 4fea4acea1
			
		
	
	
		4fea4acea1
		
	
	
	
	
		
			
			fbac3535 - 2022-09-28 - Markus Heiser <markus.heiser@darmarit.de> cf5d71b7 - 2022-09-28 - Markus Heiser <markus.heiser@darmarit.de> 6dc351bd - 2022-09-28 - Markus Heiser <markus.heiser@darmarit.de> 42daf1f8 - 2022-09-28 - Markus Heiser <markus.heiser@darmarit.de> f5fb629f - 2022-09-28 - Markus Heiser <markus.heiser@darmarit.de> 4e5f2c79 - 2022-09-28 - Markus Heiser <markus.heiser@darmarit.de> 5131835f - 2022-09-28 - Robert Bridda <briddarobert@icloud.com> 02055902 - 2022-09-28 - Markus Heiser <markus.heiser@darmarit.de> 716bd1d7 - 2022-09-28 - Markus Heiser <markus.heiser@darmarit.de> 768c8e43 - 2022-09-28 - Markus Heiser <markus.heiser@darmarit.de> e8ad24c1 - 2022-09-28 - Markus Heiser <markus.heiser@darmarit.de> a88c5f91 - 2022-09-28 - Markus Heiser <markus.heiser@darmarit.de> fc70c33a - 2022-09-28 - Markus Heiser <markus.heiser@darmarit.de>
		
			
				
	
	
		
			1503 lines
		
	
	
		
			38 KiB
		
	
	
	
		
			Plaintext
		
	
	
	
	
	
			
		
		
	
	
			1503 lines
		
	
	
		
			38 KiB
		
	
	
	
		
			Plaintext
		
	
	
	
	
	
| # Portuguese (Brazil) translations for .
 | |
| # Copyright (C) 2020 ORGANIZATION
 | |
| # This file is distributed under the same license as the  project.
 | |
| #
 | |
| # Translators:
 | |
| # Adam Tauber <asciimoo@gmail.com>, 2017
 | |
| # C. E., 2020
 | |
| # C. E., 2018
 | |
| # Gabriel Nunes <gabriel.hkr@gmail.com>, 2017
 | |
| # Guimarães Mello <matheus.mello@disroot.org>, 2017
 | |
| # Neton Brício <fervelinux@gmail.com>, 2015
 | |
| # pizzaiolo, 2016
 | |
| # shizuka, 2018
 | |
| # Leonardo Colman <dev@leonardo.colman.com.br>, 2022.
 | |
| # Adriano Xavier <px.adriano@gmail.com>, 2022.
 | |
| # Markus Heiser <markus.heiser@darmarit.de>, 2022.
 | |
| # calb sepherus <calb.sepherus@protonmail.com>, 2022.
 | |
| msgid ""
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Project-Id-Version:  searx\n"
 | |
| "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
 | |
| "POT-Creation-Date: 2022-09-28 07:29+0000\n"
 | |
| "PO-Revision-Date: 2022-07-29 07:17+0000\n"
 | |
| "Last-Translator: Markus Heiser <markus.heiser@darmarit.de>\n"
 | |
| "Language: pt_BR\n"
 | |
| "Language-Team: Portuguese (Brazil) "
 | |
| "<https://weblate.bubu1.eu/projects/searxng/searxng/pt_BR/>\n"
 | |
| "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
 | |
| "MIME-Version: 1.0\n"
 | |
| "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 | |
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 | |
| "Generated-By: Babel 2.10.3\n"
 | |
| 
 | |
| #. CONSTANT_NAMES['DEFAULT_GROUP_NAME']
 | |
| #: searx/searxng.msg
 | |
| msgid "others"
 | |
| msgstr "outros"
 | |
| 
 | |
| #. CONSTANT_NAMES['OTHER_CATEGORY']
 | |
| #: searx/searxng.msg
 | |
| msgid "other"
 | |
| msgstr "outro"
 | |
| 
 | |
| #. CATEGORY_NAMES['FILES']
 | |
| #: searx/searxng.msg
 | |
| msgid "files"
 | |
| msgstr "arquivos"
 | |
| 
 | |
| #. CATEGORY_NAMES['GENERAL']
 | |
| #: searx/searxng.msg
 | |
| msgid "general"
 | |
| msgstr "geral"
 | |
| 
 | |
| #. CATEGORY_NAMES['MUSIC']
 | |
| #: searx/searxng.msg
 | |
| msgid "music"
 | |
| msgstr "música"
 | |
| 
 | |
| #. CATEGORY_NAMES['SOCIAL_MEDIA']
 | |
| #: searx/searxng.msg
 | |
| msgid "social media"
 | |
| msgstr "redes sociais"
 | |
| 
 | |
| #. CATEGORY_NAMES['IMAGES']
 | |
| #: searx/searxng.msg
 | |
| msgid "images"
 | |
| msgstr "imagens"
 | |
| 
 | |
| #. CATEGORY_NAMES['VIDEOS']
 | |
| #: searx/searxng.msg
 | |
| msgid "videos"
 | |
| msgstr "vídeos"
 | |
| 
 | |
| #. CATEGORY_NAMES['IT']
 | |
| #: searx/searxng.msg
 | |
| msgid "it"
 | |
| msgstr "TI"
 | |
| 
 | |
| #. CATEGORY_NAMES['NEWS']
 | |
| #: searx/searxng.msg
 | |
| msgid "news"
 | |
| msgstr "notícias"
 | |
| 
 | |
| #. CATEGORY_NAMES['MAP']
 | |
| #: searx/searxng.msg
 | |
| msgid "map"
 | |
| msgstr "mapas"
 | |
| 
 | |
| #. CATEGORY_NAMES['ONIONS']
 | |
| #: searx/searxng.msg
 | |
| msgid "onions"
 | |
| msgstr "onion"
 | |
| 
 | |
| #. CATEGORY_NAMES['SCIENCE']
 | |
| #: searx/searxng.msg
 | |
| msgid "science"
 | |
| msgstr "ciência"
 | |
| 
 | |
| #. CATEGORY_GROUPS['APPS']
 | |
| #: searx/searxng.msg
 | |
| msgid "apps"
 | |
| msgstr "aplicativos"
 | |
| 
 | |
| #. CATEGORY_GROUPS['DICTIONARIES']
 | |
| #: searx/searxng.msg
 | |
| msgid "dictionaries"
 | |
| msgstr "dicionários"
 | |
| 
 | |
| #. CATEGORY_GROUPS['LYRICS']
 | |
| #: searx/searxng.msg
 | |
| msgid "lyrics"
 | |
| msgstr "letras"
 | |
| 
 | |
| #. CATEGORY_GROUPS['PACKAGES']
 | |
| #: searx/searxng.msg
 | |
| msgid "packages"
 | |
| msgstr "pacotes"
 | |
| 
 | |
| #. CATEGORY_GROUPS['Q_A']
 | |
| #: searx/searxng.msg
 | |
| msgid "q&a"
 | |
| msgstr "dúvidas"
 | |
| 
 | |
| #. CATEGORY_GROUPS['REPOS']
 | |
| #: searx/searxng.msg
 | |
| msgid "repos"
 | |
| msgstr "repositórios"
 | |
| 
 | |
| #. CATEGORY_GROUPS['SOFTWARE_WIKIS']
 | |
| #: searx/searxng.msg
 | |
| msgid "software wikis"
 | |
| msgstr "wikis de software"
 | |
| 
 | |
| #. CATEGORY_GROUPS['WEB']
 | |
| #: searx/searxng.msg
 | |
| msgid "web"
 | |
| msgstr "web"
 | |
| 
 | |
| #. CATEGORY_GROUPS['SCIENTIFIC PUBLICATIONS']
 | |
| #: searx/searxng.msg
 | |
| msgid "scientific publications"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #. STYLE_NAMES['AUTO']
 | |
| #: searx/searxng.msg
 | |
| msgid "auto"
 | |
| msgstr "auto"
 | |
| 
 | |
| #. STYLE_NAMES['LIGHT']
 | |
| #: searx/searxng.msg
 | |
| msgid "light"
 | |
| msgstr "claro"
 | |
| 
 | |
| #. STYLE_NAMES['DARK']
 | |
| #: searx/searxng.msg
 | |
| msgid "dark"
 | |
| msgstr "escuro"
 | |
| 
 | |
| #: searx/webapp.py:164
 | |
| msgid "timeout"
 | |
| msgstr "tempo esgotado"
 | |
| 
 | |
| #: searx/webapp.py:165
 | |
| msgid "parsing error"
 | |
| msgstr "erro de leitura"
 | |
| 
 | |
| #: searx/webapp.py:166
 | |
| msgid "HTTP protocol error"
 | |
| msgstr "error de protocolo HTTP"
 | |
| 
 | |
| #: searx/webapp.py:167
 | |
| msgid "network error"
 | |
| msgstr "erro de rede"
 | |
| 
 | |
| #: searx/webapp.py:169
 | |
| msgid "unexpected crash"
 | |
| msgstr "falha inesperada"
 | |
| 
 | |
| #: searx/webapp.py:176
 | |
| msgid "HTTP error"
 | |
| msgstr "erro HTTP"
 | |
| 
 | |
| #: searx/webapp.py:177
 | |
| msgid "HTTP connection error"
 | |
| msgstr "erro de conexão HTTP"
 | |
| 
 | |
| #: searx/webapp.py:183
 | |
| msgid "proxy error"
 | |
| msgstr "erro de proxy"
 | |
| 
 | |
| #: searx/webapp.py:184
 | |
| msgid "CAPTCHA"
 | |
| msgstr "CAPTCHA"
 | |
| 
 | |
| #: searx/webapp.py:185
 | |
| msgid "too many requests"
 | |
| msgstr "muitas solicitações"
 | |
| 
 | |
| #: searx/webapp.py:186
 | |
| msgid "access denied"
 | |
| msgstr "acesso negado"
 | |
| 
 | |
| #: searx/webapp.py:187
 | |
| msgid "server API error"
 | |
| msgstr "erro de API do servidor"
 | |
| 
 | |
| #: searx/webapp.py:362
 | |
| msgid "No item found"
 | |
| msgstr "Nenhum item encontrado"
 | |
| 
 | |
| #: searx/engines/qwant.py:217
 | |
| #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:20 searx/webapp.py:364
 | |
| msgid "Source"
 | |
| msgstr "Fonte"
 | |
| 
 | |
| #: searx/webapp.py:366
 | |
| msgid "Error loading the next page"
 | |
| msgstr "Erro ao carregar a próxima página"
 | |
| 
 | |
| #: searx/webapp.py:518 searx/webapp.py:950
 | |
| msgid "Invalid settings, please edit your preferences"
 | |
| msgstr "Configurações inválidas, por favor, edite suas preferências"
 | |
| 
 | |
| #: searx/webapp.py:534
 | |
| msgid "Invalid settings"
 | |
| msgstr "Configurações inválidas"
 | |
| 
 | |
| #: searx/webapp.py:611 searx/webapp.py:687
 | |
| msgid "search error"
 | |
| msgstr "erro de busca"
 | |
| 
 | |
| #: searx/webapp.py:849
 | |
| msgid "Suspended"
 | |
| msgstr "Suspenso"
 | |
| 
 | |
| #: searx/webutils.py:161
 | |
| msgid "{minutes} minute(s) ago"
 | |
| msgstr "{minutes} minuto(s) atrás"
 | |
| 
 | |
| #: searx/webutils.py:162
 | |
| msgid "{hours} hour(s), {minutes} minute(s) ago"
 | |
| msgstr "{hours} hora(s), {minutes} minuto(s) atrás"
 | |
| 
 | |
| #: searx/answerers/random/answerer.py:67
 | |
| msgid "Random value generator"
 | |
| msgstr "Gerador de valor aleatório"
 | |
| 
 | |
| #: searx/answerers/random/answerer.py:68
 | |
| msgid "Generate different random values"
 | |
| msgstr "Gere diferentes valores aleatórios"
 | |
| 
 | |
| #: searx/answerers/statistics/answerer.py:47
 | |
| msgid "Statistics functions"
 | |
| msgstr "Funções estatísticas"
 | |
| 
 | |
| #: searx/answerers/statistics/answerer.py:48
 | |
| msgid "Compute {functions} of the arguments"
 | |
| msgstr "Computa {functions} dos argumentos"
 | |
| 
 | |
| #: searx/engines/openstreetmap.py:160
 | |
| msgid "Get directions"
 | |
| msgstr "Obter direções"
 | |
| 
 | |
| #: searx/engines/pdbe.py:96
 | |
| msgid "{title} (OBSOLETE)"
 | |
| msgstr "{title} (OBSOLETO)"
 | |
| 
 | |
| #: searx/engines/pdbe.py:103
 | |
| msgid "This entry has been superseded by"
 | |
| msgstr "Esta entrada foi substituída por"
 | |
| 
 | |
| #: searx/engines/qwant.py:219
 | |
| msgid "Channel"
 | |
| msgstr "Canal"
 | |
| 
 | |
| #: searx/engines/semantic_scholar.py:81
 | |
| msgid ""
 | |
| "{numCitations} citations from the year {firstCitationVelocityYear} to "
 | |
| "{lastCitationVelocityYear}"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: searx/engines/tineye.py:40
 | |
| msgid ""
 | |
| "Could not read that image url. This may be due to an unsupported file "
 | |
| "format. TinEye only supports images that are JPEG, PNG, GIF, BMP, TIFF or"
 | |
| " WebP."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Não foi possível fazer a leitura desta URL. Isso pode ocorrido devido a "
 | |
| "um formato de arquivo não suportado. Apenas os seguintes tipos de imagem "
 | |
| "são suportados pelo TinEye: JPEG, PNG, GIF, BMP, TIFF ou WebP."
 | |
| 
 | |
| #: searx/engines/tineye.py:46
 | |
| msgid ""
 | |
| "The image is too simple to find matches. TinEye requires a basic level of"
 | |
| " visual detail to successfully identify matches."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Esta imagem é simples demais para achar outras correspondências. TinEye "
 | |
| "necessita de um nível básico de detalhe visual para identificar as "
 | |
| "correspondências."
 | |
| 
 | |
| #: searx/engines/tineye.py:52
 | |
| msgid "The image could not be downloaded."
 | |
| msgstr "Essa imagem não pode ser baixada."
 | |
| 
 | |
| #: searx/engines/wttr.py:101
 | |
| msgid "Morning"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: searx/engines/wttr.py:101
 | |
| msgid "Noon"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: searx/engines/wttr.py:101
 | |
| msgid "Evening"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: searx/engines/wttr.py:101
 | |
| msgid "Night"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: searx/plugins/hash_plugin.py:24
 | |
| msgid "Converts strings to different hash digests."
 | |
| msgstr "Converte as sequências em diferentes resultados de hash."
 | |
| 
 | |
| #: searx/plugins/hash_plugin.py:52
 | |
| msgid "hash digest"
 | |
| msgstr "resultado de hash"
 | |
| 
 | |
| #: searx/plugins/hostname_replace.py:9
 | |
| msgid "Hostname replace"
 | |
| msgstr "Substituir host"
 | |
| 
 | |
| #: searx/plugins/hostname_replace.py:10
 | |
| msgid "Rewrite result hostnames or remove results based on the hostname"
 | |
| msgstr "Sobreescreve hosts dos resultados ou remove resultados baseado no host"
 | |
| 
 | |
| #: searx/plugins/oa_doi_rewrite.py:9
 | |
| msgid "Open Access DOI rewrite"
 | |
| msgstr "Reescrita DOI de acesso aberto"
 | |
| 
 | |
| #: searx/plugins/oa_doi_rewrite.py:10
 | |
| msgid ""
 | |
| "Avoid paywalls by redirecting to open-access versions of publications "
 | |
| "when available"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Evita \"paywalls\" ao redirecionar para versões de acesso livre de "
 | |
| "publicações, quando possível"
 | |
| 
 | |
| #: searx/plugins/search_on_category_select.py:19
 | |
| msgid "Search on category select"
 | |
| msgstr "Pesquisar na categoria selecionada"
 | |
| 
 | |
| #: searx/plugins/search_on_category_select.py:20
 | |
| msgid ""
 | |
| "Perform search immediately if a category selected. Disable to select "
 | |
| "multiple categories. (JavaScript required)"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Executar a busca imediatamente se a categoria está selecionada. Desativar"
 | |
| " para selecionar várias categorias. (Necessário JavaScript)"
 | |
| 
 | |
| #: searx/plugins/self_info.py:20
 | |
| msgid "Self Information"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: searx/plugins/self_info.py:21
 | |
| msgid ""
 | |
| "Displays your IP if the query is \"ip\" and your user agent if the query "
 | |
| "contains \"user agent\"."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Exibe o seu IP se a consulta contiver \"ip\" e seu agente de usuário, se "
 | |
| "a consulta contiver \"user agent\"."
 | |
| 
 | |
| #: searx/plugins/tor_check.py:25
 | |
| msgid "Tor check plugin"
 | |
| msgstr "Plugin de verificação Tor"
 | |
| 
 | |
| #: searx/plugins/tor_check.py:28
 | |
| msgid ""
 | |
| "This plugin checks if the address of the request is a TOR exit node, and "
 | |
| "informs the user if it is, like check.torproject.org but from searxng."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Esse plugin checa se o endereço do requerimento é um nódulo de saída TOR,"
 | |
| " e informa o usuário se ele realmente for, parecido com "
 | |
| "check.torproject.org mas para searxng."
 | |
| 
 | |
| #: searx/plugins/tor_check.py:62
 | |
| msgid ""
 | |
| "The TOR exit node list (https://check.torproject.org/exit-addresses) is "
 | |
| "unreachable."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "A lista de nódulos de saída TOR (https://check.torproject.org/exit-"
 | |
| "addresses) não pode ser alcançada."
 | |
| 
 | |
| #: searx/plugins/tor_check.py:78
 | |
| msgid "You are using TOR. Your IP address seems to be: {ip_address}."
 | |
| msgstr "Você está usando TOR. Seu endereço IP deve ser: {ip_address}."
 | |
| 
 | |
| #: searx/plugins/tor_check.py:84
 | |
| msgid "You are not using TOR. Your IP address seems to be: {ip_address}."
 | |
| msgstr "Você não está usando TOR. Seu endereço IP deve ser: {ip_address}."
 | |
| 
 | |
| #: searx/plugins/tracker_url_remover.py:29
 | |
| msgid "Tracker URL remover"
 | |
| msgstr "Remover rastreador da URL"
 | |
| 
 | |
| #: searx/plugins/tracker_url_remover.py:30
 | |
| msgid "Remove trackers arguments from the returned URL"
 | |
| msgstr "Remover os argumentos de rastreio da URL recebida"
 | |
| 
 | |
| #: searx/plugins/vim_hotkeys.py:3
 | |
| msgid "Vim-like hotkeys"
 | |
| msgstr "Atalhos estilo Vim"
 | |
| 
 | |
| #: searx/plugins/vim_hotkeys.py:4
 | |
| msgid ""
 | |
| "Navigate search results with Vim-like hotkeys (JavaScript required). "
 | |
| "Press \"h\" key on main or result page to get help."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Navegar pelos resultados de busca com atalhos semelhantes ao Vim "
 | |
| "(JavaScript necessário). Aperte \"h\" na página de resultados para obter "
 | |
| "ajuda."
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/404.html:4
 | |
| msgid "Page not found"
 | |
| msgstr "Página não encontrada"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/404.html:6
 | |
| #, python-format
 | |
| msgid "Go to %(search_page)s."
 | |
| msgstr "Ir a %(search_page)s."
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/404.html:6
 | |
| msgid "search page"
 | |
| msgstr "página de busca"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/base.html:46
 | |
| msgid "About"
 | |
| msgstr "Sobre"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/base.html:50
 | |
| msgid "Donate"
 | |
| msgstr "Doar"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/base.html:54
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences.html:99
 | |
| msgid "Preferences"
 | |
| msgstr "Preferências"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/base.html:64
 | |
| msgid "Powered by"
 | |
| msgstr "Distribuído por"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/base.html:64
 | |
| msgid "a privacy-respecting, open metasearch engine"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/base.html:65
 | |
| msgid "Source code"
 | |
| msgstr "Código fonte"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/base.html:66
 | |
| msgid "Issue tracker"
 | |
| msgstr "Rastreador de problemas"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/base.html:67 searx/templates/simple/stats.html:18
 | |
| msgid "Engine stats"
 | |
| msgstr "Estatísticas de busca"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/base.html:69
 | |
| #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:15
 | |
| msgid "Public instances"
 | |
| msgstr "Instâncias públicas"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/base.html:72
 | |
| msgid "Privacy policy"
 | |
| msgstr "Política de Privacidade"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/base.html:75
 | |
| msgid "Contact instance maintainer"
 | |
| msgstr "Contatar o responsável da instância"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/categories.html:24
 | |
| msgid "Click on the magnifier to perform search"
 | |
| msgstr "Clique na lupa para realizar a busca"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/macros.html:36
 | |
| msgid "Length"
 | |
| msgstr "Duração"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/macros.html:37
 | |
| #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:18
 | |
| #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:6
 | |
| msgid "Author"
 | |
| msgstr "Autor"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/macros.html:45
 | |
| msgid "cached"
 | |
| msgstr "em cache"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/macros.html:45
 | |
| msgid "proxied"
 | |
| msgstr "por proxy"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/new_issue.html:64
 | |
| msgid "Start submiting a new issue on GitHub"
 | |
| msgstr "Submeta um novo problema no Github"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/new_issue.html:66
 | |
| msgid "Please check for existing bugs about this engine on GitHub"
 | |
| msgstr "Por favor, cheque bugs existentes sobre essa engine no GitHub"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/new_issue.html:69
 | |
| msgid "I confirm there is no existing bug about the issue I encounter"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Eu confirmo que não há nenhum bug existente sobre o problema que eu "
 | |
| "encontrei"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/new_issue.html:71
 | |
| msgid "If this is a public instance, please specify the URL in the bug report"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Se essa for uma instância pública, por favor, especifique a URL no "
 | |
| "relatório do bug"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/new_issue.html:72
 | |
| msgid "Submit a new issue on Github including the above information"
 | |
| msgstr "Envie um novo problema no Github incluindo as informações acima"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences.html:29
 | |
| msgid "No HTTPS"
 | |
| msgstr "Sem HTTPS"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:10
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences.html:31
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences.html:32
 | |
| #: searx/templates/simple/results.html:49
 | |
| msgid "View error logs and submit a bug report"
 | |
| msgstr "Ver o registros de erros e enviar um relatório"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences.html:53
 | |
| #: searx/templates/simple/stats.html:64
 | |
| msgid "Median"
 | |
| msgstr "Mediana"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences.html:54
 | |
| #: searx/templates/simple/stats.html:70
 | |
| msgid "P80"
 | |
| msgstr "P80"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences.html:55
 | |
| #: searx/templates/simple/stats.html:76
 | |
| msgid "P95"
 | |
| msgstr "P95"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences.html:83
 | |
| msgid "Failed checker test(s): "
 | |
| msgstr "Teste(s) de verificador falhou: "
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences.html:85
 | |
| msgid "Errors:"
 | |
| msgstr "Erros:"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences.html:105
 | |
| msgid "General"
 | |
| msgstr "Geral"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences.html:108
 | |
| msgid "Default categories"
 | |
| msgstr "Categorias padrão"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/filters/languages.html:1
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences.html:115
 | |
| msgid "Search language"
 | |
| msgstr "Idioma de busca"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/filters/languages.html:2
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences.html:118
 | |
| msgid "Default language"
 | |
| msgstr "Idioma padrão"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences.html:124
 | |
| msgid "What language do you prefer for search?"
 | |
| msgstr "Que idioma você prefere para a busca?"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences.html:129
 | |
| msgid "Autocomplete"
 | |
| msgstr "Autocompletar"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences.html:138
 | |
| msgid "Find stuff as you type"
 | |
| msgstr "Exibir sugestões enquanto você digita"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:1
 | |
| #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:2
 | |
| #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:3
 | |
| #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:4
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences.html:143
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences.html:311
 | |
| msgid "SafeSearch"
 | |
| msgstr "Busca Segura"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:2
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences.html:146
 | |
| msgid "Strict"
 | |
| msgstr "Rigoroso"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:3
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences.html:147
 | |
| msgid "Moderate"
 | |
| msgstr "Moderado"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:4
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences.html:148
 | |
| msgid "None"
 | |
| msgstr "Nenhum"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences.html:151
 | |
| msgid "Filter content"
 | |
| msgstr "Filtrar conteúdo"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences.html:157
 | |
| msgid "Open Access DOI resolver"
 | |
| msgstr "Resolvedor DOI de Acesso Aberto"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences.html:167
 | |
| msgid ""
 | |
| "Redirect to open-access versions of publications when available (plugin "
 | |
| "required)"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Quando disponível, redirecionar para as versões de acesso livre das "
 | |
| "publicações (necessário plugin)"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences.html:171
 | |
| msgid "Engine tokens"
 | |
| msgstr "Tokens de busca"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences.html:175
 | |
| msgid "Access tokens for private engines"
 | |
| msgstr "Acesso a tokens para buscadores privados"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences.html:179
 | |
| msgid "User interface"
 | |
| msgstr "Interface de usuário"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences.html:182
 | |
| msgid "Interface language"
 | |
| msgstr "Idioma da interface"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences.html:190
 | |
| msgid "Change the language of the layout"
 | |
| msgstr "Alterar o idioma da interface"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences.html:195
 | |
| msgid "Theme"
 | |
| msgstr "Tema"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences.html:203
 | |
| msgid "Change SearXNG layout"
 | |
| msgstr "Mudar a interface do SearXNG"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences.html:206
 | |
| msgid "Theme style"
 | |
| msgstr "Estilo do tema"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences.html:214
 | |
| msgid "Choose auto to follow your browser settings"
 | |
| msgstr "Escolha auto para seguir as configurações do seu navegador"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences.html:217
 | |
| msgid "Center Alignment"
 | |
| msgstr "Alinhamento central"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences.html:220
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences.html:232
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences.html:244
 | |
| msgid "On"
 | |
| msgstr "Ligado"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences.html:221
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences.html:233
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences.html:245
 | |
| msgid "Off"
 | |
| msgstr "Desligado"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences.html:224
 | |
| msgid "Displays results in the center of the page (Oscar layout)."
 | |
| msgstr "Exibe os resultados no centro da página (layout do Oscar)."
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences.html:229
 | |
| msgid "Results on new tabs"
 | |
| msgstr "Resultados em novas abas"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences.html:236
 | |
| msgid "Open result links on new browser tabs"
 | |
| msgstr "Abrir resultados em novas abas do navegador"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences.html:241
 | |
| msgid "Infinite scroll"
 | |
| msgstr "Rolagem infinita"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences.html:248
 | |
| msgid "Automatically load next page when scrolling to bottom of current page"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Automaticamente carregar a próxima página ao rolar até o fim da página "
 | |
| "atual"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences.html:254
 | |
| msgid "Privacy"
 | |
| msgstr "Privacidade"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences.html:257
 | |
| msgid "HTTP Method"
 | |
| msgstr "Método HTTP"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences.html:264
 | |
| msgid ""
 | |
| "Change how forms are submitted, <a "
 | |
| "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
 | |
| " rel=\"external\">learn more about request methods</a>"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences.html:269
 | |
| msgid "Image proxy"
 | |
| msgstr "Proxy de imagem"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences.html:272
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences.html:284
 | |
| msgid "Enabled"
 | |
| msgstr "Habilitado"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences.html:273
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences.html:285
 | |
| msgid "Disabled"
 | |
| msgstr "Desabilitado"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences.html:276
 | |
| msgid "Proxying image results through SearXNG"
 | |
| msgstr "Usar proxy para resultados da imagem no SearXNG"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences.html:281
 | |
| msgid "Query in the page's title"
 | |
| msgstr "Consultar no título da página"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences.html:288
 | |
| msgid ""
 | |
| "When enabled, the result page's title contains your query. Your browser "
 | |
| "can record this title"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Quando ativado, o título da página de resultados conterá sua consulta. "
 | |
| "Seu navegador pode registrar este título"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences.html:294
 | |
| msgid "Engines"
 | |
| msgstr "Motores de pesquisa"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences.html:295
 | |
| msgid "Currently used search engines"
 | |
| msgstr "Serviço de busca em uso"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences.html:302
 | |
| msgid ""
 | |
| "This tab does not show up for search results, but you can search the "
 | |
| "engines listed here via bangs."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Esta aba não aparece para resultados de busca, mas você pode buscar os "
 | |
| "sites listados aqui via bangs."
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences.html:307
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences.html:358
 | |
| msgid "Allow"
 | |
| msgstr "Permitir"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences.html:308
 | |
| #: searx/templates/simple/stats.html:25
 | |
| msgid "Engine name"
 | |
| msgstr "Nome do motor"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences.html:309
 | |
| msgid "Shortcut"
 | |
| msgstr "Atalhos"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences.html:310
 | |
| msgid "Supports selected language"
 | |
| msgstr "Suporta o idioma selecionado"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:1
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences.html:312
 | |
| msgid "Time range"
 | |
| msgstr "Intervalo de tempo"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences.html:313
 | |
| #: searx/templates/simple/stats.html:28
 | |
| msgid "Response time"
 | |
| msgstr "Tempo de resposta"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences.html:314
 | |
| msgid "Max time"
 | |
| msgstr "Tempo máximo"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences.html:315
 | |
| #: searx/templates/simple/stats.html:29
 | |
| msgid "Reliability"
 | |
| msgstr "Consistência"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences.html:353
 | |
| msgid "Special Queries"
 | |
| msgstr "Consultas especiais"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences.html:359
 | |
| msgid "Keywords"
 | |
| msgstr "Palavras-chave"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences.html:360
 | |
| msgid "Name"
 | |
| msgstr "Nome"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences.html:361
 | |
| msgid "Description"
 | |
| msgstr "Descrição"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences.html:362
 | |
| msgid "Examples"
 | |
| msgstr "Exemplos"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences.html:365
 | |
| msgid "This is the list of SearXNG's instant answering modules."
 | |
| msgstr "Esta é a lista de módulos de resposta instantânea do SearXNG."
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences.html:376
 | |
| msgid "This is the list of plugins."
 | |
| msgstr "Esta é a lista de plugins."
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences.html:393
 | |
| msgid "Cookies"
 | |
| msgstr "Cookies"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences.html:395
 | |
| msgid ""
 | |
| "This is the list of cookies and their values SearXNG is storing on your "
 | |
| "computer."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Esta é a lista de cookies e seus valores que o SearXNG armazena em seu "
 | |
| "computador."
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences.html:396
 | |
| msgid "With that list, you can assess SearXNG transparency."
 | |
| msgstr "Com essa lista, você pode avaliar a transparência do SearXNG."
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences.html:401
 | |
| msgid "Cookie name"
 | |
| msgstr "Nome do cookie"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences.html:402
 | |
| msgid "Value"
 | |
| msgstr "Valor"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences.html:414
 | |
| msgid "Search URL of the currently saved preferences"
 | |
| msgstr "A URL de Pesquisa das configurações atuais salvas"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences.html:418
 | |
| msgid ""
 | |
| "Note: specifying custom settings in the search URL can reduce privacy by "
 | |
| "leaking data to the clicked result sites."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Observe: ao especificar configurações personalizadas na URL de pesquisa "
 | |
| "você pode reduzir a privacidade vazando dados para os sites clicados nos "
 | |
| "resultados."
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences.html:419
 | |
| msgid "URL to restore your preferences in another browser"
 | |
| msgstr "URL para restaurar suas preferências em outro navegador"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences.html:423
 | |
| msgid ""
 | |
| "Specifying custom settings in the preferences URL can be used to sync "
 | |
| "preferences across devices."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Especificar preferências customizadas na URL pode ser usado para "
 | |
| "sincronizar preferências em outros dispositivos."
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences.html:428
 | |
| msgid ""
 | |
| "These settings are stored in your cookies, this allows us not to store "
 | |
| "this data about you."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Essas configurações são armazenadas em seus cookies, nos não armazenamos "
 | |
| "nenhum dado a seu respeito."
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences.html:430
 | |
| msgid ""
 | |
| "These cookies serve your sole convenience, we don't use these cookies to "
 | |
| "track you."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Estes cookies servem ao seu único propósito, nós não usamos esses cookies"
 | |
| " para rastreá-lo."
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences.html:433
 | |
| msgid "Save"
 | |
| msgstr "Salvar"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences.html:434
 | |
| msgid "Reset defaults"
 | |
| msgstr "Redefinir configurações"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences.html:435
 | |
| msgid "Back"
 | |
| msgstr "Voltar"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/results.html:23
 | |
| msgid "Answers"
 | |
| msgstr "Perguntas"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/results.html:39
 | |
| msgid "Number of results"
 | |
| msgstr "Número de resultados"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:6
 | |
| #: searx/templates/simple/results.html:46
 | |
| msgid "Error!"
 | |
| msgstr "Erro!"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/results.html:46
 | |
| msgid "Engines cannot retrieve results"
 | |
| msgstr "Os motores de busca não conseguiram obter resultados"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/results.html:68
 | |
| msgid "Suggestions"
 | |
| msgstr "Sugestões"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/results.html:90
 | |
| msgid "Search URL"
 | |
| msgstr "Buscar URL"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/results.html:96
 | |
| msgid "Download results"
 | |
| msgstr "Resultados de download"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/results.html:120
 | |
| msgid "Try searching for:"
 | |
| msgstr "Tente pesquisar por:"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/results.html:152
 | |
| msgid "Back to top"
 | |
| msgstr "de volta ao topo"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/results.html:170
 | |
| msgid "Previous page"
 | |
| msgstr "Página anterior"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/results.html:187
 | |
| msgid "Next page"
 | |
| msgstr "Próxima página"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/search.html:3
 | |
| msgid "Display the front page"
 | |
| msgstr "Mostrar a página inicial"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/search.html:9
 | |
| #: searx/templates/simple/simple_search.html:5
 | |
| msgid "Search for..."
 | |
| msgstr "Buscar por..."
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/search.html:10
 | |
| #: searx/templates/simple/simple_search.html:6
 | |
| msgid "clear"
 | |
| msgstr "limpar"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/search.html:11
 | |
| #: searx/templates/simple/simple_search.html:7
 | |
| msgid "search"
 | |
| msgstr "buscar"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/stats.html:21
 | |
| msgid "There is currently no data available. "
 | |
| msgstr "Atualmente, não há dados disponíveis. "
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/stats.html:26
 | |
| msgid "Scores"
 | |
| msgstr "Pontuações"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/stats.html:27
 | |
| msgid "Result count"
 | |
| msgstr "Contagem de resultados"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/stats.html:59
 | |
| msgid "Total"
 | |
| msgstr "Total"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/stats.html:60
 | |
| msgid "HTTP"
 | |
| msgstr "HTTP"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/stats.html:61
 | |
| msgid "Processing"
 | |
| msgstr "Processando"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/stats.html:99
 | |
| msgid "Warnings"
 | |
| msgstr "Avisos"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/stats.html:99
 | |
| msgid "Errors and exceptions"
 | |
| msgstr "Erros e exceções"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/stats.html:105
 | |
| msgid "Exception"
 | |
| msgstr "Exceção"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/stats.html:107
 | |
| msgid "Message"
 | |
| msgstr "Mensagem"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/stats.html:109
 | |
| msgid "Percentage"
 | |
| msgstr "Porcentagem"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/stats.html:111
 | |
| msgid "Parameter"
 | |
| msgstr "Parâmetro"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/stats.html:119
 | |
| msgid "Filename"
 | |
| msgstr "Nome do arquivo"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/stats.html:120
 | |
| msgid "Function"
 | |
| msgstr "Função"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/stats.html:121
 | |
| msgid "Code"
 | |
| msgstr "Código"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/stats.html:128
 | |
| msgid "Checker"
 | |
| msgstr "Verificador"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/stats.html:131
 | |
| msgid "Failed test"
 | |
| msgstr "O teste falhou"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/stats.html:132
 | |
| msgid "Comment(s)"
 | |
| msgstr "Comentário(s)"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:3
 | |
| msgid "Anytime"
 | |
| msgstr "A qualquer momento"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:6
 | |
| msgid "Last day"
 | |
| msgstr "Ontem"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:9
 | |
| msgid "Last week"
 | |
| msgstr "Semana passada"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:12
 | |
| msgid "Last month"
 | |
| msgstr "Mês passado"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:15
 | |
| msgid "Last year"
 | |
| msgstr "Ano passado"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/messages/no_cookies.html:3
 | |
| msgid "Information!"
 | |
| msgstr "Informação!"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/messages/no_cookies.html:4
 | |
| msgid "currently, there are no cookies defined."
 | |
| msgstr "atualmente, não há cookies definidos."
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:6
 | |
| msgid "Engines cannot retrieve results."
 | |
| msgstr "Os motores de busca não podem extrair os resultados."
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:15
 | |
| msgid "Please, try again later or find another SearXNG instance."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Por favor, tente novamente mais tarde ou encontre outra instância do "
 | |
| "SearXNG."
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:20
 | |
| msgid "Sorry!"
 | |
| msgstr "Desculpe!"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:21
 | |
| msgid ""
 | |
| "we didn't find any results. Please use another query or search in more "
 | |
| "categories."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Não encontramos nenhum resultado. Utilize outra consulta ou pesquisa em "
 | |
| "mais categorias."
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/result_templates/default.html:6
 | |
| msgid "show media"
 | |
| msgstr "exibir mídia"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/result_templates/default.html:6
 | |
| msgid "hide media"
 | |
| msgstr "ocultar mídia"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/result_templates/default.html:14
 | |
| #: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:14
 | |
| msgid "This site did not provide any description."
 | |
| msgstr "Esse site não tem uma descrição."
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:19
 | |
| msgid "Format"
 | |
| msgstr "Formato"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:21
 | |
| msgid "Engine"
 | |
| msgstr "Motor de busca"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:22
 | |
| msgid "View source"
 | |
| msgstr "Ver código-fonte"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/result_templates/map.html:12
 | |
| msgid "address"
 | |
| msgstr "endereço"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/result_templates/map.html:43
 | |
| msgid "show map"
 | |
| msgstr "exibir mapas"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/result_templates/map.html:43
 | |
| msgid "hide map"
 | |
| msgstr "ocultar mapas"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:5
 | |
| msgid "Published date"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:9
 | |
| msgid "Journal"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:22
 | |
| msgid "Editor"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:23
 | |
| msgid "Publisher"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:24
 | |
| msgid "Type"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:25
 | |
| msgid "Tags"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:26
 | |
| msgid "DOI"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:27
 | |
| msgid "ISSN"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:28
 | |
| msgid "ISBN"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:33
 | |
| msgid "PDF"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:34
 | |
| msgid "HTML"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:6
 | |
| msgid "magnet link"
 | |
| msgstr "link magnético"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:7
 | |
| msgid "torrent file"
 | |
| msgstr "arquivo torrent"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:9
 | |
| msgid "Seeder"
 | |
| msgstr "Semeador"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:9
 | |
| msgid "Leecher"
 | |
| msgstr "Leecher"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:11
 | |
| msgid "Filesize"
 | |
| msgstr "Tamanho do arquivo"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:12
 | |
| msgid "Bytes"
 | |
| msgstr "Bytes"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:13
 | |
| msgid "kiB"
 | |
| msgstr "kiB"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:14
 | |
| msgid "MiB"
 | |
| msgstr "MiB"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:15
 | |
| msgid "GiB"
 | |
| msgstr "GiB"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:16
 | |
| msgid "TiB"
 | |
| msgstr "TiB"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:20
 | |
| msgid "Number of Files"
 | |
| msgstr "Número de Arquivos"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:6
 | |
| msgid "show video"
 | |
| msgstr "exibir vídeo"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:6
 | |
| msgid "hide video"
 | |
| msgstr "ocultar vídeo"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Engine time (sec)"
 | |
| #~ msgstr "Tempo do motor (segundos)"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Page loads (sec)"
 | |
| #~ msgstr "Carregamento da página (sec)"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Errors"
 | |
| #~ msgstr "Erros"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "CAPTCHA required"
 | |
| #~ msgstr "CAPTCHA requerido"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Rewrite HTTP links to HTTPS if possible"
 | |
| #~ msgstr "Redirecionar conexões HTTP para HTTPS, se possível"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid ""
 | |
| #~ "Results are opened in the same "
 | |
| #~ "window by default. This plugin "
 | |
| #~ "overwrites the default behaviour to open"
 | |
| #~ " links on new tabs/windows. (JavaScript "
 | |
| #~ "required)"
 | |
| #~ msgstr ""
 | |
| #~ "Os resultados são abertos na mesma "
 | |
| #~ "janela por padrão. Este complemento muda"
 | |
| #~ " o comportamento padrão ao abrir "
 | |
| #~ "links em novas abas/janelas (JavaScript "
 | |
| #~ "necessário)."
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Color"
 | |
| #~ msgstr "Cor"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Blue (default)"
 | |
| #~ msgstr "Azul (padrão)"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Violet"
 | |
| #~ msgstr "Violeta"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Green"
 | |
| #~ msgstr "Verde"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Cyan"
 | |
| #~ msgstr "Ciano"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Orange"
 | |
| #~ msgstr "Laranja"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Red"
 | |
| #~ msgstr "Vermelho"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Category"
 | |
| #~ msgstr "Categoria"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Block"
 | |
| #~ msgstr "Bloqueado"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "original context"
 | |
| #~ msgstr "Contexto original"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Plugins"
 | |
| #~ msgstr "Complementos"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Answerers"
 | |
| #~ msgstr "Operadores de Resposta"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Avg. time"
 | |
| #~ msgstr "Tempo médio"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "show details"
 | |
| #~ msgstr "Exibir detalhes"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "hide details"
 | |
| #~ msgstr "ocultar detalhes"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Load more..."
 | |
| #~ msgstr "Mostrar mais..."
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Loading..."
 | |
| #~ msgstr "Carregando..."
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Change searx layout"
 | |
| #~ msgstr "Alterar interface do searx"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Proxying image results through searx"
 | |
| #~ msgstr "Usar proxy para resultado de imagens exibidas através do searx"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "This is the list of searx's instant answering modules."
 | |
| #~ msgstr "Esta é a lista do módulos de resposta instantânea do searx."
 | |
| 
 | |
| #~ msgid ""
 | |
| #~ "This is the list of cookies and"
 | |
| #~ " their values searx is storing on "
 | |
| #~ "your computer."
 | |
| #~ msgstr ""
 | |
| #~ "Esta é a lista de cookies que "
 | |
| #~ "o searx está armazenando em seu "
 | |
| #~ "computador."
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "With that list, you can assess searx transparency."
 | |
| #~ msgstr "Com essa lista, você pode avaliar a transparência do searx."
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "It look like you are using searx first time."
 | |
| #~ msgstr "Parece que você está usando o searx pela primeira vez."
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Please, try again later or find another searx instance."
 | |
| #~ msgstr ""
 | |
| #~ "Por favor, tente novamente mais tarde"
 | |
| #~ " ou procure outra instância do searx."
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Themes"
 | |
| #~ msgstr "Temas"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Reliablity"
 | |
| #~ msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #~ msgid ""
 | |
| #~ "When enabled, the result page's title"
 | |
| #~ " contains your query. Your browser "
 | |
| #~ "can record this title."
 | |
| #~ msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Method"
 | |
| #~ msgstr "Método"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid ""
 | |
| #~ "This tab does not show up for "
 | |
| #~ "search results but you can search "
 | |
| #~ "the engines listed here via bangs."
 | |
| #~ msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Advanced settings"
 | |
| #~ msgstr "Configurações avançadas"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Close"
 | |
| #~ msgstr "Fechar"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Language"
 | |
| #~ msgstr "Idioma"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "broken"
 | |
| #~ msgstr "quebrado"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "supported"
 | |
| #~ msgstr "suportado"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "not supported"
 | |
| #~ msgstr "não suportado"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "about"
 | |
| #~ msgstr "sobre"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Avg."
 | |
| #~ msgstr "Média"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "User Interface"
 | |
| #~ msgstr "Interface do usuário"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Choose style for this theme"
 | |
| #~ msgstr "Escolher um estilo para este tema"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Style"
 | |
| #~ msgstr "Estilo"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Show advanced settings"
 | |
| #~ msgstr "Mostrar configurações avançadas"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Show advanced settings panel in the home page by default"
 | |
| #~ msgstr ""
 | |
| #~ "Mostrar por padrão o painel de "
 | |
| #~ "configurações avançadas na página inicial"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Allow all"
 | |
| #~ msgstr "Permitir tudo"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Disable all"
 | |
| #~ msgstr "Desativar tudo"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Selected language"
 | |
| #~ msgstr "Idioma selecionado"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Query"
 | |
| #~ msgstr "Consulta"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "save"
 | |
| #~ msgstr "salvar"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "back"
 | |
| #~ msgstr "voltar"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Links"
 | |
| #~ msgstr "Links"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "RSS subscription"
 | |
| #~ msgstr "Assinatura RSS"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Search results"
 | |
| #~ msgstr "Procurar resultados"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "next page"
 | |
| #~ msgstr "próxima página"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "previous page"
 | |
| #~ msgstr "página anterior"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Start search"
 | |
| #~ msgstr "Iniciar busca"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Clear search"
 | |
| #~ msgstr "Limpar busca"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Clear"
 | |
| #~ msgstr "Limpar"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "stats"
 | |
| #~ msgstr "estatísticas"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Heads up!"
 | |
| #~ msgstr "Atenção!"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "It look like you are using SearXNG first time."
 | |
| #~ msgstr "Parece que você está usando o SearXNG pela primeira vez."
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Well done!"
 | |
| #~ msgstr "Muito bem!"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Settings saved successfully."
 | |
| #~ msgstr "Configurações salvas com sucesso."
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Oh snap!"
 | |
| #~ msgstr "Oh não!"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Something went wrong."
 | |
| #~ msgstr "Algo deu errado."
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Date"
 | |
| #~ msgstr "Data"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Type"
 | |
| #~ msgstr "Tipo"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Get image"
 | |
| #~ msgstr "Obter imagem"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Center Alignment"
 | |
| #~ msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Displays results in the center of the page (Oscar layout)."
 | |
| #~ msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "preferences"
 | |
| #~ msgstr "preferências"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Scores per result"
 | |
| #~ msgstr "Pontuações por resultado"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "a privacy-respecting, hackable metasearch engine"
 | |
| #~ msgstr "um mecanismo de metabusca que respeita a sua privacidade"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "No abstract is available for this publication."
 | |
| #~ msgstr "Nenhum resumo disponível para essa publicação."
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Self Informations"
 | |
| #~ msgstr "Informações Próprias"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid ""
 | |
| #~ "Change how forms are submited, <a "
 | |
| #~ "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
 | |
| #~ " rel=\"external\">learn more about request "
 | |
| #~ "methods</a>"
 | |
| #~ msgstr ""
 | |
| #~ "Alterar como os formulários são "
 | |
| #~ "submetidos<a "
 | |
| #~ "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
 | |
| #~ " rel=\"external\">saiba mais sobre os "
 | |
| #~ "métodos de solicitação</a>"
 | |
| 
 |