html:24
 | 
						|
msgid "What language do you prefer for search?"
 | 
						|
msgstr "V katerem jeziku želite iskati?"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/preferences/language.html:25
 | 
						|
msgid "Choose Auto-detect to let SearXNG detect the language of your query."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
"Izberi Avtomatsko zaznavanje, da lahko SearXNG samodejno zazna jezik "
 | 
						|
"poizvedbe."
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/preferences/method.html:2
 | 
						|
msgid "HTTP Method"
 | 
						|
msgstr "metoda HTTP"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/preferences/method.html:14
 | 
						|
msgid "Change how forms are submitted"
 | 
						|
msgstr "Spremeni način pošiljanja obrazcev"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/preferences/query_in_title.html:2
 | 
						|
msgid "Query in the page's title"
 | 
						|
msgstr "Poizvedba v naslovu strani"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/preferences/query_in_title.html:14
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"When enabled, the result page's title contains your query. Your browser "
 | 
						|
"can record this title"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
"Ko je omogočeno, naslov strani z rezultati vsebuje vašo poizvedbo. Vaš "
 | 
						|
"brskalnik lahko posname ta naslov"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/preferences/results_on_new_tab.html:2
 | 
						|
msgid "Results on new tabs"
 | 
						|
msgstr "Zadetki v novih zavihkih"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/preferences/results_on_new_tab.html:14
 | 
						|
msgid "Open result links on new browser tabs"
 | 
						|
msgstr "Odpri povezave zadetkov v novih zavihkih brskalnika"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:20
 | 
						|
msgid "Filter content"
 | 
						|
msgstr "Filtriraj vsebino"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/preferences/search_on_category_select.html:2
 | 
						|
msgid "Search on category select"
 | 
						|
msgstr "Išči ob izboru kategorije"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/preferences/search_on_category_select.html:14
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"Perform search immediately if a category selected. Disable to select "
 | 
						|
"multiple categories"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
"Izvedi iskanje takoj, če je izbrana kategorija. Onemogoči za izbor več "
 | 
						|
"kategorij"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/preferences/theme.html:2
 | 
						|
msgid "Theme"
 | 
						|
msgstr "Tema"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/preferences/theme.html:14
 | 
						|
msgid "Change SearXNG layout"
 | 
						|
msgstr "Spremenite postavitev SearXNG"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/preferences/theme.html:19
 | 
						|
msgid "Theme style"
 | 
						|
msgstr "Slog teme"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/preferences/theme.html:31
 | 
						|
msgid "Choose auto to follow your browser settings"
 | 
						|
msgstr "Če želite slediti nastavitvam brskalnika, izberite samodejno"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/preferences/tokens.html:2
 | 
						|
msgid "Engine tokens"
 | 
						|
msgstr "Žetoni za iskalnik"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/preferences/tokens.html:9
 | 
						|
msgid "Access tokens for private engines"
 | 
						|
msgstr "Žetoni dostopa za zasebne iskalnike"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/preferences/ui_locale.html:2
 | 
						|
msgid "Interface language"
 | 
						|
msgstr "Jezik vmesnika"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/preferences/ui_locale.html:14
 | 
						|
msgid "Change the language of the layout"
 | 
						|
msgstr "Spremeni jezik vmesnika"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/preferences/urlformatting.html:2
 | 
						|
msgid "URL formatting"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/preferences/urlformatting.html:8
 | 
						|
msgid "Pretty"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/preferences/urlformatting.html:13
 | 
						|
msgid "Full"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/preferences/urlformatting.html:18
 | 
						|
msgid "Host"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/preferences/urlformatting.html:23
 | 
						|
msgid "Change result URL formatting"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/result_templates/code.html:13
 | 
						|
msgid "repo"
 | 
						|
msgstr "repozitorij"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/result_templates/default.html:6
 | 
						|
#: searx/templates/simple/result_templates/files.html:8
 | 
						|
#: searx/templates/simple/result_templates/files.html:11
 | 
						|
msgid "show media"
 | 
						|
msgstr "pokaži medijske vsebine"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/result_templates/default.html:6
 | 
						|
#: searx/templates/simple/result_templates/files.html:8
 | 
						|
msgid "hide media"
 | 
						|
msgstr "skrij medijske vsebine"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/result_templates/default.html:14
 | 
						|
#: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:14
 | 
						|
msgid "This site did not provide any description."
 | 
						|
msgstr "Ta stran ni posredovala nobenega opisa."
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/result_templates/files.html:38
 | 
						|
#: searx/templates/simple/result_templates/images.html:22
 | 
						|
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:18
 | 
						|
msgid "Filesize"
 | 
						|
msgstr "Velikost"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/result_templates/files.html:40
 | 
						|
msgid "Date"
 | 
						|
msgstr "Datum"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/result_templates/files.html:42
 | 
						|
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:24
 | 
						|
msgid "Type"
 | 
						|
msgstr "Vrsta"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/result_templates/images.html:20
 | 
						|
msgid "Resolution"
 | 
						|
msgstr "Ločljivost"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/result_templates/images.html:21
 | 
						|
msgid "Format"
 | 
						|
msgstr "Format"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/result_templates/images.html:24
 | 
						|
msgid "Engine"
 | 
						|
msgstr "Pogon"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/result_templates/images.html:25
 | 
						|
msgid "View source"
 | 
						|
msgstr "Ogled vira"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/result_templates/map.html:12
 | 
						|
msgid "address"
 | 
						|
msgstr "Naslov"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/result_templates/map.html:43
 | 
						|
msgid "show map"
 | 
						|
msgstr "prikaži zemljevid"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/result_templates/map.html:43
 | 
						|
msgid "hide map"
 | 
						|
msgstr "skrij zemljevid"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:12
 | 
						|
msgid "Version"
 | 
						|
msgstr "Različica"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:18
 | 
						|
msgid "Maintainer"
 | 
						|
msgstr "Vzdrževalec"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:24
 | 
						|
msgid "Updated at"
 | 
						|
msgstr "Posodobljeno"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:30
 | 
						|
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:25
 | 
						|
msgid "Tags"
 | 
						|
msgstr "Oznake"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:36
 | 
						|
msgid "Popularity"
 | 
						|
msgstr "Popularnost"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:42
 | 
						|
msgid "License"
 | 
						|
msgstr "Licenca"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:52
 | 
						|
msgid "Project"
 | 
						|
msgstr "Projekt"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:55
 | 
						|
msgid "Project homepage"
 | 
						|
msgstr "Domača stran projekta"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:5
 | 
						|
msgid "Published date"
 | 
						|
msgstr "Datum objave"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:9
 | 
						|
msgid "Journal"
 | 
						|
msgstr "Revija"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:22
 | 
						|
msgid "Editor"
 | 
						|
msgstr "Urejevalnik"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:23
 | 
						|
msgid "Publisher"
 | 
						|
msgstr "Založnik"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:26
 | 
						|
msgid "DOI"
 | 
						|
msgstr "DOI"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:27
 | 
						|
msgid "ISSN"
 | 
						|
msgstr "ISSN"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:28
 | 
						|
msgid "ISBN"
 | 
						|
msgstr "ISBN"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:33
 | 
						|
msgid "PDF"
 | 
						|
msgstr "PDF"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:34
 | 
						|
msgid "HTML"
 | 
						|
msgstr "HTML"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:7
 | 
						|
msgid "magnet link"
 | 
						|
msgstr "magnet povezava"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:8
 | 
						|
msgid "torrent file"
 | 
						|
msgstr "torrent datoteka"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:13
 | 
						|
msgid "Seeder"
 | 
						|
msgstr "Sejalec"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:14
 | 
						|
msgid "Leecher"
 | 
						|
msgstr "Odjemalec"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:19
 | 
						|
msgid "Number of Files"
 | 
						|
msgstr "Število datotek"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:6
 | 
						|
msgid "show video"
 | 
						|
msgstr "pokaži video"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:6
 | 
						|
msgid "hide video"
 | 
						|
msgstr "skrij video"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Engine time (sec)"
 | 
						|
#~ msgstr "Čas iskanja (sek.)"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Page loads (sec)"
 | 
						|
#~ msgstr "Čas nalaganja (sek.)"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Errors"
 | 
						|
#~ msgstr "Napake"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "CAPTCHA required"
 | 
						|
#~ msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Rewrite HTTP links to HTTPS if possible"
 | 
						|
#~ msgstr "Prepisovanje HTTP povezav v HTTPS, ko je to mogoče"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid ""
 | 
						|
#~ "Results are opened in the same "
 | 
						|
#~ "window by default. This plugin "
 | 
						|
#~ "overwrites the default behaviour to open"
 | 
						|
#~ " links on new tabs/windows. (JavaScript "
 | 
						|
#~ "required)"
 | 
						|
#~ msgstr ""
 | 
						|
#~ "Zadetki so privzeto odprti v istem "
 | 
						|
#~ "oknu. Ta vstavek spremeni privzeto "
 | 
						|
#~ "obnašanje tako, da se povezave odprejo"
 | 
						|
#~ " v novih zavihkih/oknih. (Potrebuje "
 | 
						|
#~ "JavaScript)"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Color"
 | 
						|
#~ msgstr "Barva"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Blue (default)"
 | 
						|
#~ msgstr "Modra (privzeto)"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Violet"
 | 
						|
#~ msgstr "Vijolična"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Green"
 | 
						|
#~ msgstr "Zelena"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Cyan"
 | 
						|
#~ msgstr "Cian modra"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Orange"
 | 
						|
#~ msgstr "Oranžna"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Red"
 | 
						|
#~ msgstr "Rdeča"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Category"
 | 
						|
#~ msgstr "Kategorija"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Block"
 | 
						|
#~ msgstr "Blokiraj"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "original context"
 | 
						|
#~ msgstr "originalna stran"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Plugins"
 | 
						|
#~ msgstr "Vtičniki"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Answerers"
 | 
						|
#~ msgstr "Ponudniki odgovorov"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Avg. time"
 | 
						|
#~ msgstr "Povprečni čas"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "show details"
 | 
						|
#~ msgstr "prikaži podrobnosti"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "hide details"
 | 
						|
#~ msgstr "skrij podrobnosti"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Load more..."
 | 
						|
#~ msgstr "Naloži več..."
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Loading..."
 | 
						|
#~ msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Change searx layout"
 | 
						|
#~ msgstr "Spremeni izgled searx"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Proxying image results through searx"
 | 
						|
#~ msgstr "Uporaba searx kot posredniški strežnik za slike"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "This is the list of searx's instant answering modules."
 | 
						|
#~ msgstr "To je seznam modulov searx za takojšnje odgovore."
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid ""
 | 
						|
#~ "This is the list of cookies and"
 | 
						|
#~ " their values searx is storing on "
 | 
						|
#~ "your computer."
 | 
						|
#~ msgstr ""
 | 
						|
#~ "To je seznam piškotkov in pripadajočih"
 | 
						|
#~ " vrednosti, ki jih searx hrani na "
 | 
						|
#~ "vašem računalniku."
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "With that list, you can assess searx transparency."
 | 
						|
#~ msgstr "S tem seznamom lahko ocenite transparentnost searx."
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "It look like you are using searx first time."
 | 
						|
#~ msgstr "Prvič uporabljate searx."
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Please, try again later or find another searx instance."
 | 
						|
#~ msgstr "Prosimo, poskusite kasneje tu ali na drugi instanci searx."
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Themes"
 | 
						|
#~ msgstr "Teme"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Reliablity"
 | 
						|
#~ msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid ""
 | 
						|
#~ "When enabled, the result page's title"
 | 
						|
#~ " contains your query. Your browser "
 | 
						|
#~ "can record this title."
 | 
						|
#~ msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Method"
 | 
						|
#~ msgstr "Metoda"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid ""
 | 
						|
#~ "This tab does not show up for "
 | 
						|
#~ "search results but you can search "
 | 
						|
#~ "the engines listed here via bangs."
 | 
						|
#~ msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Advanced settings"
 | 
						|
#~ msgstr "Napredne nastavitve"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Close"
 | 
						|
#~ msgstr "Zapri"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Language"
 | 
						|
#~ msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "broken"
 | 
						|
#~ msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "supported"
 | 
						|
#~ msgstr "podprto"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "not supported"
 | 
						|
#~ msgstr "ni podprto"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "about"
 | 
						|
#~ msgstr "več o"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Avg."
 | 
						|
#~ msgstr "Povprečje"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "User Interface"
 | 
						|
#~ msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Choose style for this theme"
 | 
						|
#~ msgstr "Izberite stil za trenutno temo"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Style"
 | 
						|
#~ msgstr "Stil"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Show advanced settings"
 | 
						|
#~ msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Show advanced settings panel in the home page by default"
 | 
						|
#~ msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Allow all"
 | 
						|
#~ msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Disable all"
 | 
						|
#~ msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Selected language"
 | 
						|
#~ msgstr "Izbrani jezik"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Query"
 | 
						|
#~ msgstr "Poizvedba"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "save"
 | 
						|
#~ msgstr "shrani"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "back"
 | 
						|
#~ msgstr "nazaj"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Links"
 | 
						|
#~ msgstr "Povezave"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "RSS subscription"
 | 
						|
#~ msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Search results"
 | 
						|
#~ msgstr "Zadetki iskanja"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "next page"
 | 
						|
#~ msgstr "naslednja stran"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "previous page"
 | 
						|
#~ msgstr "prejšnja stran"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Start search"
 | 
						|
#~ msgstr "Začni iskati"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Clear search"
 | 
						|
#~ msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Clear"
 | 
						|
#~ msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "stats"
 | 
						|
#~ msgstr "statistike"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Heads up!"
 | 
						|
#~ msgstr "Pozor!"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "It look like you are using SearXNG first time."
 | 
						|
#~ msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Well done!"
 | 
						|
#~ msgstr "Opravljeno!"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Settings saved successfully."
 | 
						|
#~ msgstr "Nastavitve so bile uspešno shranjene."
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Oh snap!"
 | 
						|
#~ msgstr "Ojej!"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Something went wrong."
 | 
						|
#~ msgstr "Nekaj je bilo narobe."
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Date"
 | 
						|
#~ msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Type"
 | 
						|
#~ msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Get image"
 | 
						|
#~ msgstr "Pridobi sliko"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Center Alignment"
 | 
						|
#~ msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Displays results in the center of the page (Oscar layout)."
 | 
						|
#~ msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "preferences"
 | 
						|
#~ msgstr "nastavitve"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Scores per result"
 | 
						|
#~ msgstr "Točke na zadetek"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "a privacy-respecting, hackable metasearch engine"
 | 
						|
#~ msgstr "razširljiv metaiskalnik, ki spoštuje vašo zasebnost"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "No abstract is available for this publication."
 | 
						|
#~ msgstr "Povzetek za to publikacijo ni na voljo."
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Self Informations"
 | 
						|
#~ msgstr "Informacije o sebi"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid ""
 | 
						|
#~ "Change how forms are submited, <a "
 | 
						|
#~ "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
 | 
						|
#~ " rel=\"external\">learn more about request "
 | 
						|
#~ "methods</a>"
 | 
						|
#~ msgstr ""
 | 
						|
#~ "Spremeni, kako se pošiljajo obrazci, <a"
 | 
						|
#~ " "
 | 
						|
#~ "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
 | 
						|
#~ " rel=\"external\">, več o metodah za "
 | 
						|
#~ "zahtevke </a>"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid ""
 | 
						|
#~ "This plugin checks if the address "
 | 
						|
#~ "of the request is a TOR exit "
 | 
						|
#~ "node, and informs the user if it"
 | 
						|
#~ " is, like check.torproject.org but from "
 | 
						|
#~ "searxng."
 | 
						|
#~ msgstr ""
 | 
						|
#~ "Ta vtičnik preveri, če je naslov "
 | 
						|
#~ "poizvedbe izhodni prikluček TOR in "
 | 
						|
#~ "informira uporabnika o njem, kot "
 | 
						|
#~ "naprimer check.torproject.org ampak preko "
 | 
						|
#~ "searxng-ja."
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid ""
 | 
						|
#~ "The TOR exit node list "
 | 
						|
#~ "(https://check.torproject.org/exit-addresses) is "
 | 
						|
#~ "unreachable."
 | 
						|
#~ msgstr ""
 | 
						|
#~ "Seznam izhodnih priključkov TOR "
 | 
						|
#~ "(https://check.torproject.org/exit-addresses) je "
 | 
						|
#~ "nedosegljiv."
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "You are using TOR. Your IP address seems to be: {ip_address}."
 | 
						|
#~ msgstr "Uporabljaš TOR. Tvoj IP naslov naj bi bil: {ip_address}."
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "You are not using TOR. Your IP address seems to be: {ip_address}."
 | 
						|
#~ msgstr "Ne uporabljaš TOR-a. Tvoj IP naslov naj bi bil: {ip_address}."
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid ""
 | 
						|
#~ "The could not download the list of"
 | 
						|
#~ " Tor exit-nodes from "
 | 
						|
#~ "https://check.torproject.org/exit-addresses."
 | 
						|
#~ msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid ""
 | 
						|
#~ "You are using Tor. It looks like"
 | 
						|
#~ " you have this external IP address:"
 | 
						|
#~ " {ip_address}."
 | 
						|
#~ msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "You are not using Tor. You have this external IP address: {ip_address}."
 | 
						|
#~ msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Autodetect search language"
 | 
						|
#~ msgstr "Samodejno zaznavanje jezika iskanja"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Automatically detect the query search language and switch to it."
 | 
						|
#~ msgstr "Samodejno zazna jezik iskanja poizvedbe in preklopi nanj."
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "others"
 | 
						|
#~ msgstr "Ostali"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid ""
 | 
						|
#~ "This tab does not show up for "
 | 
						|
#~ "search results, but you can search "
 | 
						|
#~ "the engines listed here via bangs."
 | 
						|
#~ msgstr ""
 | 
						|
#~ "Ta zavihek se ne prikaže pri "
 | 
						|
#~ "rezultatih iskanja, lahko pa iščete "
 | 
						|
#~ "iskalnike, navedene tukaj, prek bangs."
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Shortcut"
 | 
						|
#~ msgstr "Bližnjica"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "!bang"
 | 
						|
#~ msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid ""
 | 
						|
#~ "This tab dues not exists in the"
 | 
						|
#~ " user interface, but you can search"
 | 
						|
#~ " in these engines by its !bangs."
 | 
						|
#~ msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Engines cannot retrieve results."
 | 
						|
#~ msgstr "Iskalniki ne morejo pridobiti rezultatov."
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Please, try again later or find another SearXNG instance."
 | 
						|
#~ msgstr "Prosim poizkusite kasneje, ali poiščite drugo SearXNG istanco."
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid ""
 | 
						|
#~ "Redirect to open-access versions of "
 | 
						|
#~ "publications when available (plugin required)"
 | 
						|
#~ msgstr ""
 | 
						|
#~ "Preusmeri na prosto dostopne različice "
 | 
						|
#~ "publikacij, ko so na voljo (zahtevan "
 | 
						|
#~ "vtičnik)"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Bang"
 | 
						|
#~ msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid ""
 | 
						|
#~ "Change how forms are submitted, <a "
 | 
						|
#~ "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
 | 
						|
#~ " rel=\"external\">learn more about request "
 | 
						|
#~ "methods</a>"
 | 
						|
#~ msgstr ""
 | 
						|
#~ "Spremenite način oddaje obrazcev, <a "
 | 
						|
#~ "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
 | 
						|
#~ " rel=\"external\">izvedite več o metodah "
 | 
						|
#~ "zahtevka</a>"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "On"
 | 
						|
#~ msgstr "Vklopljeno"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Off"
 | 
						|
#~ msgstr "Izklopljeno"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Enabled"
 | 
						|
#~ msgstr "Omogočeno"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Disabled"
 | 
						|
#~ msgstr "Onemogočeno"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid ""
 | 
						|
#~ "Perform search immediately if a category"
 | 
						|
#~ " selected. Disable to select multiple "
 | 
						|
#~ "categories. (JavaScript required)"
 | 
						|
#~ msgstr ""
 | 
						|
#~ "Če je kategorija izbrana, takoj izvedi"
 | 
						|
#~ " iskanje. Za izbor več kategorij "
 | 
						|
#~ "onemogocite. (Potrebna je JavaScript)"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Vim-like hotkeys"
 | 
						|
#~ msgstr "Tipkovne bližnjice Vim"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid ""
 | 
						|
#~ "Navigate search results with Vim-like"
 | 
						|
#~ " hotkeys (JavaScript required). Press \"h\""
 | 
						|
#~ " key on main or result page to"
 | 
						|
#~ " get help."
 | 
						|
#~ msgstr ""
 | 
						|
#~ "Premikanje po zadetkih z tipkovnimi "
 | 
						|
#~ "bližnjicami Vim (zahtevan JavaScript). "
 | 
						|
#~ "Pritisnite tipko \"h\" na glavni strani"
 | 
						|
#~ " ali strani z zadetki za pomoč."
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid ""
 | 
						|
#~ "we didn't find any results. Please "
 | 
						|
#~ "use another query or search in "
 | 
						|
#~ "more categories."
 | 
						|
#~ msgstr ""
 | 
						|
#~ "Nismo našli zadetkov. Uporabite drugo "
 | 
						|
#~ "poizvedbo ali pa razširite nabor "
 | 
						|
#~ "kategorij za iskanje."
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Rewrite result hostnames or remove results based on the hostname"
 | 
						|
#~ msgstr ""
 | 
						|
#~ "Prepiši rezultate strežniških imen ali "
 | 
						|
#~ "odstrani rezultate na bazi strežniških "
 | 
						|
#~ "imen"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Bytes"
 | 
						|
#~ msgstr "Bajti"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "kiB"
 | 
						|
#~ msgstr "kiB"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "MiB"
 | 
						|
#~ msgstr "MiB"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "GiB"
 | 
						|
#~ msgstr "GiB"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "TiB"
 | 
						|
#~ msgstr "TiB"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Hostname replace"
 | 
						|
#~ msgstr "Preimenuj strežniško ime"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Error!"
 | 
						|
#~ msgstr "Napaka!"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Engines cannot retrieve results"
 | 
						|
#~ msgstr "Iskalniki ne morejo pridobiti rezultatov"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Start submiting a new issue on GitHub"
 | 
						|
#~ msgstr "Začni oddajo novega hrošča na GitHub-u"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "dummy"
 | 
						|
#~ msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Random value generator"
 | 
						|
#~ msgstr "Generator naključnih števil"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Statistics functions"
 | 
						|
#~ msgstr "Statistične funkcije"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Compute {functions} of the arguments"
 | 
						|
#~ msgstr "Izračunaj {functions} argumentov"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Get directions"
 | 
						|
#~ msgstr "Pridobite navodila"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid ""
 | 
						|
#~ "Displays your IP if the query is"
 | 
						|
#~ " \"ip\" and your user agent if "
 | 
						|
#~ "the query contains \"user agent\"."
 | 
						|
#~ msgstr ""
 | 
						|
#~ "Prikaže IP naslov, če je niz "
 | 
						|
#~ "poizvedbe \"ip\", in uporabniški agent, "
 | 
						|
#~ "če je niz \"user agent\"."
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid ""
 | 
						|
#~ "Could not download the list of Tor"
 | 
						|
#~ " exit-nodes from: https://check.torproject.org"
 | 
						|
#~ "/exit-addresses"
 | 
						|
#~ msgstr ""
 | 
						|
#~ "Seznama izhodnih točk Tor ni bilo "
 | 
						|
#~ "mogoče prenesti s https://check.torproject.org"
 | 
						|
#~ "/exit-addresses"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid ""
 | 
						|
#~ "You are using Tor and it looks "
 | 
						|
#~ "like you have this external IP "
 | 
						|
#~ "address: {ip_address}"
 | 
						|
#~ msgstr "Uporabljate Tor in kot kaže imate ta zunanji IP naslov: {ip_address}"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid ""
 | 
						|
#~ "You are not using Tor and you "
 | 
						|
#~ "have this external IP address: "
 | 
						|
#~ "{ip_address}"
 | 
						|
#~ msgstr "Ne uporabljate Tor in imate tale zunanji IP naslov: {ip_address}"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Keywords"
 | 
						|
#~ msgstr "Ključne besede"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "/"
 | 
						|
#~ msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid ""
 | 
						|
#~ "Specifying custom settings in the "
 | 
						|
#~ "preferences URL can be used to "
 | 
						|
#~ "sync preferences across devices."
 | 
						|
#~ msgstr ""
 | 
						|
#~ "Določanje nastavitev po meri v URL-"
 | 
						|
#~ "ju z nastavitvami se lahko uporabi "
 | 
						|
#~ "za sinhronizacijo nastavitev med napravami."
 | 
						|
 |