 274fcd46b6
			
		
	
	
		274fcd46b6
		
	
	
	
	
		
			
			b6658877 - 2023-04-27 - return42 <markus.heiser@darmarit.de> d7a3917b - 2023-04-25 - return42 <markus.heiser@darmarit.de> 879248ad - 2023-04-25 - return42 <markus.heiser@darmarit.de> 6ccafe4e - 2023-04-25 - return42 <markus.heiser@darmarit.de> d202aed8 - 2023-04-23 - Parsa Ranjbar <parsa@disr.it>
		
			
				
	
	
		
			1576 lines
		
	
	
		
			44 KiB
		
	
	
	
		
			Plaintext
		
	
	
	
	
	
			
		
		
	
	
			1576 lines
		
	
	
		
			44 KiB
		
	
	
	
		
			Plaintext
		
	
	
	
	
	
| # Arabic translations for .
 | ||
| # Copyright (C) 2020 ORGANIZATION
 | ||
| # This file is distributed under the same license as the  project.
 | ||
| #
 | ||
| # Translators:
 | ||
| # ButterflyOfFire ButterflyOfFire, 2018
 | ||
| # ButterflyOfFire, 2018
 | ||
| # d506c013dc1b502e7a53f91ebcbf8f29_985b4b3, 2017-2018
 | ||
| # Markus Heiser <markus.heiser@darmarit.de>, 2022, 2023.
 | ||
| # ken kailer <kenkailer@yahoo.com>, 2022.
 | ||
| # George Kashkosh <kash.george@gmail.com>, 2022.
 | ||
| # Droid <droidpy587@gmail.com>, 2022.
 | ||
| # return42 <markus.heiser@darmarit.de>, 2023.
 | ||
| # Cavemanly <k.adel.2m@protonmail.com>, 2023.
 | ||
| msgid ""
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Project-Id-Version: searx\n"
 | ||
| "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
 | ||
| "POT-Creation-Date: 2023-04-08 09:24+0000\n"
 | ||
| "PO-Revision-Date: 2023-04-26 14:37+0000\n"
 | ||
| "Last-Translator: return42 <markus.heiser@darmarit.de>\n"
 | ||
| "Language-Team: Arabic <https://translate.codeberg.org/projects/searxng/"
 | ||
| "searxng/ar/>\n"
 | ||
| "Language: ar\n"
 | ||
| "MIME-Version: 1.0\n"
 | ||
| "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 | ||
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 | ||
| "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
 | ||
| "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
 | ||
| "X-Generator: Weblate 4.17\n"
 | ||
| "Generated-By: Babel 2.12.1\n"
 | ||
| 
 | ||
| #. CONSTANT_NAMES['NO_SUBGROUPING']
 | ||
| #: searx/searxng.msg
 | ||
| msgid "without further subgrouping"
 | ||
| msgstr "بدون تقسيم"
 | ||
| 
 | ||
| #. CONSTANT_NAMES['DEFAULT_CATEGORY']
 | ||
| #: searx/searxng.msg
 | ||
| msgid "other"
 | ||
| msgstr "آخر"
 | ||
| 
 | ||
| #. CATEGORY_NAMES['FILES']
 | ||
| #: searx/searxng.msg
 | ||
| msgid "files"
 | ||
| msgstr "ملفات"
 | ||
| 
 | ||
| #. CATEGORY_NAMES['GENERAL']
 | ||
| #: searx/searxng.msg
 | ||
| msgid "general"
 | ||
| msgstr "عام"
 | ||
| 
 | ||
| #. CATEGORY_NAMES['MUSIC']
 | ||
| #: searx/searxng.msg
 | ||
| msgid "music"
 | ||
| msgstr "موسيقى"
 | ||
| 
 | ||
| #. CATEGORY_NAMES['SOCIAL_MEDIA']
 | ||
| #: searx/searxng.msg
 | ||
| msgid "social media"
 | ||
| msgstr "شبكات التواصل الإجتماعي"
 | ||
| 
 | ||
| #. CATEGORY_NAMES['IMAGES']
 | ||
| #: searx/searxng.msg
 | ||
| msgid "images"
 | ||
| msgstr "صور"
 | ||
| 
 | ||
| #. CATEGORY_NAMES['VIDEOS']
 | ||
| #: searx/searxng.msg
 | ||
| msgid "videos"
 | ||
| msgstr "ڤيديوهات"
 | ||
| 
 | ||
| #. CATEGORY_NAMES['IT']
 | ||
| #: searx/searxng.msg
 | ||
| msgid "it"
 | ||
| msgstr "علوم التكنولوجيا"
 | ||
| 
 | ||
| #. CATEGORY_NAMES['NEWS']
 | ||
| #: searx/searxng.msg
 | ||
| msgid "news"
 | ||
| msgstr "أخبار"
 | ||
| 
 | ||
| #. CATEGORY_NAMES['MAP']
 | ||
| #: searx/searxng.msg
 | ||
| msgid "map"
 | ||
| msgstr "خريطة"
 | ||
| 
 | ||
| #. CATEGORY_NAMES['ONIONS']
 | ||
| #: searx/searxng.msg
 | ||
| msgid "onions"
 | ||
| msgstr "برمجيات البصلة"
 | ||
| 
 | ||
| #. CATEGORY_NAMES['SCIENCE']
 | ||
| #: searx/searxng.msg
 | ||
| msgid "science"
 | ||
| msgstr "عِلم"
 | ||
| 
 | ||
| #. CATEGORY_GROUPS['APPS']
 | ||
| #: searx/searxng.msg
 | ||
| msgid "apps"
 | ||
| msgstr "تطبيقات"
 | ||
| 
 | ||
| #. CATEGORY_GROUPS['DICTIONARIES']
 | ||
| #: searx/searxng.msg
 | ||
| msgid "dictionaries"
 | ||
| msgstr "قواميس"
 | ||
| 
 | ||
| #. CATEGORY_GROUPS['LYRICS']
 | ||
| #: searx/searxng.msg
 | ||
| msgid "lyrics"
 | ||
| msgstr "كلمات الأغاني"
 | ||
| 
 | ||
| #. CATEGORY_GROUPS['PACKAGES']
 | ||
| #: searx/searxng.msg
 | ||
| msgid "packages"
 | ||
| msgstr "حِزم"
 | ||
| 
 | ||
| #. CATEGORY_GROUPS['Q_A']
 | ||
| #: searx/searxng.msg
 | ||
| msgid "q&a"
 | ||
| msgstr "سؤال وجواب"
 | ||
| 
 | ||
| #. CATEGORY_GROUPS['REPOS']
 | ||
| #: searx/searxng.msg
 | ||
| msgid "repos"
 | ||
| msgstr "مستودعات"
 | ||
| 
 | ||
| #. CATEGORY_GROUPS['SOFTWARE_WIKIS']
 | ||
| #: searx/searxng.msg
 | ||
| msgid "software wikis"
 | ||
| msgstr "الموسوعات التشاركية للبرنامج"
 | ||
| 
 | ||
| #. CATEGORY_GROUPS['WEB']
 | ||
| #: searx/searxng.msg
 | ||
| msgid "web"
 | ||
| msgstr "الشبكة العالمية"
 | ||
| 
 | ||
| #. CATEGORY_GROUPS['SCIENTIFIC PUBLICATIONS']
 | ||
| #: searx/searxng.msg
 | ||
| msgid "scientific publications"
 | ||
| msgstr "المنشورات العلمية"
 | ||
| 
 | ||
| #. STYLE_NAMES['AUTO']
 | ||
| #: searx/searxng.msg
 | ||
| msgid "auto"
 | ||
| msgstr "تلقائي"
 | ||
| 
 | ||
| #. STYLE_NAMES['LIGHT']
 | ||
| #: searx/searxng.msg
 | ||
| msgid "light"
 | ||
| msgstr "فاتح"
 | ||
| 
 | ||
| #. STYLE_NAMES['DARK']
 | ||
| #: searx/searxng.msg
 | ||
| msgid "dark"
 | ||
| msgstr "مظلم"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/webapp.py:165
 | ||
| msgid "timeout"
 | ||
| msgstr "نفذ الوقت"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/webapp.py:166
 | ||
| msgid "parsing error"
 | ||
| msgstr "خطأ تحليل"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/webapp.py:167
 | ||
| msgid "HTTP protocol error"
 | ||
| msgstr "خطأ في بروتوكول HTTP"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/webapp.py:168
 | ||
| msgid "network error"
 | ||
| msgstr "خطأ في الشبكة"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/webapp.py:169
 | ||
| msgid "SSL error: certificate validation has failed"
 | ||
| msgstr "خطأ SSL: فشل التحقق من صحة الشهادة"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/webapp.py:171
 | ||
| msgid "unexpected crash"
 | ||
| msgstr "تعطل غير متوقع"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/webapp.py:178
 | ||
| msgid "HTTP error"
 | ||
| msgstr "خطأ HTTP"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/webapp.py:179
 | ||
| msgid "HTTP connection error"
 | ||
| msgstr "خطأ في اتصال HTTP"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/webapp.py:185
 | ||
| msgid "proxy error"
 | ||
| msgstr "خطأ في وكيل البروكسي"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/webapp.py:186
 | ||
| msgid "CAPTCHA"
 | ||
| msgstr "أسئلة التحقق"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/webapp.py:187
 | ||
| msgid "too many requests"
 | ||
| msgstr "الكثير من الطلبات"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/webapp.py:188
 | ||
| msgid "access denied"
 | ||
| msgstr "الدخول مرفوض"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/webapp.py:189
 | ||
| msgid "server API error"
 | ||
| msgstr "خطأ في API الخادم"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/webapp.py:368
 | ||
| msgid "No item found"
 | ||
| msgstr "تعذر العثور على عناصر"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/engines/qwant.py:218
 | ||
| #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:20 searx/webapp.py:370
 | ||
| msgid "Source"
 | ||
| msgstr "المصدر"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/webapp.py:372
 | ||
| msgid "Error loading the next page"
 | ||
| msgstr "حدث خلل أثناء تحميل الصفحة التالية"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/webapp.py:527 searx/webapp.py:965
 | ||
| msgid "Invalid settings, please edit your preferences"
 | ||
| msgstr "إنّ الإعدادات خاطئة، يرجى تعديل خياراتك"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/webapp.py:543
 | ||
| msgid "Invalid settings"
 | ||
| msgstr "إعدادات غير صالحة"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/webapp.py:620 searx/webapp.py:696
 | ||
| msgid "search error"
 | ||
| msgstr "خطأ في البحث"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/webapp.py:869
 | ||
| msgid "Suspended"
 | ||
| msgstr "معلق"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/webutils.py:205
 | ||
| msgid "{minutes} minute(s) ago"
 | ||
| msgstr "قبل دقائق"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/webutils.py:206
 | ||
| msgid "{hours} hour(s), {minutes} minute(s) ago"
 | ||
| msgstr "قبل {hours} ساعات، {minutes} دقائق"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/answerers/random/answerer.py:67
 | ||
| msgid "Random value generator"
 | ||
| msgstr "مولّد قيمة عشوائية"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/answerers/random/answerer.py:68
 | ||
| msgid "Generate different random values"
 | ||
| msgstr "توليد قِيم عشوائية مختلفة"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/answerers/statistics/answerer.py:47
 | ||
| msgid "Statistics functions"
 | ||
| msgstr "الدالات الإحصائية"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/answerers/statistics/answerer.py:48
 | ||
| msgid "Compute {functions} of the arguments"
 | ||
| msgstr "حوسبة معطيات ال{functions}"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/engines/openstreetmap.py:160
 | ||
| msgid "Get directions"
 | ||
| msgstr "احصل على الاتجاهات"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/engines/pdbe.py:96
 | ||
| msgid "{title} (OBSOLETE)"
 | ||
| msgstr "{title} (قديما)"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/engines/pdbe.py:103
 | ||
| msgid "This entry has been superseded by"
 | ||
| msgstr "هذا الإدخال تم استبداله بـ"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/engines/qwant.py:220
 | ||
| msgid "Channel"
 | ||
| msgstr "القناة"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/engines/semantic_scholar.py:81
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "{numCitations} citations from the year {firstCitationVelocityYear} to "
 | ||
| "{lastCitationVelocityYear}"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "{numCitation}استجلاب من العام {firstCitationVelocityYear} إلى "
 | ||
| "{lastCitationVelocityYear}"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/engines/tineye.py:40
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Could not read that image url. This may be due to an unsupported file "
 | ||
| "format. TinEye only supports images that are JPEG, PNG, GIF, BMP, TIFF or"
 | ||
| " WebP."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "تعذر قراءة عنوان url للصورة. قد يكون هذا بسبب تنسيق ملف غير مدعوم. تدعم "
 | ||
| "TinEye فقط الصور بتنسيق JPEG أو PNG أو GIF أو BMP أو TIFF أو WebP."
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/engines/tineye.py:46
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "The image is too simple to find matches. TinEye requires a basic level of"
 | ||
| " visual detail to successfully identify matches."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "الصورة أبسط من أن تجد مطابقات. يتطلب TinEye مستوى أساسيًا من التفاصيل "
 | ||
| "المرئية لتحديد التطابقات بنجاح."
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/engines/tineye.py:52
 | ||
| msgid "The image could not be downloaded."
 | ||
| msgstr "لا يمكن تنزيل الصورة."
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/engines/wttr.py:101
 | ||
| msgid "Morning"
 | ||
| msgstr "صباحا"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/engines/wttr.py:101
 | ||
| msgid "Noon"
 | ||
| msgstr "ظهيرة"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/engines/wttr.py:101
 | ||
| msgid "Evening"
 | ||
| msgstr "مساء"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/engines/wttr.py:101
 | ||
| msgid "Night"
 | ||
| msgstr "ليلا"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/plugins/hash_plugin.py:24
 | ||
| msgid "Converts strings to different hash digests."
 | ||
| msgstr "يحول السلسلة إلى ملخص التجزئة."
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/plugins/hash_plugin.py:52
 | ||
| msgid "hash digest"
 | ||
| msgstr "ملخص التجزئة"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/plugins/hostname_replace.py:9
 | ||
| msgid "Hostname replace"
 | ||
| msgstr "استبدال اسم المضيف"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/plugins/hostname_replace.py:10
 | ||
| msgid "Rewrite result hostnames or remove results based on the hostname"
 | ||
| msgstr "أعد كتابة أسماء مضيفي النتائج أو أزل النتائج بناءً على اسم المضيف"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/plugins/oa_doi_rewrite.py:9
 | ||
| msgid "Open Access DOI rewrite"
 | ||
| msgstr "فتح الوصول معرف الكائن الرقمي إعادة كتابة"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/plugins/oa_doi_rewrite.py:10
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Avoid paywalls by redirecting to open-access versions of publications "
 | ||
| "when available"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "تجنب جدران الدفع عن طريق إعادة التوجيه إلى إصدارات الوصول المفتوح من "
 | ||
| "المنشورات عند توفرها"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/plugins/search_on_category_select.py:19
 | ||
| msgid "Search on category select"
 | ||
| msgstr "البحث في الفئة المحددة"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/plugins/search_on_category_select.py:20
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Perform search immediately if a category selected. Disable to select "
 | ||
| "multiple categories. (JavaScript required)"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "اقامت بحث فوري اذا تم اختيار مجموعة, توقيف تعدد الخيارات (java script "
 | ||
| "ضروريه)"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/plugins/self_info.py:20
 | ||
| msgid "Self Information"
 | ||
| msgstr "نشرة المعلومات"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/plugins/self_info.py:21
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Displays your IP if the query is \"ip\" and your user agent if the query "
 | ||
| "contains \"user agent\"."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "يعرض IP إذا كان الاستعلام \"ip\" و وكيل المستخدم الخاص بك إذا كان "
 | ||
| "الاستعلام يحتوي على\"user agent\"."
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/plugins/tor_check.py:25
 | ||
| msgid "Tor check plugin"
 | ||
| msgstr "فحص المكون الإضافي ل Tor"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/plugins/tor_check.py:28
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "This plugin checks if the address of the request is a Tor exit-node, and "
 | ||
| "informs the user if it is; like check.torproject.org, but from SearXNG."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "يتحقق هذا المكون الإضافي مما إذا كان عنوان الطلب هو عقدة خروج TOR ، ويبلغ"
 | ||
| " المستخدم إذا كان كذلك ، مثل check.torproject.org ولكن من SearXNG."
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/plugins/tor_check.py:62
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Could not download the list of Tor exit-nodes from: "
 | ||
| "https://check.torproject.org/exit-addresses"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "لم يمكن تنزيل قائمة Tor exit-nodes من عناوين: "
 | ||
| "https://check.torproject.org/exit-addresses"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/plugins/tor_check.py:78
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "You are using Tor and it looks like you have this external IP address: "
 | ||
| "{ip_address}"
 | ||
| msgstr "انت تستعمل Tor ويبدو انه لديك هذا الIP: {ip_address}"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/plugins/tor_check.py:86
 | ||
| msgid "You are not using Tor and you have this external IP address: {ip_address}"
 | ||
| msgstr "أنت لا تستعمل Tor حالياً وهذا هو عنوان الـIP الخاص بك: {ip_address}"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/plugins/tracker_url_remover.py:29
 | ||
| msgid "Tracker URL remover"
 | ||
| msgstr "مزيل روابط التعقّب"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/plugins/tracker_url_remover.py:30
 | ||
| msgid "Remove trackers arguments from the returned URL"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "إزالة وسيطات التتبع من \"URL\" الذي تم إرجاعه , إزالة وسيطات التتبع من "
 | ||
| "محدد موقع الموارد الموحد الذي تم إرجاعه"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/plugins/vim_hotkeys.py:3
 | ||
| msgid "Vim-like hotkeys"
 | ||
| msgstr "إختصارات لوحة المفاتيح مثل التي في Vim"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/plugins/vim_hotkeys.py:4
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Navigate search results with Vim-like hotkeys (JavaScript required). "
 | ||
| "Press \"h\" key on main or result page to get help."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "تصفح نتائج البحث باستخدام مفاتيح الاختصار التي تشبه Vim (مطلوب "
 | ||
| "JavaScript). اضغط على مفتاح \"h\" في الصفحة الرئيسية أو صفحة النتائج "
 | ||
| "للحصول على المساعدة."
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/404.html:4
 | ||
| msgid "Page not found"
 | ||
| msgstr "تعذر العثور على الصفحة"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/404.html:6
 | ||
| #, python-format
 | ||
| msgid "Go to %(search_page)s."
 | ||
| msgstr "إذهب إلى %(search_page)s."
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/404.html:6
 | ||
| msgid "search page"
 | ||
| msgstr "صفحة البحث"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/base.html:46
 | ||
| msgid "About"
 | ||
| msgstr "حَول"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/base.html:50
 | ||
| msgid "Donate"
 | ||
| msgstr "تبرُّع"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/base.html:54
 | ||
| #: searx/templates/simple/preferences.html:100
 | ||
| msgid "Preferences"
 | ||
| msgstr "التفضيلات"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/base.html:64
 | ||
| msgid "Powered by"
 | ||
| msgstr "مدعوم بواسطة"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/base.html:64
 | ||
| msgid "a privacy-respecting, open metasearch engine"
 | ||
| msgstr "الخصوصية ذو الاعتبار, محرك البحث عميق عُموميا"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/base.html:65
 | ||
| msgid "Source code"
 | ||
| msgstr "شيفرة مصدرية"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/base.html:66
 | ||
| msgid "Issue tracker"
 | ||
| msgstr "تعقب القضايا"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/base.html:67 searx/templates/simple/stats.html:18
 | ||
| msgid "Engine stats"
 | ||
| msgstr "إحصائيات المحرك"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/base.html:69
 | ||
| #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:15
 | ||
| msgid "Public instances"
 | ||
| msgstr "نماذج الخوادم العمومية"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/base.html:72
 | ||
| msgid "Privacy policy"
 | ||
| msgstr "سياسة الخصوصية"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/base.html:75
 | ||
| msgid "Contact instance maintainer"
 | ||
| msgstr "اتصال بالمشرف المخدم النموذجي"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/categories.html:24
 | ||
| msgid "Click on the magnifier to perform search"
 | ||
| msgstr "انقر على رمز المكبر للقيام بالبحث"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/macros.html:36
 | ||
| msgid "Length"
 | ||
| msgstr "الطول"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/macros.html:37
 | ||
| #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:18
 | ||
| #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:6
 | ||
| msgid "Author"
 | ||
| msgstr "الكاتب"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/macros.html:45
 | ||
| msgid "cached"
 | ||
| msgstr "النسخة المخبأة"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/macros.html:45
 | ||
| msgid "proxied"
 | ||
| msgstr "المخدم البروكسي"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/new_issue.html:64
 | ||
| msgid "Start submiting a new issue on GitHub"
 | ||
| msgstr "ابدأ بتقديم قضية جديدة على GitHub"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/new_issue.html:66
 | ||
| msgid "Please check for existing bugs about this engine on GitHub"
 | ||
| msgstr "الرجاء التحقق من الأخطاء الموجودة حول هذا المحرك على GitHub"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/new_issue.html:69
 | ||
| msgid "I confirm there is no existing bug about the issue I encounter"
 | ||
| msgstr "أؤكد عدم وجود أخطاء حول المشكلة التي أواجهها"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/new_issue.html:71
 | ||
| msgid "If this is a public instance, please specify the URL in the bug report"
 | ||
| msgstr "إذا كان هذا مثيلًا عامًا ، فيرجى تحديد عنوان URL في تقرير الخطأ"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/new_issue.html:72
 | ||
| msgid "Submit a new issue on Github including the above information"
 | ||
| msgstr "قم بتقديم مشكلة جديدة على GitHub بالمعلومات الواردة أعلاه"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/preferences.html:29
 | ||
| msgid "No HTTPS"
 | ||
| msgstr "دون HTTPS"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:10
 | ||
| #: searx/templates/simple/preferences.html:31
 | ||
| #: searx/templates/simple/preferences.html:32
 | ||
| #: searx/templates/simple/results.html:49
 | ||
| msgid "View error logs and submit a bug report"
 | ||
| msgstr "عرض سجلات الأخطاء وتقديم تقرير خطأ"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/preferences.html:35
 | ||
| msgid "!bang for this engine"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/preferences.html:36
 | ||
| msgid "!bang for its categories"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/preferences.html:54
 | ||
| #: searx/templates/simple/stats.html:64
 | ||
| msgid "Median"
 | ||
| msgstr "وسطي"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/preferences.html:55
 | ||
| #: searx/templates/simple/stats.html:70
 | ||
| msgid "P80"
 | ||
| msgstr "صفحة 80"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/preferences.html:56
 | ||
| #: searx/templates/simple/stats.html:76
 | ||
| msgid "P95"
 | ||
| msgstr "صفحة 95"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/preferences.html:84
 | ||
| msgid "Failed checker test(s): "
 | ||
| msgstr "فشل اختبار المدقق: "
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/preferences.html:86
 | ||
| msgid "Errors:"
 | ||
| msgstr "الأخطاء:"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/preferences.html:106
 | ||
| msgid "General"
 | ||
| msgstr "الرئيسية"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/preferences.html:109
 | ||
| msgid "Default categories"
 | ||
| msgstr "القوائم الإفتراضية"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/filters/languages.html:1
 | ||
| #: searx/templates/simple/preferences.html:116
 | ||
| msgid "Search language"
 | ||
| msgstr "لغة البحث"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/filters/languages.html:2
 | ||
| #: searx/templates/simple/preferences.html:119
 | ||
| msgid "Default language"
 | ||
| msgstr "اللغة الإفتراضية"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/filters/languages.html:4
 | ||
| #: searx/templates/simple/preferences.html:120
 | ||
| msgid "Auto-detect"
 | ||
| msgstr "الاكتشاف التلقائي"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/preferences.html:127
 | ||
| msgid "What language do you prefer for search?"
 | ||
| msgstr "ما هي لغتك المفضلة للبحث ؟"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/preferences.html:127
 | ||
| msgid "Choose Auto-detect to let SearXNG detect the language of your query."
 | ||
| msgstr "اختر الاكتشاف التلقائي للسماح لـ SearXNG باكتشاف لغة استعلامك."
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/preferences.html:133
 | ||
| msgid "Autocomplete"
 | ||
| msgstr "تكملة تلقائية"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/preferences.html:142
 | ||
| msgid "Find stuff as you type"
 | ||
| msgstr "العثور على نتائج أثناء الكتابة"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:1
 | ||
| #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:2
 | ||
| #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:3
 | ||
| #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:4
 | ||
| #: searx/templates/simple/preferences.html:147
 | ||
| #: searx/templates/simple/preferences.html:315
 | ||
| msgid "SafeSearch"
 | ||
| msgstr "البحث المؤمَّن"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:2
 | ||
| #: searx/templates/simple/preferences.html:150
 | ||
| msgid "Strict"
 | ||
| msgstr "صارم"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:3
 | ||
| #: searx/templates/simple/preferences.html:151
 | ||
| msgid "Moderate"
 | ||
| msgstr "معتدل"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:4
 | ||
| #: searx/templates/simple/preferences.html:152
 | ||
| msgid "None"
 | ||
| msgstr "لا شيء"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/preferences.html:155
 | ||
| msgid "Filter content"
 | ||
| msgstr "فلترة المحتوى"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/preferences.html:161
 | ||
| msgid "Open Access DOI resolver"
 | ||
| msgstr "فتح الوصول إلى محلل DOI"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/preferences.html:171
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Redirect to open-access versions of publications when available (plugin "
 | ||
| "required)"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "إعادة التوجيه إلى إصدارات مفتوحة الوصول من المنشورات حيثما أمكن ذلك (يلزم"
 | ||
| " وجود مكون إضافي)"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/preferences.html:175
 | ||
| msgid "Engine tokens"
 | ||
| msgstr "الرمز المميز للمحرك"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/preferences.html:179
 | ||
| msgid "Access tokens for private engines"
 | ||
| msgstr "رمز الوصول إلى المحرك الخاص"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/preferences.html:183
 | ||
| msgid "User interface"
 | ||
| msgstr "واجهة المستخدم"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/preferences.html:186
 | ||
| msgid "Interface language"
 | ||
| msgstr "لغة الواجهة"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/preferences.html:194
 | ||
| msgid "Change the language of the layout"
 | ||
| msgstr "تغيير لغة واجهة البحث"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/preferences.html:199
 | ||
| msgid "Theme"
 | ||
| msgstr "السمة"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/preferences.html:207
 | ||
| msgid "Change SearXNG layout"
 | ||
| msgstr "تغيير مظهر سيركس"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/preferences.html:210
 | ||
| msgid "Theme style"
 | ||
| msgstr "نمط"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/preferences.html:218
 | ||
| msgid "Choose auto to follow your browser settings"
 | ||
| msgstr "اختر تلقائي لاحترام إعدادات متصفحك"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/preferences.html:221
 | ||
| msgid "Center Alignment"
 | ||
| msgstr "محاذاة المركز"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/preferences.html:224
 | ||
| #: searx/templates/simple/preferences.html:236
 | ||
| #: searx/templates/simple/preferences.html:248
 | ||
| msgid "On"
 | ||
| msgstr "يشتغل"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/preferences.html:225
 | ||
| #: searx/templates/simple/preferences.html:237
 | ||
| #: searx/templates/simple/preferences.html:249
 | ||
| msgid "Off"
 | ||
| msgstr "مُعطَّل"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/preferences.html:228
 | ||
| msgid "Displays results in the center of the page (Oscar layout)."
 | ||
| msgstr "اعرض النتائج في منتصف الصفحة (تخطيط Oscar)."
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/preferences.html:233
 | ||
| msgid "Results on new tabs"
 | ||
| msgstr "عرض نتائج البحث في ألسنة جديدة"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/preferences.html:240
 | ||
| msgid "Open result links on new browser tabs"
 | ||
| msgstr "عرض روابط نتائج البحث في ألسنة جديدة للمتصفح"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/preferences.html:245
 | ||
| msgid "Infinite scroll"
 | ||
| msgstr "تمرير الصفحات بلا حدود"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/preferences.html:252
 | ||
| msgid "Automatically load next page when scrolling to bottom of current page"
 | ||
| msgstr "حمّل تلقائيا الصفحة التالية عن السحب إلى أسفل النتائج"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/preferences.html:258
 | ||
| msgid "Privacy"
 | ||
| msgstr "الخصوصية"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/preferences.html:261
 | ||
| msgid "HTTP Method"
 | ||
| msgstr "أسلوب HTTP"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/preferences.html:268
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Change how forms are submitted, <a "
 | ||
| "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
 | ||
| " rel=\"external\">learn more about request methods</a>"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "تغيير طريقة إرسال النماذج، <a "
 | ||
| "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
 | ||
| " rel=\"external\">إعرف المزيد عن طرق الطلب</a>"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/preferences.html:273
 | ||
| msgid "Image proxy"
 | ||
| msgstr "وكيل بروكسي الصور"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/preferences.html:276
 | ||
| #: searx/templates/simple/preferences.html:288
 | ||
| msgid "Enabled"
 | ||
| msgstr "مُفَعَّل"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/preferences.html:277
 | ||
| #: searx/templates/simple/preferences.html:289
 | ||
| msgid "Disabled"
 | ||
| msgstr "غير مُفَعَّل"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/preferences.html:280
 | ||
| msgid "Proxying image results through SearXNG"
 | ||
| msgstr "تمرير نتائج البحث عن الصور عبر بروكسي SearXNG"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/preferences.html:285
 | ||
| msgid "Query in the page's title"
 | ||
| msgstr "طلب بحث في عنوان الصفحة"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/preferences.html:292
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "When enabled, the result page's title contains your query. Your browser "
 | ||
| "can record this title"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "عند التمكين ، يحتوي عنوان صفحة النتائج على كلمات البحث الرئيسية الخاصة "
 | ||
| "بك. يمكن لمتصفحك تسجيل هذا العنوان"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/preferences.html:298
 | ||
| msgid "Engines"
 | ||
| msgstr "المحركات"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/preferences.html:299
 | ||
| msgid "Currently used search engines"
 | ||
| msgstr "محركات البحث المُستخدَمة حاليًا"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/preferences.html:306
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "This tab dues not exists in the user interface, but you can search in "
 | ||
| "these engines by its !bangs."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/preferences.html:311
 | ||
| #: searx/templates/simple/preferences.html:365
 | ||
| msgid "Allow"
 | ||
| msgstr "تمكين"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/preferences.html:312
 | ||
| #: searx/templates/simple/stats.html:25
 | ||
| msgid "Engine name"
 | ||
| msgstr "إسم المحرك"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/preferences.html:313
 | ||
| msgid "Bang"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/preferences.html:314
 | ||
| msgid "Supports selected language"
 | ||
| msgstr "يدعم اللغة المختارة"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:1
 | ||
| #: searx/templates/simple/preferences.html:316
 | ||
| msgid "Time range"
 | ||
| msgstr "الفترة"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/preferences.html:317
 | ||
| #: searx/templates/simple/stats.html:28
 | ||
| msgid "Response time"
 | ||
| msgstr "مدة الإستجابة"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/preferences.html:318
 | ||
| msgid "Max time"
 | ||
| msgstr "أقصى مدّة"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/preferences.html:319
 | ||
| #: searx/templates/simple/stats.html:29
 | ||
| msgid "Reliability"
 | ||
| msgstr "إمكانية الإشتغال"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/preferences.html:360
 | ||
| msgid "Special Queries"
 | ||
| msgstr "استفسارات خاصة"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/preferences.html:366
 | ||
| msgid "Keywords"
 | ||
| msgstr "الكلمات الرمزية"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/preferences.html:367
 | ||
| msgid "Name"
 | ||
| msgstr "التسمية"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/preferences.html:368
 | ||
| msgid "Description"
 | ||
| msgstr "الوصف"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/preferences.html:369
 | ||
| msgid "Examples"
 | ||
| msgstr "أمثلة"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/preferences.html:372
 | ||
| msgid "This is the list of SearXNG's instant answering modules."
 | ||
| msgstr "هذه قائمة وحدات الرد الفوري في SearXNG."
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/preferences.html:383
 | ||
| msgid "This is the list of plugins."
 | ||
| msgstr "هذه قائمة المكونات الإضافية."
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/preferences.html:400
 | ||
| msgid "Cookies"
 | ||
| msgstr "كعكات الكوكيز"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/preferences.html:402
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "This is the list of cookies and their values SearXNG is storing on your "
 | ||
| "computer."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "هذه قائمة ملفات تعريف الارتباط وقيمها التي يخزنها SearXNG على جهاز "
 | ||
| "الكمبيوتر الخاص بك."
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/preferences.html:403
 | ||
| msgid "With that list, you can assess SearXNG transparency."
 | ||
| msgstr "باستخدام هذه القائمة ، يمكنك تقييم شفافية SearXNG."
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/preferences.html:408
 | ||
| msgid "Cookie name"
 | ||
| msgstr "إسم الكوكي"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/preferences.html:409
 | ||
| msgid "Value"
 | ||
| msgstr "القيمة"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/preferences.html:421
 | ||
| msgid "Search URL of the currently saved preferences"
 | ||
| msgstr "ابحث عن عنوان URL للتفضيلات المحفوظة حاليًا"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/preferences.html:425
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Note: specifying custom settings in the search URL can reduce privacy by "
 | ||
| "leaking data to the clicked result sites."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "ملاحظة: يمكن أن يؤدي تحديد إعدادات مخصصة في عنوان URL للبحث إلى تقليل "
 | ||
| "الخصوصية عن طريق تسريب البيانات إلى مواقع النتائج التي تم النقر عليها."
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/preferences.html:426
 | ||
| msgid "URL to restore your preferences in another browser"
 | ||
| msgstr "URL لاستعادة تفضيلاتك في متصفح آخر"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/preferences.html:430
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Specifying custom settings in the preferences URL can be used to sync "
 | ||
| "preferences across devices."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "يمكن استخدام تحديد الإعدادات المخصصة في تفضيلات URL لمزامنة التفضيلات عبر"
 | ||
| " الأجهزة."
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/preferences.html:435
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "These settings are stored in your cookies, this allows us not to store "
 | ||
| "this data about you."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "يتم تخزين هذه الإعدادات في ملفات تعريف الارتباط الخاصة بك ، وهذا يسمح لنا"
 | ||
| " بعدم تخزين هذه البيانات عنك."
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/preferences.html:437
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "These cookies serve your sole convenience, we don't use these cookies to "
 | ||
| "track you."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "تخدم ملفات تعريف الارتباط هذه راحتك وحدك ، فنحن لا نستخدم ملفات تعريف "
 | ||
| "الارتباط هذه لتتبعك."
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/preferences.html:440
 | ||
| msgid "Save"
 | ||
| msgstr "حفظ"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/preferences.html:441
 | ||
| msgid "Reset defaults"
 | ||
| msgstr "إعاد التعيين إلى الإعدادات الإفتراضية"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/preferences.html:442
 | ||
| msgid "Back"
 | ||
| msgstr "الخلف"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/results.html:23
 | ||
| msgid "Answers"
 | ||
| msgstr "الإجابات"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/results.html:39
 | ||
| msgid "Number of results"
 | ||
| msgstr "حصيلة نتائج البحث"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:6
 | ||
| #: searx/templates/simple/results.html:46
 | ||
| msgid "Error!"
 | ||
| msgstr "خطأ !"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/results.html:46
 | ||
| msgid "Engines cannot retrieve results"
 | ||
| msgstr "لم تتمكن محركات البحث من العثور على أية نتيجة"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/results.html:68
 | ||
| msgid "Suggestions"
 | ||
| msgstr "الإقتراحات"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/results.html:90
 | ||
| msgid "Search URL"
 | ||
| msgstr "رابط البحث"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/results.html:96
 | ||
| msgid "Download results"
 | ||
| msgstr "حصيلة التنزيل"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/results.html:120
 | ||
| msgid "Try searching for:"
 | ||
| msgstr "حاول البحث عن :"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/results.html:152
 | ||
| msgid "Back to top"
 | ||
| msgstr "العودة للأعلى"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/results.html:170
 | ||
| msgid "Previous page"
 | ||
| msgstr "الصفحة السابقة"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/results.html:187
 | ||
| msgid "Next page"
 | ||
| msgstr "الصفحة التالية"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/search.html:3
 | ||
| msgid "Display the front page"
 | ||
| msgstr "اعرض الصفحة الامامية"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/search.html:9
 | ||
| #: searx/templates/simple/simple_search.html:5
 | ||
| msgid "Search for..."
 | ||
| msgstr "البحث عن ..."
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/search.html:10
 | ||
| #: searx/templates/simple/simple_search.html:6
 | ||
| msgid "clear"
 | ||
| msgstr "مسح"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/search.html:11
 | ||
| #: searx/templates/simple/simple_search.html:7
 | ||
| msgid "search"
 | ||
| msgstr "بحث"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/stats.html:21
 | ||
| msgid "There is currently no data available. "
 | ||
| msgstr "لم يتم العثور على أية بيانات في الوقت الحالي. "
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/stats.html:26
 | ||
| msgid "Scores"
 | ||
| msgstr "نتائج"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/stats.html:27
 | ||
| msgid "Result count"
 | ||
| msgstr "نتيجة العد"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/stats.html:59
 | ||
| msgid "Total"
 | ||
| msgstr "إجمالي"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/stats.html:60
 | ||
| msgid "HTTP"
 | ||
| msgstr "HTTP"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/stats.html:61
 | ||
| msgid "Processing"
 | ||
| msgstr "يتم المعالجة"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/stats.html:99
 | ||
| msgid "Warnings"
 | ||
| msgstr "تحذيرات"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/stats.html:99
 | ||
| msgid "Errors and exceptions"
 | ||
| msgstr "الأخطاء والاستثناءات"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/stats.html:105
 | ||
| msgid "Exception"
 | ||
| msgstr "استثناء"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/stats.html:107
 | ||
| msgid "Message"
 | ||
| msgstr "الرسالة"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/stats.html:109
 | ||
| msgid "Percentage"
 | ||
| msgstr "نسبة"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/stats.html:111
 | ||
| msgid "Parameter"
 | ||
| msgstr "معامل"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/stats.html:119
 | ||
| msgid "Filename"
 | ||
| msgstr "اسم الملف"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/stats.html:120
 | ||
| msgid "Function"
 | ||
| msgstr "وظيفة"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/stats.html:121
 | ||
| msgid "Code"
 | ||
| msgstr "شفرة"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/stats.html:128
 | ||
| msgid "Checker"
 | ||
| msgstr "مدقّق"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/stats.html:131
 | ||
| msgid "Failed test"
 | ||
| msgstr "اختبار فاشل"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/stats.html:132
 | ||
| msgid "Comment(s)"
 | ||
| msgstr "تعليق/تعليقات"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:3
 | ||
| msgid "Anytime"
 | ||
| msgstr "في أي وقت"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:6
 | ||
| msgid "Last day"
 | ||
| msgstr "آخر يوم"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:9
 | ||
| msgid "Last week"
 | ||
| msgstr "الأسبوع الماضي"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:12
 | ||
| msgid "Last month"
 | ||
| msgstr "الشهر الماضي"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:15
 | ||
| msgid "Last year"
 | ||
| msgstr "السنة الفارطة"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/messages/no_cookies.html:3
 | ||
| msgid "Information!"
 | ||
| msgstr "معلومة !"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/messages/no_cookies.html:4
 | ||
| msgid "currently, there are no cookies defined."
 | ||
| msgstr "حاليا لم تقم بتحديد أي مِن كعكات الكوكيز."
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:6
 | ||
| msgid "Engines cannot retrieve results."
 | ||
| msgstr "لم تتمكن المحركات من العثور على أية نتيجة."
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:15
 | ||
| msgid "Please, try again later or find another SearXNG instance."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "يرجى إعادة المحاولة لاحقًا. إن كنت في عجلة من أمرك، ندعوك إلى البحث عن "
 | ||
| "مثيل خادم آخر لمحرك سيركس."
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:20
 | ||
| msgid "Sorry!"
 | ||
| msgstr "عفوا !"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:21
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "we didn't find any results. Please use another query or search in more "
 | ||
| "categories."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "لم نتوصل إلى العثور على أية نتيجة. الرجاء إعادة صياغة طلب البحث أو إبحث "
 | ||
| "مع تحديد أكثر من فئة."
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/result_templates/default.html:6
 | ||
| msgid "show media"
 | ||
| msgstr "عرض الوسائط"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/result_templates/default.html:6
 | ||
| msgid "hide media"
 | ||
| msgstr "إخفاء الوسائط"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/result_templates/default.html:14
 | ||
| #: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:14
 | ||
| msgid "This site did not provide any description."
 | ||
| msgstr "هذا الموقع لم يقدم أي وصف."
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:19
 | ||
| msgid "Format"
 | ||
| msgstr "صيغة"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:21
 | ||
| msgid "Engine"
 | ||
| msgstr "محرك"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:22
 | ||
| msgid "View source"
 | ||
| msgstr "عرض المصدر"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/result_templates/map.html:12
 | ||
| msgid "address"
 | ||
| msgstr "عنوان"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/result_templates/map.html:43
 | ||
| msgid "show map"
 | ||
| msgstr "عرض الخريطة"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/result_templates/map.html:43
 | ||
| msgid "hide map"
 | ||
| msgstr "إخفاء الخريطة"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:5
 | ||
| msgid "Published date"
 | ||
| msgstr "تاريخ النشر"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:9
 | ||
| msgid "Journal"
 | ||
| msgstr "السجل اليومي"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:22
 | ||
| msgid "Editor"
 | ||
| msgstr "المحرر"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:23
 | ||
| msgid "Publisher"
 | ||
| msgstr "الناشر"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:24
 | ||
| msgid "Type"
 | ||
| msgstr "نوع"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:25
 | ||
| msgid "Tags"
 | ||
| msgstr "السمات"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:26
 | ||
| msgid "DOI"
 | ||
| msgstr "DOI"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:27
 | ||
| msgid "ISSN"
 | ||
| msgstr "ISSN"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:28
 | ||
| msgid "ISBN"
 | ||
| msgstr "ISBN"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:33
 | ||
| msgid "PDF"
 | ||
| msgstr "PDF"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:34
 | ||
| msgid "HTML"
 | ||
| msgstr "HTML"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:6
 | ||
| msgid "magnet link"
 | ||
| msgstr "رابط ماغنت"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:7
 | ||
| msgid "torrent file"
 | ||
| msgstr "ملف تورنت"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:9
 | ||
| msgid "Seeder"
 | ||
| msgstr "الزارع"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:9
 | ||
| msgid "Leecher"
 | ||
| msgstr "الحاصد"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:11
 | ||
| msgid "Filesize"
 | ||
| msgstr "حجم الملف"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:12
 | ||
| msgid "Bytes"
 | ||
| msgstr "بايت"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:13
 | ||
| msgid "kiB"
 | ||
| msgstr "ك.بايت"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:14
 | ||
| msgid "MiB"
 | ||
| msgstr "ميغابايت"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:15
 | ||
| msgid "GiB"
 | ||
| msgstr "جيجابيت"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:16
 | ||
| msgid "TiB"
 | ||
| msgstr "تيرابيت"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:20
 | ||
| msgid "Number of Files"
 | ||
| msgstr "عدد الملفات"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:6
 | ||
| msgid "show video"
 | ||
| msgstr "عرض الفيديو"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:6
 | ||
| msgid "hide video"
 | ||
| msgstr "إخفاء الفيديو"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Engine time (sec)"
 | ||
| #~ msgstr "المدة المستغرقة للمحرك (ثواني)"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Page loads (sec)"
 | ||
| #~ msgstr "مدة تحميل الصفحة (ثواني)"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Errors"
 | ||
| #~ msgstr "أخطاء"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "CAPTCHA required"
 | ||
| #~ msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Rewrite HTTP links to HTTPS if possible"
 | ||
| #~ msgstr "تحويل روابط HTTP إلى روابط آمنة HTTPS عندما يكون ذلك مُتاحًا"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid ""
 | ||
| #~ "Results are opened in the same "
 | ||
| #~ "window by default. This plugin "
 | ||
| #~ "overwrites the default behaviour to open"
 | ||
| #~ " links on new tabs/windows. (JavaScript "
 | ||
| #~ "required)"
 | ||
| #~ msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Color"
 | ||
| #~ msgstr "اللون"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Blue (default)"
 | ||
| #~ msgstr "أزرق (إفتراضي)"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Violet"
 | ||
| #~ msgstr "بنفسجي"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Green"
 | ||
| #~ msgstr "أخضر"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Cyan"
 | ||
| #~ msgstr "سماوي"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Orange"
 | ||
| #~ msgstr "برتقالي"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Red"
 | ||
| #~ msgstr "أحمر"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Category"
 | ||
| #~ msgstr "الفئة"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Block"
 | ||
| #~ msgstr "حظر"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "original context"
 | ||
| #~ msgstr "الوضع الأصلي"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Plugins"
 | ||
| #~ msgstr "الإضافات"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Answerers"
 | ||
| #~ msgstr "المجيبون"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Avg. time"
 | ||
| #~ msgstr "متوسط الوقت"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "show details"
 | ||
| #~ msgstr "عرض المعلومات الإضافية"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "hide details"
 | ||
| #~ msgstr "إخفاء المعلومات الإضافية"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Load more..."
 | ||
| #~ msgstr "تحميل المزيد ..."
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Loading..."
 | ||
| #~ msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Change searx layout"
 | ||
| #~ msgstr "تغيير مظهر سيركس"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Proxying image results through searx"
 | ||
| #~ msgstr "تمرير نتائج البحث عن الصور عبر بروكسي Searx"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "This is the list of searx's instant answering modules."
 | ||
| #~ msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid ""
 | ||
| #~ "This is the list of cookies and"
 | ||
| #~ " their values searx is storing on "
 | ||
| #~ "your computer."
 | ||
| #~ msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "With that list, you can assess searx transparency."
 | ||
| #~ msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "It look like you are using searx first time."
 | ||
| #~ msgstr "يظهر أنك تستخدم محرك سيركس لأول مرة."
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Please, try again later or find another searx instance."
 | ||
| #~ msgstr ""
 | ||
| #~ "يرجى إعادة المحاولة لاحقًا. إن كنت "
 | ||
| #~ "في عجلة من أمرك، ندعوك إلى البحث"
 | ||
| #~ " عن مثيل خادم آخر لمحرك سيركس."
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Themes"
 | ||
| #~ msgstr "السمات"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Reliablity"
 | ||
| #~ msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid ""
 | ||
| #~ "When enabled, the result page's title"
 | ||
| #~ " contains your query. Your browser "
 | ||
| #~ "can record this title."
 | ||
| #~ msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Method"
 | ||
| #~ msgstr "الطريقة"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid ""
 | ||
| #~ "This tab does not show up for "
 | ||
| #~ "search results but you can search "
 | ||
| #~ "the engines listed here via bangs."
 | ||
| #~ msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Advanced settings"
 | ||
| #~ msgstr "الإعدادات المتقدمة"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Close"
 | ||
| #~ msgstr "غلق"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Language"
 | ||
| #~ msgstr "اللغة"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "broken"
 | ||
| #~ msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "supported"
 | ||
| #~ msgstr "مدعوم"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "not supported"
 | ||
| #~ msgstr "غير مدعوم"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "about"
 | ||
| #~ msgstr "عن سيركس"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Avg."
 | ||
| #~ msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "User Interface"
 | ||
| #~ msgstr "واجهة المستخدم"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Choose style for this theme"
 | ||
| #~ msgstr "إختر الشكل الذي ستبدو عليه هذه السمة"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Style"
 | ||
| #~ msgstr "الشكل"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Show advanced settings"
 | ||
| #~ msgstr "إظهار الإعدادات المتقدمة"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Show advanced settings panel in the home page by default"
 | ||
| #~ msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Allow all"
 | ||
| #~ msgstr "إظهار الكل"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Disable all"
 | ||
| #~ msgstr "تعطيل الكل"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Selected language"
 | ||
| #~ msgstr "اللغة المختارة"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Query"
 | ||
| #~ msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "save"
 | ||
| #~ msgstr "حفظ"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "back"
 | ||
| #~ msgstr "العودة"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Links"
 | ||
| #~ msgstr "الروابط"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "RSS subscription"
 | ||
| #~ msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Search results"
 | ||
| #~ msgstr "حصيلة البحث"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "next page"
 | ||
| #~ msgstr "الصفحة التالية"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "previous page"
 | ||
| #~ msgstr "الصفحة السابقة"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Start search"
 | ||
| #~ msgstr "إبدأ البحث"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Clear search"
 | ||
| #~ msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Clear"
 | ||
| #~ msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "stats"
 | ||
| #~ msgstr "الإحصاءات"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Heads up!"
 | ||
| #~ msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "It look like you are using SearXNG first time."
 | ||
| #~ msgstr "يظهر أنك تستخدم محرك سيركس لأول مرة."
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Well done!"
 | ||
| #~ msgstr "أحسنت !"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Settings saved successfully."
 | ||
| #~ msgstr "تمت عملية حفظ الإعدادات بنجاح."
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Oh snap!"
 | ||
| #~ msgstr "يا للهول !"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Something went wrong."
 | ||
| #~ msgstr "لقد حدث هناك خلل ما."
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Date"
 | ||
| #~ msgstr "تاريخ"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Type"
 | ||
| #~ msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Get image"
 | ||
| #~ msgstr "تحصل على الصورة"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Center Alignment"
 | ||
| #~ msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Displays results in the center of the page (Oscar layout)."
 | ||
| #~ msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "preferences"
 | ||
| #~ msgstr "التفضيلات"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Scores per result"
 | ||
| #~ msgstr "درجات لكل نتيجة"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "a privacy-respecting, hackable metasearch engine"
 | ||
| #~ msgstr "محرك بحث يحمي الخصوصية و قابل للتهكير"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "No abstract is available for this publication."
 | ||
| #~ msgstr "لا يوجد ملخص متاح لهذا المنشور."
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Self Informations"
 | ||
| #~ msgstr "معلومات شخصية"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid ""
 | ||
| #~ "Change how forms are submited, <a "
 | ||
| #~ "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
 | ||
| #~ " rel=\"external\">learn more about request "
 | ||
| #~ "methods</a>"
 | ||
| #~ msgstr ""
 | ||
| #~ "تغيير طريقة إرسال النماذج ، <a "
 | ||
| #~ "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
 | ||
| #~ " rel=\"external\"> تعرف على المزيد حول "
 | ||
| #~ "طرق الطلب </a>"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid ""
 | ||
| #~ "This plugin checks if the address "
 | ||
| #~ "of the request is a TOR exit "
 | ||
| #~ "node, and informs the user if it"
 | ||
| #~ " is, like check.torproject.org but from "
 | ||
| #~ "searxng."
 | ||
| #~ msgstr ""
 | ||
| #~ "يتحقق هذا المكون الإضافي مما إذا "
 | ||
| #~ "كان عنوان الطلب هو عقدة خروج TOR"
 | ||
| #~ " ، ويبلغ المستخدم إذا كان كذلك "
 | ||
| #~ "، مثل check.torproject.org ولكن من "
 | ||
| #~ "searxng."
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid ""
 | ||
| #~ "The TOR exit node list "
 | ||
| #~ "(https://check.torproject.org/exit-addresses) is "
 | ||
| #~ "unreachable."
 | ||
| #~ msgstr ""
 | ||
| #~ "لا يمكن الوصول إلى قائمة عقدة "
 | ||
| #~ "الخروج TOR (https://check.torproject.org/exit-"
 | ||
| #~ "addresses)."
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "You are using TOR. Your IP address seems to be: {ip_address}."
 | ||
| #~ msgstr "انك تستخدم شبكة TOR. ان IP Adress الخاص بك يبدو انه: {ip_address}."
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "You are not using TOR. Your IP address seems to be: {ip_address}."
 | ||
| #~ msgstr "انك لا تستخدم شبكة TOR. ان IP Adress الخاص بك يبدو انه: {ip_address}."
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid ""
 | ||
| #~ "The could not download the list of"
 | ||
| #~ " Tor exit-nodes from "
 | ||
| #~ "https://check.torproject.org/exit-addresses."
 | ||
| #~ msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid ""
 | ||
| #~ "You are using Tor. It looks like"
 | ||
| #~ " you have this external IP address:"
 | ||
| #~ " {ip_address}."
 | ||
| #~ msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "You are not using Tor. You have this external IP address: {ip_address}."
 | ||
| #~ msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Autodetect search language"
 | ||
| #~ msgstr "كشف تلقائي عن لغة البحث"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Automatically detect the query search language and switch to it."
 | ||
| #~ msgstr "كشف تلقائي عن لغة البحث والتبديل إليها."
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "others"
 | ||
| #~ msgstr "أخرى"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid ""
 | ||
| #~ "This tab does not show up for "
 | ||
| #~ "search results, but you can search "
 | ||
| #~ "the engines listed here via bangs."
 | ||
| #~ msgstr ""
 | ||
| #~ "لا تظهر علامة التبويب هذه في نتائج"
 | ||
| #~ " البحث ، ولكن يمكنك البحث في "
 | ||
| #~ "المحركات المدرجة هنا عبر bangs."
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Shortcut"
 | ||
| #~ msgstr "الإختصار"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "!bang"
 | ||
| #~ msgstr ""
 |