 0f02fcc836
			
		
	
	
		0f02fcc836
		
	
	
	
	
		
			
			acf8bd39 - 2022-08-05 - Markus Heiser <markus.heiser@darmarit.de> 4ad75b6e - 2022-08-04 - Markus Heiser <markus.heiser@darmarit.de> ee8cbee6 - 2022-07-31 - Markus Heiser <markus.heiser@darmarit.de> 87c19313 - 2022-08-01 - Academic tyro <y13593582403@gmail.com> cbe0de32 - 2022-07-30 - Markus Heiser <markus.heiser@darmarit.de> 45029a17 - 2022-08-04 - Markus Heiser <markus.heiser@darmarit.de> 6eec3795 - 2022-08-03 - Markus Heiser <markus.heiser@darmarit.de> f8d8f31f - 2022-07-29 - Markus Heiser <markus.heiser@darmarit.de> b3fb365f - 2022-07-29 - Markus Heiser <markus.heiser@darmarit.de> aaeabbc9 - 2022-08-03 - Lakatos Tamás <tomimost@gmail.com> 6c71c501 - 2022-08-03 - Markus Heiser <markus.heiser@darmarit.de> f7b5ba19 - 2022-08-01 - Markus Heiser <markus.heiser@darmarit.de> 850e7fa0 - 2022-08-04 - Mico Hautaluoma <m@mha.fi> 0cb696fc - 2022-07-31 - Markus Heiser <markus.heiser@darmarit.de> 04c3785f - 2022-08-02 - Markus Heiser <markus.heiser@darmarit.de> b500f2ad - 2022-08-01 - Edrean Ernst <edrean@allesbeste.com> 0b576b83 - 2022-08-01 - GooGuJiang <gu@gmoe.cc> 0adeb6e2 - 2022-08-01 - Edrean Ernst <edrean@allesbeste.com> 0b025f17 - 2022-07-31 - PRATYAY MUSTAFI <pratyaymustafi@gmail.com>
		
			
				
	
	
		
			1397 lines
		
	
	
		
			35 KiB
		
	
	
	
		
			Plaintext
		
	
	
	
	
	
			
		
		
	
	
			1397 lines
		
	
	
		
			35 KiB
		
	
	
	
		
			Plaintext
		
	
	
	
	
	
| # Portuguese translations for .
 | |
| # Copyright (C) 2020 ORGANIZATION
 | |
| # This file is distributed under the same license as the  project.
 | |
| #
 | |
| # Translators:
 | |
| # Dickprince, 2017
 | |
| # C. E., 2018
 | |
| # Markus Heiser <markus.heiser@darmarit.de>, 2022.
 | |
| # Miguel Silva <miguelcabeca.dev@gmail.com>, 2022.
 | |
| msgid ""
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Project-Id-Version: searx\n"
 | |
| "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
 | |
| "POT-Creation-Date: 2022-07-23 14:08+0000\n"
 | |
| "PO-Revision-Date: 2022-08-05 07:18+0000\n"
 | |
| "Last-Translator: Markus Heiser <markus.heiser@darmarit.de>\n"
 | |
| "Language-Team: Portuguese <https://weblate.bubu1.eu/projects/searxng/searxng/"
 | |
| "pt/>\n"
 | |
| "Language: pt\n"
 | |
| "MIME-Version: 1.0\n"
 | |
| "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 | |
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 | |
| "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 | |
| "X-Generator: Weblate 4.13.1\n"
 | |
| "Generated-By: Babel 2.10.3\n"
 | |
| 
 | |
| #. CONSTANT_NAMES['DEFAULT_GROUP_NAME']
 | |
| #: searx/searxng.msg
 | |
| msgid "others"
 | |
| msgstr "outros"
 | |
| 
 | |
| #. CONSTANT_NAMES['OTHER_CATEGORY']
 | |
| #: searx/searxng.msg
 | |
| msgid "other"
 | |
| msgstr "outro"
 | |
| 
 | |
| #. CATEGORY_NAMES['FILES']
 | |
| #: searx/searxng.msg
 | |
| msgid "files"
 | |
| msgstr "ficheiros"
 | |
| 
 | |
| #. CATEGORY_NAMES['GENERAL']
 | |
| #: searx/searxng.msg
 | |
| msgid "general"
 | |
| msgstr "geral"
 | |
| 
 | |
| #. CATEGORY_NAMES['MUSIC']
 | |
| #: searx/searxng.msg
 | |
| msgid "music"
 | |
| msgstr "música"
 | |
| 
 | |
| #. CATEGORY_NAMES['SOCIAL_MEDIA']
 | |
| #: searx/searxng.msg
 | |
| msgid "social media"
 | |
| msgstr "redes sociais"
 | |
| 
 | |
| #. CATEGORY_NAMES['IMAGES']
 | |
| #: searx/searxng.msg
 | |
| msgid "images"
 | |
| msgstr "imagens"
 | |
| 
 | |
| #. CATEGORY_NAMES['VIDEOS']
 | |
| #: searx/searxng.msg
 | |
| msgid "videos"
 | |
| msgstr "vídeos"
 | |
| 
 | |
| #. CATEGORY_NAMES['IT']
 | |
| #: searx/searxng.msg
 | |
| msgid "it"
 | |
| msgstr "ti"
 | |
| 
 | |
| #. CATEGORY_NAMES['NEWS']
 | |
| #: searx/searxng.msg
 | |
| msgid "news"
 | |
| msgstr "notícias"
 | |
| 
 | |
| #. CATEGORY_NAMES['MAP']
 | |
| #: searx/searxng.msg
 | |
| msgid "map"
 | |
| msgstr "mapa"
 | |
| 
 | |
| #. CATEGORY_NAMES['ONIONS']
 | |
| #: searx/searxng.msg
 | |
| msgid "onions"
 | |
| msgstr "onion"
 | |
| 
 | |
| #. CATEGORY_NAMES['SCIENCE']
 | |
| #: searx/searxng.msg
 | |
| msgid "science"
 | |
| msgstr "ciência"
 | |
| 
 | |
| #. CATEGORY_GROUPS['APPS']
 | |
| #: searx/searxng.msg
 | |
| msgid "apps"
 | |
| msgstr "aplicativos"
 | |
| 
 | |
| #. CATEGORY_GROUPS['DICTIONARIES']
 | |
| #: searx/searxng.msg
 | |
| msgid "dictionaries"
 | |
| msgstr "dicionários"
 | |
| 
 | |
| #. CATEGORY_GROUPS['LYRICS']
 | |
| #: searx/searxng.msg
 | |
| msgid "lyrics"
 | |
| msgstr "letras"
 | |
| 
 | |
| #. CATEGORY_GROUPS['PACKAGES']
 | |
| #: searx/searxng.msg
 | |
| msgid "packages"
 | |
| msgstr "pacotes"
 | |
| 
 | |
| #. CATEGORY_GROUPS['Q_A']
 | |
| #: searx/searxng.msg
 | |
| msgid "q&a"
 | |
| msgstr "perguntas e respostas"
 | |
| 
 | |
| #. CATEGORY_GROUPS['REPOS']
 | |
| #: searx/searxng.msg
 | |
| msgid "repos"
 | |
| msgstr "repositórios"
 | |
| 
 | |
| #. CATEGORY_GROUPS['SOFTWARE_WIKIS']
 | |
| #: searx/searxng.msg
 | |
| msgid "software wikis"
 | |
| msgstr "wikis de software"
 | |
| 
 | |
| #. CATEGORY_GROUPS['WEB']
 | |
| #: searx/searxng.msg
 | |
| msgid "web"
 | |
| msgstr "rede"
 | |
| 
 | |
| #. STYLE_NAMES['AUTO']
 | |
| #: searx/searxng.msg
 | |
| msgid "auto"
 | |
| msgstr "automático"
 | |
| 
 | |
| #. STYLE_NAMES['LIGHT']
 | |
| #: searx/searxng.msg
 | |
| msgid "light"
 | |
| msgstr "claro"
 | |
| 
 | |
| #. STYLE_NAMES['DARK']
 | |
| #: searx/searxng.msg
 | |
| msgid "dark"
 | |
| msgstr "escuro"
 | |
| 
 | |
| #: searx/webapp.py:165
 | |
| msgid "timeout"
 | |
| msgstr "tempo esgotado"
 | |
| 
 | |
| #: searx/webapp.py:166
 | |
| msgid "parsing error"
 | |
| msgstr "erro de análise"
 | |
| 
 | |
| #: searx/webapp.py:167
 | |
| msgid "HTTP protocol error"
 | |
| msgstr "Erro de protocolo HTTP"
 | |
| 
 | |
| #: searx/webapp.py:168
 | |
| msgid "network error"
 | |
| msgstr "erro de rede"
 | |
| 
 | |
| #: searx/webapp.py:170
 | |
| msgid "unexpected crash"
 | |
| msgstr "acidente inesperado"
 | |
| 
 | |
| #: searx/webapp.py:177
 | |
| msgid "HTTP error"
 | |
| msgstr "Erro HTTP"
 | |
| 
 | |
| #: searx/webapp.py:178
 | |
| msgid "HTTP connection error"
 | |
| msgstr "Erro de conexão HTTP"
 | |
| 
 | |
| #: searx/webapp.py:184
 | |
| msgid "proxy error"
 | |
| msgstr "erro de proxy"
 | |
| 
 | |
| #: searx/webapp.py:185
 | |
| msgid "CAPTCHA"
 | |
| msgstr "CAPTCHA"
 | |
| 
 | |
| #: searx/webapp.py:186
 | |
| msgid "too many requests"
 | |
| msgstr "demasiados pedidos"
 | |
| 
 | |
| #: searx/webapp.py:187
 | |
| msgid "access denied"
 | |
| msgstr "acesso negado"
 | |
| 
 | |
| #: searx/webapp.py:188
 | |
| msgid "server API error"
 | |
| msgstr "erro de API do servidor"
 | |
| 
 | |
| #: searx/webapp.py:363
 | |
| msgid "No item found"
 | |
| msgstr "Nenhum item encontrado"
 | |
| 
 | |
| #: searx/engines/qwant.py:212
 | |
| #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:20 searx/webapp.py:365
 | |
| msgid "Source"
 | |
| msgstr "Fonte"
 | |
| 
 | |
| #: searx/webapp.py:367
 | |
| msgid "Error loading the next page"
 | |
| msgstr "Erro ao carregar a próxima página"
 | |
| 
 | |
| #: searx/webapp.py:516 searx/webapp.py:960
 | |
| msgid "Invalid settings, please edit your preferences"
 | |
| msgstr "Definições inválidas, por favor edite as suas preferências"
 | |
| 
 | |
| #: searx/webapp.py:532
 | |
| msgid "Invalid settings"
 | |
| msgstr "Configurações inválidas"
 | |
| 
 | |
| #: searx/webapp.py:609 searx/webapp.py:685
 | |
| msgid "search error"
 | |
| msgstr "erro de procura"
 | |
| 
 | |
| #: searx/webapp.py:731
 | |
| msgid "{minutes} minute(s) ago"
 | |
| msgstr "{minutes} minuto(s) atrás"
 | |
| 
 | |
| #: searx/webapp.py:733
 | |
| msgid "{hours} hour(s), {minutes} minute(s) ago"
 | |
| msgstr "{hours} hora(s), {minutes} minuto(s) atrás"
 | |
| 
 | |
| #: searx/webapp.py:859
 | |
| msgid "Suspended"
 | |
| msgstr "Suspenso"
 | |
| 
 | |
| #: searx/answerers/random/answerer.py:67
 | |
| msgid "Random value generator"
 | |
| msgstr "Gerador de valores aleatórios"
 | |
| 
 | |
| #: searx/answerers/random/answerer.py:68
 | |
| msgid "Generate different random values"
 | |
| msgstr "Gerar valores aleatórios diferentes"
 | |
| 
 | |
| #: searx/answerers/statistics/answerer.py:47
 | |
| msgid "Statistics functions"
 | |
| msgstr "Funções de estatística"
 | |
| 
 | |
| #: searx/answerers/statistics/answerer.py:48
 | |
| msgid "Compute {functions} of the arguments"
 | |
| msgstr "Calcular {functions} dos argumentos"
 | |
| 
 | |
| #: searx/engines/openstreetmap.py:160
 | |
| msgid "Get directions"
 | |
| msgstr "Obter direções"
 | |
| 
 | |
| #: searx/engines/pdbe.py:96
 | |
| msgid "{title} (OBSOLETE)"
 | |
| msgstr "{title} (OBSOLETO)"
 | |
| 
 | |
| #: searx/engines/pdbe.py:103
 | |
| msgid "This entry has been superseded by"
 | |
| msgstr "Esta entrada foi substituída por"
 | |
| 
 | |
| #: searx/engines/pubmed.py:78
 | |
| msgid "No abstract is available for this publication."
 | |
| msgstr "Nenhum resumo está disponível para esta publicação."
 | |
| 
 | |
| #: searx/engines/qwant.py:214
 | |
| msgid "Channel"
 | |
| msgstr "Canal"
 | |
| 
 | |
| #: searx/engines/tineye.py:40
 | |
| msgid ""
 | |
| "Could not read that image url. This may be due to an unsupported file "
 | |
| "format. TinEye only supports images that are JPEG, PNG, GIF, BMP, TIFF or"
 | |
| " WebP."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Não foi possível ler o url dessa imagem. Pode ser devido a um formato de "
 | |
| "ficheiro não suportado.O TinEye só suporta imagens que estejam em "
 | |
| "JPEG,PNG,GIF,BMP,TIFF ou WebP."
 | |
| 
 | |
| #: searx/engines/tineye.py:46
 | |
| msgid ""
 | |
| "The image is too simple to find matches. TinEye requires a basic level of"
 | |
| " visual detail to successfully identify matches."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: searx/engines/tineye.py:52
 | |
| msgid "The image could not be downloaded."
 | |
| msgstr "Não é possível fazer download da imagem."
 | |
| 
 | |
| #: searx/plugins/hash_plugin.py:24
 | |
| msgid "Converts strings to different hash digests."
 | |
| msgstr "Converte strings em diferentes resumos de hash."
 | |
| 
 | |
| #: searx/plugins/hash_plugin.py:52
 | |
| msgid "hash digest"
 | |
| msgstr "hash digest"
 | |
| 
 | |
| #: searx/plugins/hostname_replace.py:9
 | |
| msgid "Hostname replace"
 | |
| msgstr "Substituição do nome do host"
 | |
| 
 | |
| #: searx/plugins/hostname_replace.py:10
 | |
| msgid "Rewrite result hostnames or remove results based on the hostname"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Reescrever os nomes de host dos resultados ou remover os resultados com "
 | |
| "base no nome do host"
 | |
| 
 | |
| #: searx/plugins/oa_doi_rewrite.py:9
 | |
| msgid "Open Access DOI rewrite"
 | |
| msgstr "Reescrita DOI de acesso aberto"
 | |
| 
 | |
| #: searx/plugins/oa_doi_rewrite.py:10
 | |
| msgid ""
 | |
| "Avoid paywalls by redirecting to open-access versions of publications "
 | |
| "when available"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Evite acessos pagos acedendo a versões de livre acesso sempre que "
 | |
| "disponível"
 | |
| 
 | |
| #: searx/plugins/search_on_category_select.py:19
 | |
| msgid "Search on category select"
 | |
| msgstr "Pesquisar na seleção de categoria"
 | |
| 
 | |
| #: searx/plugins/search_on_category_select.py:20
 | |
| msgid ""
 | |
| "Perform search immediately if a category selected. Disable to select "
 | |
| "multiple categories. (JavaScript required)"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Realizar imediatamente uma pesquisa após selecionar uma categoria. "
 | |
| "Desative esta opção para selecionar várias categorias. (Necessário "
 | |
| "JavaScript)"
 | |
| 
 | |
| #: searx/plugins/self_info.py:20
 | |
| msgid "Self Informations"
 | |
| msgstr "Auto-informações"
 | |
| 
 | |
| #: searx/plugins/self_info.py:21
 | |
| msgid ""
 | |
| "Displays your IP if the query is \"ip\" and your user agent if the query "
 | |
| "contains \"user agent\"."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Mostrar IP se a pesquisar por \"IP\" e mostrar o user agent se pesquisar "
 | |
| "por \"user agent\"."
 | |
| 
 | |
| #: searx/plugins/tor_check.py:25
 | |
| msgid "Tor check plugin"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: searx/plugins/tor_check.py:28
 | |
| msgid ""
 | |
| "This plugin checks if the address of the request is a TOR exit node, and "
 | |
| "informs the user if it is, like check.torproject.org but from searxng."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: searx/plugins/tor_check.py:62
 | |
| msgid ""
 | |
| "The TOR exit node list (https://check.torproject.org/exit-addresses) is "
 | |
| "unreachable."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: searx/plugins/tor_check.py:78
 | |
| msgid "You are using TOR. Your IP address seems to be: {ip_address}."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: searx/plugins/tor_check.py:84
 | |
| msgid "You are not using TOR. Your IP address seems to be: {ip_address}."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: searx/plugins/tracker_url_remover.py:29
 | |
| msgid "Tracker URL remover"
 | |
| msgstr "Remover rastreio de hiperligação"
 | |
| 
 | |
| #: searx/plugins/tracker_url_remover.py:30
 | |
| msgid "Remove trackers arguments from the returned URL"
 | |
| msgstr "Remover argumentos de rastreio da hiperligação devolvida"
 | |
| 
 | |
| #: searx/plugins/vim_hotkeys.py:3
 | |
| msgid "Vim-like hotkeys"
 | |
| msgstr "Atalhos Vim"
 | |
| 
 | |
| #: searx/plugins/vim_hotkeys.py:4
 | |
| msgid ""
 | |
| "Navigate search results with Vim-like hotkeys (JavaScript required). "
 | |
| "Press \"h\" key on main or result page to get help."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Navegar resultados de pesquisa com atalhos semelhantes ao Vim (Necessário"
 | |
| " JavaScript). Pressione a tecla \"h\" para obter ajuda."
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/404.html:4
 | |
| msgid "Page not found"
 | |
| msgstr "Página não encontrada"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/404.html:6
 | |
| #, python-format
 | |
| msgid "Go to %(search_page)s."
 | |
| msgstr "Ir para %(search_page)s."
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/404.html:6
 | |
| msgid "search page"
 | |
| msgstr "pesquisar página"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/base.html:46
 | |
| msgid "About"
 | |
| msgstr "Acerca"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/base.html:50
 | |
| msgid "Donate"
 | |
| msgstr "Doar"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/base.html:54
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences.html:99
 | |
| msgid "Preferences"
 | |
| msgstr "Preferências"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/base.html:64
 | |
| msgid "Powered by"
 | |
| msgstr "Produzido por"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/base.html:64
 | |
| msgid "a privacy-respecting, hackable metasearch engine"
 | |
| msgstr "um motor de metapesquisa editável e respeitador da sua privacidade"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/base.html:65
 | |
| msgid "Source code"
 | |
| msgstr "Código fonte"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/base.html:66
 | |
| msgid "Issue tracker"
 | |
| msgstr "Rastreador de problemas"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/base.html:67 searx/templates/simple/stats.html:18
 | |
| msgid "Engine stats"
 | |
| msgstr "Estatísticas de motor de pesquisa"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/base.html:69
 | |
| #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:15
 | |
| msgid "Public instances"
 | |
| msgstr "Instâncias públicas"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/base.html:72
 | |
| msgid "Privacy policy"
 | |
| msgstr "Política de privacidade"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/base.html:75
 | |
| msgid "Contact instance maintainer"
 | |
| msgstr "Contate o mantenedor da instância"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/categories.html:24
 | |
| msgid "Click on the magnifier to perform search"
 | |
| msgstr "Clique na lupa para realizar a pesquisa"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/macros.html:36
 | |
| msgid "Length"
 | |
| msgstr "Comprimento"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/macros.html:37
 | |
| #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:18
 | |
| msgid "Author"
 | |
| msgstr "Autor"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/macros.html:45
 | |
| msgid "cached"
 | |
| msgstr "armazenados em cache"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/macros.html:45
 | |
| msgid "proxied"
 | |
| msgstr "via proxy"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/new_issue.html:64
 | |
| msgid "Start submiting a new issue on GitHub"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/new_issue.html:66
 | |
| msgid "Please check for existing bugs about this engine on GitHub"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/new_issue.html:69
 | |
| msgid "I confirm there is no existing bug about the issue I encounter"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/new_issue.html:71
 | |
| msgid "If this is a public instance, please specify the URL in the bug report"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/new_issue.html:72
 | |
| msgid "Submit a new issue on Github including the above information"
 | |
| msgstr "Submeta um novo problema no Github incluindo a informação acima"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences.html:29
 | |
| msgid "No HTTPS"
 | |
| msgstr "Sem HTTPS"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:10
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences.html:31
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences.html:32
 | |
| #: searx/templates/simple/results.html:49
 | |
| msgid "View error logs and submit a bug report"
 | |
| msgstr "Olhar os logs de erro e submeter um relatório de bug"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences.html:53
 | |
| #: searx/templates/simple/stats.html:67
 | |
| msgid "Median"
 | |
| msgstr "Mediana"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences.html:54
 | |
| #: searx/templates/simple/stats.html:73
 | |
| msgid "P80"
 | |
| msgstr "P80"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences.html:55
 | |
| #: searx/templates/simple/stats.html:79
 | |
| msgid "P95"
 | |
| msgstr "P95"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences.html:83
 | |
| msgid "Failed checker test(s): "
 | |
| msgstr "Teste(s) de verificador(es) falhado(s): "
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences.html:85
 | |
| msgid "Errors:"
 | |
| msgstr "Erros:"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences.html:105
 | |
| msgid "General"
 | |
| msgstr "Geral"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences.html:108
 | |
| msgid "Default categories"
 | |
| msgstr "Categorias Padrão"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/filters/languages.html:1
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences.html:115
 | |
| msgid "Search language"
 | |
| msgstr "Idioma de pesquisa"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/filters/languages.html:2
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences.html:118
 | |
| msgid "Default language"
 | |
| msgstr "Idioma padrão"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences.html:124
 | |
| msgid "What language do you prefer for search?"
 | |
| msgstr "Que idioma de pesquisa prefere?"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences.html:129
 | |
| msgid "Autocomplete"
 | |
| msgstr "Preenchimento automático"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences.html:138
 | |
| msgid "Find stuff as you type"
 | |
| msgstr "Pesquisar enquanto escreve"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:1
 | |
| #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:2
 | |
| #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:3
 | |
| #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:4
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences.html:143
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences.html:311
 | |
| msgid "SafeSearch"
 | |
| msgstr "Pesquisa segura"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:2
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences.html:146
 | |
| msgid "Strict"
 | |
| msgstr "Rigoroso"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:3
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences.html:147
 | |
| msgid "Moderate"
 | |
| msgstr "Moderado"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:4
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences.html:148
 | |
| msgid "None"
 | |
| msgstr "Nenhum"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences.html:151
 | |
| msgid "Filter content"
 | |
| msgstr "Filtrar conteúdo"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences.html:157
 | |
| msgid "Open Access DOI resolver"
 | |
| msgstr "Resolvedor DOI de Acesso Aberto"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences.html:167
 | |
| msgid ""
 | |
| "Redirect to open-access versions of publications when available (plugin "
 | |
| "required)"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Redirecionar para versões de acesso aberto de publicações quando "
 | |
| "disponíveis (requer plug-in)"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences.html:171
 | |
| msgid "Engine tokens"
 | |
| msgstr "Engine tokens"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences.html:175
 | |
| msgid "Access tokens for private engines"
 | |
| msgstr "Access tokens para private engines"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences.html:179
 | |
| msgid "User interface"
 | |
| msgstr "Interface de usuário"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences.html:182
 | |
| msgid "Interface language"
 | |
| msgstr "Idioma de interface"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences.html:190
 | |
| msgid "Change the language of the layout"
 | |
| msgstr "Alterar o idioma do esquema"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences.html:195
 | |
| msgid "Theme"
 | |
| msgstr "Tema"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences.html:203
 | |
| msgid "Change SearXNG layout"
 | |
| msgstr "Mudar o layout do SearXNG"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences.html:206
 | |
| msgid "Theme style"
 | |
| msgstr "Estilo de tema"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences.html:214
 | |
| msgid "Choose auto to follow your browser settings"
 | |
| msgstr "Escolha auto para seguir as definições do seu navegador"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences.html:217
 | |
| msgid "Center Alignment"
 | |
| msgstr "Alinhar ao centro"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences.html:220
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences.html:232
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences.html:244
 | |
| msgid "On"
 | |
| msgstr "Ligado"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences.html:221
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences.html:233
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences.html:245
 | |
| msgid "Off"
 | |
| msgstr "Desligado"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences.html:224
 | |
| msgid "Displays results in the center of the page (Oscar layout)."
 | |
| msgstr "Exibe os resultados no centro da página (esquema do Oscar)."
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences.html:229
 | |
| msgid "Results on new tabs"
 | |
| msgstr "Resultados em novos separadores"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences.html:236
 | |
| msgid "Open result links on new browser tabs"
 | |
| msgstr "Abrir resultados num novo separador"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences.html:241
 | |
| msgid "Infinite scroll"
 | |
| msgstr "Deslocação Infinita"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences.html:248
 | |
| msgid "Automatically load next page when scrolling to bottom of current page"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Carregar automaticamente a próxima página assim que se desloque para o "
 | |
| "fim da página atual"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences.html:254
 | |
| msgid "Privacy"
 | |
| msgstr "Privacidade"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences.html:257
 | |
| msgid "HTTP Method"
 | |
| msgstr "Método HTTP"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences.html:264
 | |
| msgid ""
 | |
| "Change how forms are submited, <a "
 | |
| "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
 | |
| " rel=\"external\">learn more about request methods</a>"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Alterar como formulários são submetidos, <a "
 | |
| "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
 | |
| " rel=\"external\">aprender mais sobre métodos de pedidos</a>"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences.html:269
 | |
| msgid "Image proxy"
 | |
| msgstr "Proxy de imagem"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences.html:272
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences.html:284
 | |
| msgid "Enabled"
 | |
| msgstr "Ativado"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences.html:273
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences.html:285
 | |
| msgid "Disabled"
 | |
| msgstr "Desativado"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences.html:276
 | |
| msgid "Proxying image results through SearXNG"
 | |
| msgstr "Procurar resultados de imagem através do SearXNG"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences.html:281
 | |
| msgid "Query in the page's title"
 | |
| msgstr "Procura no título da página"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences.html:288
 | |
| msgid ""
 | |
| "When enabled, the result page's title contains your query. Your browser "
 | |
| "can record this title"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Quando habilitado, o título da página resultante contém sua frase de "
 | |
| "pesquisa. O seu navegador pode gravar esse título"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences.html:294
 | |
| msgid "Engines"
 | |
| msgstr "Motores de pesquisa"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences.html:295
 | |
| msgid "Currently used search engines"
 | |
| msgstr "Motores de pesquisa utilizados"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences.html:302
 | |
| msgid ""
 | |
| "This tab does not show up for search results, but you can search the "
 | |
| "engines listed here via bangs."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Este separador não aparece para resultados de pesquisa, mas pode "
 | |
| "pesquisar os motores aqui listados através de bangs."
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences.html:307
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences.html:358
 | |
| msgid "Allow"
 | |
| msgstr "Permitir"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences.html:308
 | |
| #: searx/templates/simple/stats.html:25
 | |
| msgid "Engine name"
 | |
| msgstr "Nome do motor de pesquisa"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences.html:309
 | |
| msgid "Shortcut"
 | |
| msgstr "Atalho"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences.html:310
 | |
| msgid "Supports selected language"
 | |
| msgstr "Suporta idioma selecionado"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:1
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences.html:312
 | |
| msgid "Time range"
 | |
| msgstr "Período de tempo"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences.html:313
 | |
| #: searx/templates/simple/stats.html:28
 | |
| msgid "Response time"
 | |
| msgstr "Tempo de resposta"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences.html:314
 | |
| msgid "Max time"
 | |
| msgstr "Tempo máximo"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences.html:315
 | |
| #: searx/templates/simple/stats.html:29
 | |
| msgid "Reliability"
 | |
| msgstr "Confiabilidade"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences.html:353
 | |
| msgid "Special Queries"
 | |
| msgstr "Consultas especiais"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences.html:359
 | |
| msgid "Keywords"
 | |
| msgstr "Palavras-chave"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences.html:360
 | |
| msgid "Name"
 | |
| msgstr "Nome"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences.html:361
 | |
| msgid "Description"
 | |
| msgstr "Descrição"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences.html:362
 | |
| msgid "Examples"
 | |
| msgstr "Exemplos"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences.html:365
 | |
| msgid "This is the list of SearXNG's instant answering modules."
 | |
| msgstr "Essa é a lista de módulos de resposta instântanea da SearXNG."
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences.html:376
 | |
| msgid "This is the list of plugins."
 | |
| msgstr "Essa é a lista de plugins."
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences.html:393
 | |
| msgid "Cookies"
 | |
| msgstr "Cookies"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences.html:395
 | |
| msgid ""
 | |
| "This is the list of cookies and their values SearXNG is storing on your "
 | |
| "computer."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Essa é a lista dos cookies e seus valores que a SearXNG está armazenando "
 | |
| "no seu computador."
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences.html:396
 | |
| msgid "With that list, you can assess SearXNG transparency."
 | |
| msgstr "Com ela, você pode avaliar a transparência da SearXNG."
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences.html:401
 | |
| msgid "Cookie name"
 | |
| msgstr "Nome de cookie"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences.html:402
 | |
| msgid "Value"
 | |
| msgstr "Valor"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences.html:414
 | |
| msgid "Search URL of the currently saved preferences"
 | |
| msgstr "URL de pesquisa das preferências salvas atualmente"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences.html:418
 | |
| msgid ""
 | |
| "Note: specifying custom settings in the search URL can reduce privacy by "
 | |
| "leaking data to the clicked result sites."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Nota: a especificação de configurações personalizadas no URL de pesquisa "
 | |
| "pode reduzir a privacidade ao vazar dados para os sites de resultados "
 | |
| "clicados."
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences.html:419
 | |
| msgid "URL to restore your preferences in another browser"
 | |
| msgstr "URL para restaurar suas preferências em outro navegador"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences.html:423
 | |
| msgid ""
 | |
| "Specifying custom settings in the preferences URL can be used to sync "
 | |
| "preferences across devices."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Especificar configurações customizadas na URL de preferências pode ser "
 | |
| "usado para sincronizar preferências entre dispositivos."
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences.html:428
 | |
| msgid ""
 | |
| "These settings are stored in your cookies, this allows us not to store "
 | |
| "this data about you."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Estas definições são guardadas nos seus cookies, isto permite-nos que não"
 | |
| " guardemos informação sobre si."
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences.html:430
 | |
| msgid ""
 | |
| "These cookies serve your sole convenience, we don't use these cookies to "
 | |
| "track you."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Estes cookies servem somente para sua conveniência, não os utilizamos "
 | |
| "para o rastrear."
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences.html:433
 | |
| msgid "Save"
 | |
| msgstr "Guardar"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences.html:434
 | |
| msgid "Reset defaults"
 | |
| msgstr "Repor predefinições"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences.html:435
 | |
| msgid "Back"
 | |
| msgstr "Voltar"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/results.html:23
 | |
| msgid "Answers"
 | |
| msgstr "Respostas"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/results.html:39
 | |
| msgid "Number of results"
 | |
| msgstr "Número de resultados"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:6
 | |
| #: searx/templates/simple/results.html:46
 | |
| msgid "Error!"
 | |
| msgstr "Erro!"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/results.html:46
 | |
| msgid "Engines cannot retrieve results"
 | |
| msgstr "Mecanismos não podem recuperar resultados"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/results.html:68
 | |
| msgid "Suggestions"
 | |
| msgstr "Sugestões"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/results.html:90
 | |
| msgid "Search URL"
 | |
| msgstr "Procurar hiperligação"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/results.html:96
 | |
| msgid "Download results"
 | |
| msgstr "Resultados de transferências"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/results.html:120
 | |
| msgid "Try searching for:"
 | |
| msgstr "Tente pesquisar por:"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/results.html:152
 | |
| msgid "Back to top"
 | |
| msgstr "Voltar ao topo"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/results.html:170
 | |
| msgid "Previous page"
 | |
| msgstr "Página anterior"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/results.html:187
 | |
| msgid "Next page"
 | |
| msgstr "Página seguinte"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/search.html:3
 | |
| msgid "Display the front page"
 | |
| msgstr "Mostrar a primeira página"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/search.html:9
 | |
| #: searx/templates/simple/simple_search.html:5
 | |
| msgid "Search for..."
 | |
| msgstr "Procurar por..."
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/search.html:10
 | |
| #: searx/templates/simple/simple_search.html:6
 | |
| msgid "clear"
 | |
| msgstr "limpar"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/search.html:11
 | |
| #: searx/templates/simple/simple_search.html:7
 | |
| msgid "search"
 | |
| msgstr "pesquisa"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/stats.html:21
 | |
| msgid "There is currently no data available. "
 | |
| msgstr "Não existem dados disponíveis."
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/stats.html:26
 | |
| msgid "Scores"
 | |
| msgstr "Contagens"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/stats.html:27
 | |
| msgid "Result count"
 | |
| msgstr "Quantidade de resultados"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/stats.html:38
 | |
| msgid "Scores per result"
 | |
| msgstr "Contagens por resultado"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/stats.html:62
 | |
| msgid "Total"
 | |
| msgstr "Total"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/stats.html:63
 | |
| msgid "HTTP"
 | |
| msgstr "HTTP"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/stats.html:64
 | |
| msgid "Processing"
 | |
| msgstr "Processar"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/stats.html:102
 | |
| msgid "Warnings"
 | |
| msgstr "Avisos"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/stats.html:102
 | |
| msgid "Errors and exceptions"
 | |
| msgstr "Erros e excepções"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/stats.html:108
 | |
| msgid "Exception"
 | |
| msgstr "Excepção"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/stats.html:110
 | |
| msgid "Message"
 | |
| msgstr "Mensagem"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/stats.html:112
 | |
| msgid "Percentage"
 | |
| msgstr "Percentagem"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/stats.html:114
 | |
| msgid "Parameter"
 | |
| msgstr "Parâmetro"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/stats.html:122
 | |
| msgid "Filename"
 | |
| msgstr "Nome do ficheiro"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/stats.html:123
 | |
| msgid "Function"
 | |
| msgstr "Função"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/stats.html:124
 | |
| msgid "Code"
 | |
| msgstr "Código"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/stats.html:131
 | |
| msgid "Checker"
 | |
| msgstr "Checker"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/stats.html:134
 | |
| msgid "Failed test"
 | |
| msgstr "Teste falhado"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/stats.html:135
 | |
| msgid "Comment(s)"
 | |
| msgstr "Comentário(s)"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:3
 | |
| msgid "Anytime"
 | |
| msgstr "Qualquer altura"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:6
 | |
| msgid "Last day"
 | |
| msgstr "Ontem"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:9
 | |
| msgid "Last week"
 | |
| msgstr "Semana passada"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:12
 | |
| msgid "Last month"
 | |
| msgstr "Mês passado"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:15
 | |
| msgid "Last year"
 | |
| msgstr "Ano passado"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/messages/no_cookies.html:3
 | |
| msgid "Information!"
 | |
| msgstr "Informação!"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/messages/no_cookies.html:4
 | |
| msgid "currently, there are no cookies defined."
 | |
| msgstr "atualmente não existem cookies definidos"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:6
 | |
| msgid "Engines cannot retrieve results."
 | |
| msgstr "Mecanismos não podem recuperar resultados."
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:15
 | |
| msgid "Please, try again later or find another SearXNG instance."
 | |
| msgstr "Por favor, tente novamente mais tarde ou encontre outra instância SearXNG."
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:20
 | |
| msgid "Sorry!"
 | |
| msgstr "Desculpe!"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:21
 | |
| msgid ""
 | |
| "we didn't find any results. Please use another query or search in more "
 | |
| "categories."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "não encontramos nenhum resultado. Por favor pesquise outra coisa ou "
 | |
| "utilize mais categorias na sua pesquisa."
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/result_templates/default.html:6
 | |
| msgid "show media"
 | |
| msgstr "mostrar média"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/result_templates/default.html:6
 | |
| msgid "hide media"
 | |
| msgstr "esconder média"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/result_templates/default.html:14
 | |
| #: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:14
 | |
| msgid "This site did not provide any description."
 | |
| msgstr "Este site não forneceu qualquer descrição."
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:19
 | |
| msgid "Format"
 | |
| msgstr "Formato"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:21
 | |
| msgid "Engine"
 | |
| msgstr "Engine"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:22
 | |
| msgid "View source"
 | |
| msgstr "Ver fonte"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/result_templates/map.html:12
 | |
| msgid "address"
 | |
| msgstr "endereço"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/result_templates/map.html:43
 | |
| msgid "show map"
 | |
| msgstr "mostrar mapa"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/result_templates/map.html:43
 | |
| msgid "hide map"
 | |
| msgstr "esconder mapa"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:6
 | |
| msgid "magnet link"
 | |
| msgstr "hiperligação magnética"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:7
 | |
| msgid "torrent file"
 | |
| msgstr "ficheiro torrent"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:9
 | |
| msgid "Seeder"
 | |
| msgstr "Seeder"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:9
 | |
| msgid "Leecher"
 | |
| msgstr "Leecher"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:11
 | |
| msgid "Filesize"
 | |
| msgstr "Tamanho de ficheiro"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:12
 | |
| msgid "Bytes"
 | |
| msgstr "Bytes"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:13
 | |
| msgid "kiB"
 | |
| msgstr "kiB"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:14
 | |
| msgid "MiB"
 | |
| msgstr "MiB"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:15
 | |
| msgid "GiB"
 | |
| msgstr "GiB"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:16
 | |
| msgid "TiB"
 | |
| msgstr "TiB"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:20
 | |
| msgid "Number of Files"
 | |
| msgstr "Número de Ficheiros"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:6
 | |
| msgid "show video"
 | |
| msgstr "mostrar vídeo"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:6
 | |
| msgid "hide video"
 | |
| msgstr "esconder vídeo"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Engine time (sec)"
 | |
| #~ msgstr "Tempo de pesquisa (seg)"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Page loads (sec)"
 | |
| #~ msgstr "Página carregada (seg)"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Errors"
 | |
| #~ msgstr "Erros"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "CAPTCHA required"
 | |
| #~ msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Rewrite HTTP links to HTTPS if possible"
 | |
| #~ msgstr "Reformulação de hiperligações HTTP para HTTPS se possível"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid ""
 | |
| #~ "Results are opened in the same "
 | |
| #~ "window by default. This plugin "
 | |
| #~ "overwrites the default behaviour to open"
 | |
| #~ " links on new tabs/windows. (JavaScript "
 | |
| #~ "required)"
 | |
| #~ msgstr ""
 | |
| #~ "Por defeito os resultados são abertos"
 | |
| #~ " no mesmo separador. Esta extensão "
 | |
| #~ "sobreguarda o comportamento padrão de "
 | |
| #~ "abrir hiperligações num novo separador. "
 | |
| #~ "(Necessário JavaScript)"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Color"
 | |
| #~ msgstr "Cor"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Blue (default)"
 | |
| #~ msgstr "Azul (padrão)"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Violet"
 | |
| #~ msgstr "Violeta"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Green"
 | |
| #~ msgstr "Verde"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Cyan"
 | |
| #~ msgstr "Ciano"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Orange"
 | |
| #~ msgstr "Laranja"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Red"
 | |
| #~ msgstr "Vermelho"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Category"
 | |
| #~ msgstr "Categoria"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Block"
 | |
| #~ msgstr "Bloquear"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "original context"
 | |
| #~ msgstr "contexto original"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Plugins"
 | |
| #~ msgstr "Extensões"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Answerers"
 | |
| #~ msgstr "Remetente"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Avg. time"
 | |
| #~ msgstr "Tempo médio"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "show details"
 | |
| #~ msgstr "mostrar detalhes"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "hide details"
 | |
| #~ msgstr "esconder detalhes"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Load more..."
 | |
| #~ msgstr "Carregar mais..."
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Loading..."
 | |
| #~ msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Change searx layout"
 | |
| #~ msgstr "Alterar esquema do searx"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Proxying image results through searx"
 | |
| #~ msgstr "Resultados de imagens pelo proxy searx"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "This is the list of searx's instant answering modules."
 | |
| #~ msgstr "Esta é a lista dos modulos instantâneos de resposta do searx"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid ""
 | |
| #~ "This is the list of cookies and"
 | |
| #~ " their values searx is storing on "
 | |
| #~ "your computer."
 | |
| #~ msgstr ""
 | |
| #~ "Esta é a lista de cookies e "
 | |
| #~ "os valores que o searx está a "
 | |
| #~ "guardar no seu computador."
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "With that list, you can assess searx transparency."
 | |
| #~ msgstr "Com essa lista pode aceder à transparência do searx."
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "It look like you are using searx first time."
 | |
| #~ msgstr "Parece que está a utilizar o searx pela primeira vez."
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Please, try again later or find another searx instance."
 | |
| #~ msgstr ""
 | |
| #~ "Por favor, tente novamente mais tarde"
 | |
| #~ " ou encontre outra ocorrência de "
 | |
| #~ "searx."
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Themes"
 | |
| #~ msgstr "Temas"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Reliablity"
 | |
| #~ msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #~ msgid ""
 | |
| #~ "When enabled, the result page's title"
 | |
| #~ " contains your query. Your browser "
 | |
| #~ "can record this title."
 | |
| #~ msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Method"
 | |
| #~ msgstr "Método"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid ""
 | |
| #~ "This tab does not show up for "
 | |
| #~ "search results but you can search "
 | |
| #~ "the engines listed here via bangs."
 | |
| #~ msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Advanced settings"
 | |
| #~ msgstr "Definições avançadas"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Close"
 | |
| #~ msgstr "Fechar"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Language"
 | |
| #~ msgstr "Linguagem"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "broken"
 | |
| #~ msgstr "quebrado"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "supported"
 | |
| #~ msgstr "suportado"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "not supported"
 | |
| #~ msgstr "não suportado"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "about"
 | |
| #~ msgstr "sobre"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Avg."
 | |
| #~ msgstr "Média"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "User Interface"
 | |
| #~ msgstr "Interface de usuário"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Choose style for this theme"
 | |
| #~ msgstr "Escolher estilo para este tema"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Style"
 | |
| #~ msgstr "Estilo"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Show advanced settings"
 | |
| #~ msgstr "Mostrar as configurações avançadas"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Show advanced settings panel in the home page by default"
 | |
| #~ msgstr "Mostrar configurações de painel avançadas na página inicial por padrão"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Allow all"
 | |
| #~ msgstr "Habilitar todos"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Disable all"
 | |
| #~ msgstr "Desabilitar todos"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Selected language"
 | |
| #~ msgstr "Idioma selecionado"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Query"
 | |
| #~ msgstr "Pesquisa"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "save"
 | |
| #~ msgstr "Guardar"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "back"
 | |
| #~ msgstr "Atrás"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Links"
 | |
| #~ msgstr "Hiperligações"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "RSS subscription"
 | |
| #~ msgstr "Inscrição RSS"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Search results"
 | |
| #~ msgstr "Resultados de pesquisa"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "next page"
 | |
| #~ msgstr "página seguinte"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "previous page"
 | |
| #~ msgstr "página anterior"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Start search"
 | |
| #~ msgstr "Começar pesquisa"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Clear search"
 | |
| #~ msgstr "Limpar pesquisa"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Clear"
 | |
| #~ msgstr "Limpar"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "stats"
 | |
| #~ msgstr "estatísticas"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Heads up!"
 | |
| #~ msgstr "Atenção!"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "It look like you are using SearXNG first time."
 | |
| #~ msgstr "Parece que está a usar o SearXNG pela primeira vez."
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Well done!"
 | |
| #~ msgstr "Muito bem!"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Settings saved successfully."
 | |
| #~ msgstr "Definições guardadas com sucesso."
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Oh snap!"
 | |
| #~ msgstr "Ora bolas!"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Something went wrong."
 | |
| #~ msgstr "Alguma coisa correu mal."
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Date"
 | |
| #~ msgstr "Data"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Type"
 | |
| #~ msgstr "Tipo"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Get image"
 | |
| #~ msgstr "Obter imagem"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Center Alignment"
 | |
| #~ msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Displays results in the center of the page (Oscar layout)."
 | |
| #~ msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "preferences"
 | |
| #~ msgstr "preferências"
 |