 1f36fc3a45
			
		
	
	
		1f36fc3a45
		
	
	
	
	
		
			
			0d8ebfe1 - 2023-03-02 - AHOHNMYC <lqwh2h2cwa@protonmail.com> 1358dd6d - 2023-03-03 - mystery-z <07juwonc@kakao.com> 4d8c13db - 2023-03-01 - lhostfree951 <freeehost9191@gmail.com> 1ae581b6 - 2023-02-28 - tygyh <jonis9898@hotmail.com> 0003698f - 2023-02-28 - ewm <gnu.ewm@protonmail.com> 31c79617 - 2023-02-28 - gjveld <gjveld@gmail.com> 9015ec73 - 2023-02-28 - gallegonovato <fran-carro@hotmail.es> 03619a68 - 2023-02-25 - BalkanMadman <zurabid2016@gmail.com> fa90585b - 2023-02-25 - BalkanMadman <zurabid2016@gmail.com> c902c5e5 - 2023-02-26 - tentsbet <remendne@pentrens.jp>
		
			
				
	
	
		
			1573 lines
		
	
	
		
			40 KiB
		
	
	
	
		
			Plaintext
		
	
	
	
	
	
			
		
		
	
	
			1573 lines
		
	
	
		
			40 KiB
		
	
	
	
		
			Plaintext
		
	
	
	
	
	
| # Dutch translations for .
 | ||
| # Copyright (C) 2020 ORGANIZATION
 | ||
| # This file is distributed under the same license as the  project.
 | ||
| #
 | ||
| # Translators:
 | ||
| # André Koot <meneer@tken.net>, 2014-2018,2020
 | ||
| # Issa1552 <fairfull.playing@gmail.com>, 2020
 | ||
| # Nathan Follens, 2015-2018
 | ||
| # Rejo Zenger <rejo@zenger.nl>, 2016-2017
 | ||
| # Markus Heiser <markus.heiser@darmarit.de>, 2022.
 | ||
| # Chris Capisce <christof1588@gmail.com>, 2022.
 | ||
| # SecularSteve <fairfull.playing@gmail.com>, 2022.
 | ||
| # Sweder doc <swederdvl@gmail.com>, 2022.
 | ||
| # Peter Martin <weblate@pe7er.com>, 2022.
 | ||
| # Max Westen <max@maxwesten.nl>, 2023.
 | ||
| # gjveld <gjveld@gmail.com>, 2023.
 | ||
| msgid ""
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Project-Id-Version: searx\n"
 | ||
| "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
 | ||
| "POT-Creation-Date: 2023-02-20 11:22+0000\n"
 | ||
| "PO-Revision-Date: 2023-02-28 22:04+0000\n"
 | ||
| "Last-Translator: gjveld <gjveld@gmail.com>\n"
 | ||
| "Language-Team: Dutch <https://translate.codeberg.org/projects/searxng/"
 | ||
| "searxng/nl/>\n"
 | ||
| "Language: nl\n"
 | ||
| "MIME-Version: 1.0\n"
 | ||
| "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 | ||
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 | ||
| "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 | ||
| "X-Generator: Weblate 4.15.2\n"
 | ||
| "Generated-By: Babel 2.11.0\n"
 | ||
| 
 | ||
| #. CONSTANT_NAMES['DEFAULT_GROUP_NAME']
 | ||
| #: searx/searxng.msg
 | ||
| msgid "others"
 | ||
| msgstr "overigen"
 | ||
| 
 | ||
| #. CONSTANT_NAMES['OTHER_CATEGORY']
 | ||
| #: searx/searxng.msg
 | ||
| msgid "other"
 | ||
| msgstr "overig"
 | ||
| 
 | ||
| #. CATEGORY_NAMES['FILES']
 | ||
| #: searx/searxng.msg
 | ||
| msgid "files"
 | ||
| msgstr "bestanden"
 | ||
| 
 | ||
| #. CATEGORY_NAMES['GENERAL']
 | ||
| #: searx/searxng.msg
 | ||
| msgid "general"
 | ||
| msgstr "algemeen"
 | ||
| 
 | ||
| #. CATEGORY_NAMES['MUSIC']
 | ||
| #: searx/searxng.msg
 | ||
| msgid "music"
 | ||
| msgstr "muziek"
 | ||
| 
 | ||
| #. CATEGORY_NAMES['SOCIAL_MEDIA']
 | ||
| #: searx/searxng.msg
 | ||
| msgid "social media"
 | ||
| msgstr "sociale media"
 | ||
| 
 | ||
| #. CATEGORY_NAMES['IMAGES']
 | ||
| #: searx/searxng.msg
 | ||
| msgid "images"
 | ||
| msgstr "afbeeldingen"
 | ||
| 
 | ||
| #. CATEGORY_NAMES['VIDEOS']
 | ||
| #: searx/searxng.msg
 | ||
| msgid "videos"
 | ||
| msgstr "video’s"
 | ||
| 
 | ||
| #. CATEGORY_NAMES['IT']
 | ||
| #: searx/searxng.msg
 | ||
| msgid "it"
 | ||
| msgstr "IT"
 | ||
| 
 | ||
| #. CATEGORY_NAMES['NEWS']
 | ||
| #: searx/searxng.msg
 | ||
| msgid "news"
 | ||
| msgstr "nieuws"
 | ||
| 
 | ||
| #. CATEGORY_NAMES['MAP']
 | ||
| #: searx/searxng.msg
 | ||
| msgid "map"
 | ||
| msgstr "kaart"
 | ||
| 
 | ||
| #. CATEGORY_NAMES['ONIONS']
 | ||
| #: searx/searxng.msg
 | ||
| msgid "onions"
 | ||
| msgstr "uien"
 | ||
| 
 | ||
| #. CATEGORY_NAMES['SCIENCE']
 | ||
| #: searx/searxng.msg
 | ||
| msgid "science"
 | ||
| msgstr "wetenschap"
 | ||
| 
 | ||
| #. CATEGORY_GROUPS['APPS']
 | ||
| #: searx/searxng.msg
 | ||
| msgid "apps"
 | ||
| msgstr "Apps"
 | ||
| 
 | ||
| #. CATEGORY_GROUPS['DICTIONARIES']
 | ||
| #: searx/searxng.msg
 | ||
| msgid "dictionaries"
 | ||
| msgstr "woordenboeken"
 | ||
| 
 | ||
| #. CATEGORY_GROUPS['LYRICS']
 | ||
| #: searx/searxng.msg
 | ||
| msgid "lyrics"
 | ||
| msgstr "tekst"
 | ||
| 
 | ||
| #. CATEGORY_GROUPS['PACKAGES']
 | ||
| #: searx/searxng.msg
 | ||
| msgid "packages"
 | ||
| msgstr "paketten"
 | ||
| 
 | ||
| #. CATEGORY_GROUPS['Q_A']
 | ||
| #: searx/searxng.msg
 | ||
| msgid "q&a"
 | ||
| msgstr "vraag&antwoord"
 | ||
| 
 | ||
| #. CATEGORY_GROUPS['REPOS']
 | ||
| #: searx/searxng.msg
 | ||
| msgid "repos"
 | ||
| msgstr "repos"
 | ||
| 
 | ||
| #. CATEGORY_GROUPS['SOFTWARE_WIKIS']
 | ||
| #: searx/searxng.msg
 | ||
| msgid "software wikis"
 | ||
| msgstr "software wikis"
 | ||
| 
 | ||
| #. CATEGORY_GROUPS['WEB']
 | ||
| #: searx/searxng.msg
 | ||
| msgid "web"
 | ||
| msgstr "web"
 | ||
| 
 | ||
| #. CATEGORY_GROUPS['SCIENTIFIC PUBLICATIONS']
 | ||
| #: searx/searxng.msg
 | ||
| msgid "scientific publications"
 | ||
| msgstr "wetenschapelijke publicaties"
 | ||
| 
 | ||
| #. STYLE_NAMES['AUTO']
 | ||
| #: searx/searxng.msg
 | ||
| msgid "auto"
 | ||
| msgstr "auto"
 | ||
| 
 | ||
| #. STYLE_NAMES['LIGHT']
 | ||
| #: searx/searxng.msg
 | ||
| msgid "light"
 | ||
| msgstr "licht"
 | ||
| 
 | ||
| #. STYLE_NAMES['DARK']
 | ||
| #: searx/searxng.msg
 | ||
| msgid "dark"
 | ||
| msgstr "donker"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/webapp.py:165
 | ||
| msgid "timeout"
 | ||
| msgstr "verlopen"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/webapp.py:166
 | ||
| msgid "parsing error"
 | ||
| msgstr "fout bij ontleden"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/webapp.py:167
 | ||
| msgid "HTTP protocol error"
 | ||
| msgstr "HTTP-protocolfout"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/webapp.py:168
 | ||
| msgid "network error"
 | ||
| msgstr "netwerkfout"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/webapp.py:169
 | ||
| msgid "SSL error: certificate validation has failed"
 | ||
| msgstr "SSL-fout: certificaatvalidatie is mislukt"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/webapp.py:171
 | ||
| msgid "unexpected crash"
 | ||
| msgstr "onverwacht falen"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/webapp.py:178
 | ||
| msgid "HTTP error"
 | ||
| msgstr "HTTP-fout"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/webapp.py:179
 | ||
| msgid "HTTP connection error"
 | ||
| msgstr "HTTP-verbindingsfout"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/webapp.py:185
 | ||
| msgid "proxy error"
 | ||
| msgstr "proxy-fout"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/webapp.py:186
 | ||
| msgid "CAPTCHA"
 | ||
| msgstr "CAPTCHA"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/webapp.py:187
 | ||
| msgid "too many requests"
 | ||
| msgstr "te veel aanvragen"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/webapp.py:188
 | ||
| msgid "access denied"
 | ||
| msgstr "toegang geweigerd"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/webapp.py:189
 | ||
| msgid "server API error"
 | ||
| msgstr "server-API-fout"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/webapp.py:368
 | ||
| msgid "No item found"
 | ||
| msgstr "Geen resultaat gevonden"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/engines/qwant.py:217
 | ||
| #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:20 searx/webapp.py:370
 | ||
| msgid "Source"
 | ||
| msgstr "Bron"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/webapp.py:372
 | ||
| msgid "Error loading the next page"
 | ||
| msgstr "Fout bij het laden van de volgende pagina"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/webapp.py:524 searx/webapp.py:964
 | ||
| msgid "Invalid settings, please edit your preferences"
 | ||
| msgstr "Ongeldige instellingen, gelieve je voorkeuren bij te werken"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/webapp.py:540
 | ||
| msgid "Invalid settings"
 | ||
| msgstr "Ongeldige instellingen"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/webapp.py:617 searx/webapp.py:693
 | ||
| msgid "search error"
 | ||
| msgstr "zoekfout"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/webapp.py:863
 | ||
| msgid "Suspended"
 | ||
| msgstr "Geschorst"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/webutils.py:198
 | ||
| msgid "{minutes} minute(s) ago"
 | ||
| msgstr "{minutes} minu(u)t(en) geleden"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/webutils.py:199
 | ||
| msgid "{hours} hour(s), {minutes} minute(s) ago"
 | ||
| msgstr "{hours} uur, {minutes} minu(u)t(en) geleden"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/answerers/random/answerer.py:67
 | ||
| msgid "Random value generator"
 | ||
| msgstr "Generator van willekeurige waarden"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/answerers/random/answerer.py:68
 | ||
| msgid "Generate different random values"
 | ||
| msgstr "Genereer verschillende willekeurige waarden"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/answerers/statistics/answerer.py:47
 | ||
| msgid "Statistics functions"
 | ||
| msgstr "Statistische functies"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/answerers/statistics/answerer.py:48
 | ||
| msgid "Compute {functions} of the arguments"
 | ||
| msgstr "Bereken {functions} van de argumenten"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/engines/openstreetmap.py:160
 | ||
| msgid "Get directions"
 | ||
| msgstr "Routebeschrijving"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/engines/pdbe.py:96
 | ||
| msgid "{title} (OBSOLETE)"
 | ||
| msgstr "{title} (VEROUDERD)"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/engines/pdbe.py:103
 | ||
| msgid "This entry has been superseded by"
 | ||
| msgstr "Dit object is overbodig gemaakt door"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/engines/qwant.py:219
 | ||
| msgid "Channel"
 | ||
| msgstr "Kanaal"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/engines/semantic_scholar.py:81
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "{numCitations} citations from the year {firstCitationVelocityYear} to "
 | ||
| "{lastCitationVelocityYear}"
 | ||
| msgstr "citaties van dit jaar"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/engines/tineye.py:40
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Could not read that image url. This may be due to an unsupported file "
 | ||
| "format. TinEye only supports images that are JPEG, PNG, GIF, BMP, TIFF or"
 | ||
| " WebP."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Kan die afbeeldings-URL niet lezen. Dit kan te wijten zijn aan een niet-"
 | ||
| "ondersteunde bestandsindeling. TinEye ondersteunt alleen afbeeldingen die"
 | ||
| " JPEG, PNG, GIF, BMP, TIFF of WebP zijn."
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/engines/tineye.py:46
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "The image is too simple to find matches. TinEye requires a basic level of"
 | ||
| " visual detail to successfully identify matches."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "De afbeelding is te eenvoudig om overeenkomsten te vinden. TinEye vereist"
 | ||
| " een basisniveau van visuele details om overeenkomsten met succes te "
 | ||
| "identificeren."
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/engines/tineye.py:52
 | ||
| msgid "The image could not be downloaded."
 | ||
| msgstr "De afbeelding kon niet worden gedownload."
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/engines/wttr.py:101
 | ||
| msgid "Morning"
 | ||
| msgstr "ochtend"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/engines/wttr.py:101
 | ||
| msgid "Noon"
 | ||
| msgstr "'s middags"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/engines/wttr.py:101
 | ||
| msgid "Evening"
 | ||
| msgstr "avond"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/engines/wttr.py:101
 | ||
| msgid "Night"
 | ||
| msgstr "nacht"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/plugins/hash_plugin.py:24
 | ||
| msgid "Converts strings to different hash digests."
 | ||
| msgstr "Zet tekstwaarden om naar verschillende hash digests."
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/plugins/hash_plugin.py:52
 | ||
| msgid "hash digest"
 | ||
| msgstr "hash digest"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/plugins/hostname_replace.py:9
 | ||
| msgid "Hostname replace"
 | ||
| msgstr "Servernaam vervangen"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/plugins/hostname_replace.py:10
 | ||
| msgid "Rewrite result hostnames or remove results based on the hostname"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Pas resulterende servernamen aan of verwijder resultaten op basis van de "
 | ||
| "servernaam"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/plugins/oa_doi_rewrite.py:9
 | ||
| msgid "Open Access DOI rewrite"
 | ||
| msgstr "Open Access DOI herschrijven"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/plugins/oa_doi_rewrite.py:10
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Avoid paywalls by redirecting to open-access versions of publications "
 | ||
| "when available"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Omzeil betaalmuren met een doorverwijzing naar vrij toegankelijke versies"
 | ||
| " van publicaties indien beschikbaar"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/plugins/search_on_category_select.py:19
 | ||
| msgid "Search on category select"
 | ||
| msgstr "Zoeken bij selecteren van categorie"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/plugins/search_on_category_select.py:20
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Perform search immediately if a category selected. Disable to select "
 | ||
| "multiple categories. (JavaScript required)"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Zoekopdracht onmiddellijk uitvoeren wanneer een categorie geselecteerd "
 | ||
| "wordt. Zet dit uit om meerdere categorieën te selecteren. (JavaScript "
 | ||
| "vereist)"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/plugins/self_info.py:20
 | ||
| msgid "Self Information"
 | ||
| msgstr "Informatie Over Jezelf"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/plugins/self_info.py:21
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Displays your IP if the query is \"ip\" and your user agent if the query "
 | ||
| "contains \"user agent\"."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Geeft je IP-adres weer als de zoekopdracht ‘ip’ is en je gebruikersagent "
 | ||
| "als de zoekopdracht ‘user agent’ bevat."
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/plugins/tor_check.py:25
 | ||
| msgid "Tor check plugin"
 | ||
| msgstr "Tor controle plug-in"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/plugins/tor_check.py:28
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "This plugin checks if the address of the request is a Tor exit-node, and "
 | ||
| "informs the user if it is; like check.torproject.org, but from SearXNG."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Deze plug-in controleert of het adres van het verzoek een Tor exit-node is "
 | ||
| "en informeert de gebruiker als dit zo is; net als bij check.torproject.org, "
 | ||
| "maar dan van SearXNG."
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/plugins/tor_check.py:62
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Could not download the list of Tor exit-nodes from: "
 | ||
| "https://check.torproject.org/exit-addresses"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Kan de lijst met Tor exit-nodes niet downloaden van: https://check.torproject"
 | ||
| ".org/exit-addresses"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/plugins/tor_check.py:78
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "You are using Tor and it looks like you have this external IP address: "
 | ||
| "{ip_address}"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Je gebruikt Tor en het lijkt er op dat dit je externe IP adres is: "
 | ||
| "{ip_address}"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/plugins/tor_check.py:86
 | ||
| msgid "You are not using Tor and you have this external IP address: {ip_address}"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Je maakt geen gebruik van Tor en dit is je externe IP adres: {ip_address}"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/plugins/tracker_url_remover.py:29
 | ||
| msgid "Tracker URL remover"
 | ||
| msgstr "Tracker-URL-verwijderaar"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/plugins/tracker_url_remover.py:30
 | ||
| msgid "Remove trackers arguments from the returned URL"
 | ||
| msgstr "Verwijdert trackerargumenten van de gekregen URL"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/plugins/vim_hotkeys.py:3
 | ||
| msgid "Vim-like hotkeys"
 | ||
| msgstr "Sneltoetsen als in Vim"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/plugins/vim_hotkeys.py:4
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Navigate search results with Vim-like hotkeys (JavaScript required). "
 | ||
| "Press \"h\" key on main or result page to get help."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Blader door zoekresultaten met sneltoetsen zoals die in Vim (JavaScript "
 | ||
| "vereist). Druk op ‘h’ op de hoofdpagina of de pagina met resultaten voor "
 | ||
| "hulp."
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/404.html:4
 | ||
| msgid "Page not found"
 | ||
| msgstr "Pagina niet gevonden"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/404.html:6
 | ||
| #, python-format
 | ||
| msgid "Go to %(search_page)s."
 | ||
| msgstr "Ga naar %(search_page)s."
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/404.html:6
 | ||
| msgid "search page"
 | ||
| msgstr "zoekpagina"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/base.html:46
 | ||
| msgid "About"
 | ||
| msgstr "Over"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/base.html:50
 | ||
| msgid "Donate"
 | ||
| msgstr "Doneren"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/base.html:54
 | ||
| #: searx/templates/simple/preferences.html:99
 | ||
| msgid "Preferences"
 | ||
| msgstr "Voorkeuren"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/base.html:64
 | ||
| msgid "Powered by"
 | ||
| msgstr "Zoekmachine"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/base.html:64
 | ||
| msgid "a privacy-respecting, open metasearch engine"
 | ||
| msgstr "een privacy respecterende meta zoek machine"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/base.html:65
 | ||
| msgid "Source code"
 | ||
| msgstr "Broncode"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/base.html:66
 | ||
| msgid "Issue tracker"
 | ||
| msgstr "Probleem-tracker"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/base.html:67 searx/templates/simple/stats.html:18
 | ||
| msgid "Engine stats"
 | ||
| msgstr "Zoekmachinestatistieken"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/base.html:69
 | ||
| #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:15
 | ||
| msgid "Public instances"
 | ||
| msgstr "Openbare instanties"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/base.html:72
 | ||
| msgid "Privacy policy"
 | ||
| msgstr "Privacybeleid"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/base.html:75
 | ||
| msgid "Contact instance maintainer"
 | ||
| msgstr "Neem contact op met beheerder instantie"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/categories.html:24
 | ||
| msgid "Click on the magnifier to perform search"
 | ||
| msgstr "Klik op het vergrootglas om te zoeken"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/macros.html:36
 | ||
| msgid "Length"
 | ||
| msgstr "Lengte"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/macros.html:37
 | ||
| #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:18
 | ||
| #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:6
 | ||
| msgid "Author"
 | ||
| msgstr "Auteur"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/macros.html:45
 | ||
| msgid "cached"
 | ||
| msgstr "gecachet"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/macros.html:45
 | ||
| msgid "proxied"
 | ||
| msgstr "geproxyt"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/new_issue.html:64
 | ||
| msgid "Start submiting a new issue on GitHub"
 | ||
| msgstr "Maak een nieuwe issue op Github"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/new_issue.html:66
 | ||
| msgid "Please check for existing bugs about this engine on GitHub"
 | ||
| msgstr "Controleer op bestaande bugs over deze engine op GitHub"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/new_issue.html:69
 | ||
| msgid "I confirm there is no existing bug about the issue I encounter"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Ik bevestig dat er geen bestaand probleem is over het probleem dat ik "
 | ||
| "tegenkom"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/new_issue.html:71
 | ||
| msgid "If this is a public instance, please specify the URL in the bug report"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Indien dit een openbare instantie is, specificeer de URL in het "
 | ||
| "probleemrapport"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/new_issue.html:72
 | ||
| msgid "Submit a new issue on Github including the above information"
 | ||
| msgstr "Maak een nieuwe issue op Github met de bovenstaande informatie"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/preferences.html:29
 | ||
| msgid "No HTTPS"
 | ||
| msgstr "Geen HTTPS"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:10
 | ||
| #: searx/templates/simple/preferences.html:31
 | ||
| #: searx/templates/simple/preferences.html:32
 | ||
| #: searx/templates/simple/results.html:49
 | ||
| msgid "View error logs and submit a bug report"
 | ||
| msgstr "Bekijk foutenlogboek en verstuur een probleemrapport"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/preferences.html:53
 | ||
| #: searx/templates/simple/stats.html:64
 | ||
| msgid "Median"
 | ||
| msgstr "Mediaan"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/preferences.html:54
 | ||
| #: searx/templates/simple/stats.html:70
 | ||
| msgid "P80"
 | ||
| msgstr "P80"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/preferences.html:55
 | ||
| #: searx/templates/simple/stats.html:76
 | ||
| msgid "P95"
 | ||
| msgstr "P95"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/preferences.html:83
 | ||
| msgid "Failed checker test(s): "
 | ||
| msgstr "Gefaalde controletest(s): "
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/preferences.html:85
 | ||
| msgid "Errors:"
 | ||
| msgstr "Fouten:"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/preferences.html:105
 | ||
| msgid "General"
 | ||
| msgstr "Algemeen"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/preferences.html:108
 | ||
| msgid "Default categories"
 | ||
| msgstr "Standaardcategorieën"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/filters/languages.html:1
 | ||
| #: searx/templates/simple/preferences.html:115
 | ||
| msgid "Search language"
 | ||
| msgstr "Zoektaal"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/filters/languages.html:2
 | ||
| #: searx/templates/simple/preferences.html:118
 | ||
| msgid "Default language"
 | ||
| msgstr "Standaardtaal"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/filters/languages.html:4
 | ||
| #: searx/templates/simple/preferences.html:119
 | ||
| msgid "Auto-detect"
 | ||
| msgstr "Automatisch herkennen"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/preferences.html:126
 | ||
| msgid "What language do you prefer for search?"
 | ||
| msgstr "Welke taal wil je gebruiken voor het zoeken?"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/preferences.html:126
 | ||
| msgid "Choose Auto-detect to let SearXNG detect the language of your query."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Kies Automatisch herkennen om SearXNG de taal van uw zoekopdracht te laten "
 | ||
| "herkennen."
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/preferences.html:132
 | ||
| msgid "Autocomplete"
 | ||
| msgstr "Auto-aanvullen"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/preferences.html:141
 | ||
| msgid "Find stuff as you type"
 | ||
| msgstr "Zoek tijdens het typen"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:1
 | ||
| #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:2
 | ||
| #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:3
 | ||
| #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:4
 | ||
| #: searx/templates/simple/preferences.html:146
 | ||
| #: searx/templates/simple/preferences.html:314
 | ||
| msgid "SafeSearch"
 | ||
| msgstr "VeiligZoeken"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:2
 | ||
| #: searx/templates/simple/preferences.html:149
 | ||
| msgid "Strict"
 | ||
| msgstr "Strikt"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:3
 | ||
| #: searx/templates/simple/preferences.html:150
 | ||
| msgid "Moderate"
 | ||
| msgstr "Gemiddeld"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:4
 | ||
| #: searx/templates/simple/preferences.html:151
 | ||
| msgid "None"
 | ||
| msgstr "Geen"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/preferences.html:154
 | ||
| msgid "Filter content"
 | ||
| msgstr "Filteren op inhoud"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/preferences.html:160
 | ||
| msgid "Open Access DOI resolver"
 | ||
| msgstr "Open Access DOI herschrijven"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/preferences.html:170
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Redirect to open-access versions of publications when available (plugin "
 | ||
| "required)"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Doorverwijzen naar vrij toegankelijke versies van publicaties, indien "
 | ||
| "beschikbaar (plug-in vereist)"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/preferences.html:174
 | ||
| msgid "Engine tokens"
 | ||
| msgstr "Engine tokens"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/preferences.html:178
 | ||
| msgid "Access tokens for private engines"
 | ||
| msgstr "Toegangstokens voor privé-engines"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/preferences.html:182
 | ||
| msgid "User interface"
 | ||
| msgstr "Gebruikersinterface"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/preferences.html:185
 | ||
| msgid "Interface language"
 | ||
| msgstr "Interfacetaal"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/preferences.html:193
 | ||
| msgid "Change the language of the layout"
 | ||
| msgstr "Wijzig de taal van de lay-out"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/preferences.html:198
 | ||
| msgid "Theme"
 | ||
| msgstr "Thema"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/preferences.html:206
 | ||
| msgid "Change SearXNG layout"
 | ||
| msgstr "Verander lay-out van SearXNG"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/preferences.html:209
 | ||
| msgid "Theme style"
 | ||
| msgstr "Themastijl"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/preferences.html:217
 | ||
| msgid "Choose auto to follow your browser settings"
 | ||
| msgstr "Kies auto om je browserinstellingen te gebruiken"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/preferences.html:220
 | ||
| msgid "Center Alignment"
 | ||
| msgstr "Centraal uitlijnen"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/preferences.html:223
 | ||
| #: searx/templates/simple/preferences.html:235
 | ||
| #: searx/templates/simple/preferences.html:247
 | ||
| msgid "On"
 | ||
| msgstr "Aan"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/preferences.html:224
 | ||
| #: searx/templates/simple/preferences.html:236
 | ||
| #: searx/templates/simple/preferences.html:248
 | ||
| msgid "Off"
 | ||
| msgstr "Uit"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/preferences.html:227
 | ||
| msgid "Displays results in the center of the page (Oscar layout)."
 | ||
| msgstr "Laat de resultaten in het midden van de pagina zien (Oscar layout)."
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/preferences.html:232
 | ||
| msgid "Results on new tabs"
 | ||
| msgstr "Resultaten op nieuwe tabbladen"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/preferences.html:239
 | ||
| msgid "Open result links on new browser tabs"
 | ||
| msgstr "Open koppelingen in nieuwe tabbladen"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/preferences.html:244
 | ||
| msgid "Infinite scroll"
 | ||
| msgstr "Oneindig scrollen"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/preferences.html:251
 | ||
| msgid "Automatically load next page when scrolling to bottom of current page"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Volgende pagina automatisch laden bij bereiken van onderkant huidige "
 | ||
| "pagina"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/preferences.html:257
 | ||
| msgid "Privacy"
 | ||
| msgstr "Privacy"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/preferences.html:260
 | ||
| msgid "HTTP Method"
 | ||
| msgstr "HTTP Methode"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/preferences.html:267
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Change how forms are submitted, <a "
 | ||
| "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
 | ||
| " rel=\"external\">learn more about request methods</a>"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Bepaal hoe de formulieren worden ingestuurd, <a "
 | ||
| "href=\"http://nl.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#HTTP-"
 | ||
| "requests\" rel=\"external\">lees meer over opvraagmethodes</a>"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/preferences.html:272
 | ||
| msgid "Image proxy"
 | ||
| msgstr "Afbeeldingenproxy"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/preferences.html:275
 | ||
| #: searx/templates/simple/preferences.html:287
 | ||
| msgid "Enabled"
 | ||
| msgstr "Ingeschakeld"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/preferences.html:276
 | ||
| #: searx/templates/simple/preferences.html:288
 | ||
| msgid "Disabled"
 | ||
| msgstr "Uitgeschakeld"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/preferences.html:279
 | ||
| msgid "Proxying image results through SearXNG"
 | ||
| msgstr "Afbeeldingsresultaten proxyen langs SearXNG"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/preferences.html:284
 | ||
| msgid "Query in the page's title"
 | ||
| msgstr "Zoekopdracht in paginatitel"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/preferences.html:291
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "When enabled, the result page's title contains your query. Your browser "
 | ||
| "can record this title"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Indien aangevinkt, zal de paginatitel je zoekopdracht bevatten. Je "
 | ||
| "browser kan deze titel mogelijk opslaan"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/preferences.html:297
 | ||
| msgid "Engines"
 | ||
| msgstr "Zoekmachines"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/preferences.html:298
 | ||
| msgid "Currently used search engines"
 | ||
| msgstr "Momenteel gebruikte zoekmachines"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/preferences.html:305
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "This tab does not show up for search results, but you can search the "
 | ||
| "engines listed here via bangs."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Dit tabblad wordt niet weergegeven voor zoekresultaten, maar u kunt de "
 | ||
| "hier genoemde zoekmachines doorzoeken via bangs."
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/preferences.html:310
 | ||
| #: searx/templates/simple/preferences.html:361
 | ||
| msgid "Allow"
 | ||
| msgstr "Toestaan"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/preferences.html:311
 | ||
| #: searx/templates/simple/stats.html:25
 | ||
| msgid "Engine name"
 | ||
| msgstr "Naam zoekmachine"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/preferences.html:312
 | ||
| msgid "Shortcut"
 | ||
| msgstr "Snelkoppeling"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/preferences.html:313
 | ||
| msgid "Supports selected language"
 | ||
| msgstr "Ondersteunt geselecteerde taal"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:1
 | ||
| #: searx/templates/simple/preferences.html:315
 | ||
| msgid "Time range"
 | ||
| msgstr "Tijdspanne"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/preferences.html:316
 | ||
| #: searx/templates/simple/stats.html:28
 | ||
| msgid "Response time"
 | ||
| msgstr "Responstijd"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/preferences.html:317
 | ||
| msgid "Max time"
 | ||
| msgstr "Max. duur"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/preferences.html:318
 | ||
| #: searx/templates/simple/stats.html:29
 | ||
| msgid "Reliability"
 | ||
| msgstr "Betrouwbaarheid"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/preferences.html:356
 | ||
| msgid "Special Queries"
 | ||
| msgstr "Speciale Zoekopdrachten"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/preferences.html:362
 | ||
| msgid "Keywords"
 | ||
| msgstr "Kernwoorden"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/preferences.html:363
 | ||
| msgid "Name"
 | ||
| msgstr "Naam"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/preferences.html:364
 | ||
| msgid "Description"
 | ||
| msgstr "Beschrijving"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/preferences.html:365
 | ||
| msgid "Examples"
 | ||
| msgstr "Voorbeelden"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/preferences.html:368
 | ||
| msgid "This is the list of SearXNG's instant answering modules."
 | ||
| msgstr "Dit is de lijst met SearXNG's \"onmiddellijk antwoord\"-modules."
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/preferences.html:379
 | ||
| msgid "This is the list of plugins."
 | ||
| msgstr "Dit is de lijst met plug-ins."
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/preferences.html:396
 | ||
| msgid "Cookies"
 | ||
| msgstr "Cookies"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/preferences.html:398
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "This is the list of cookies and their values SearXNG is storing on your "
 | ||
| "computer."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Dit is de lijst met cookies en hun waarden die SearXNG op je computer "
 | ||
| "opslaat."
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/preferences.html:399
 | ||
| msgid "With that list, you can assess SearXNG transparency."
 | ||
| msgstr "Met die lijst kan je de transparantie van SearXNG beoordelen."
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/preferences.html:404
 | ||
| msgid "Cookie name"
 | ||
| msgstr "Cookienaam"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/preferences.html:405
 | ||
| msgid "Value"
 | ||
| msgstr "Waarde"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/preferences.html:417
 | ||
| msgid "Search URL of the currently saved preferences"
 | ||
| msgstr "Zoek-URL van de huidig opgeslagen voorkeuren"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/preferences.html:421
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Note: specifying custom settings in the search URL can reduce privacy by "
 | ||
| "leaking data to the clicked result sites."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Let op: aangepaste instellingen opgeven in de zoek-URL kan nadelig zijn "
 | ||
| "voor je privacy, omdat het gegevens lekt aan de aangeklikte "
 | ||
| "resultaatwebsites."
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/preferences.html:422
 | ||
| msgid "URL to restore your preferences in another browser"
 | ||
| msgstr "Link om uw instellingen te herstellen in een andere browser"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/preferences.html:426
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Specifying custom settings in the preferences URL can be used to sync "
 | ||
| "preferences across devices."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Op maat ingestelde instellingen in de instellingen URL kunnen worden "
 | ||
| "gebruikt om instellingen te synchroniseren op verschillende apparaten."
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/preferences.html:431
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "These settings are stored in your cookies, this allows us not to store "
 | ||
| "this data about you."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Deze instellingen worden bewaard in je cookies. Hierdoor hoeven wij niets"
 | ||
| " over jou te bewaren."
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/preferences.html:433
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "These cookies serve your sole convenience, we don't use these cookies to "
 | ||
| "track you."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Deze cookies zijn alleen voor je eigen gemak, we gebruiken deze cookies "
 | ||
| "niet om je te volgen."
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/preferences.html:436
 | ||
| msgid "Save"
 | ||
| msgstr "Bewaar"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/preferences.html:437
 | ||
| msgid "Reset defaults"
 | ||
| msgstr "Standaardinstellingen herstellen"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/preferences.html:438
 | ||
| msgid "Back"
 | ||
| msgstr "Terug"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/results.html:23
 | ||
| msgid "Answers"
 | ||
| msgstr "Antwoorden"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/results.html:39
 | ||
| msgid "Number of results"
 | ||
| msgstr "Aantal zoekresultaten"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:6
 | ||
| #: searx/templates/simple/results.html:46
 | ||
| msgid "Error!"
 | ||
| msgstr "Fout!"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/results.html:46
 | ||
| msgid "Engines cannot retrieve results"
 | ||
| msgstr "Zoekmachines konden geen resultaten ophalen"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/results.html:68
 | ||
| msgid "Suggestions"
 | ||
| msgstr "Suggesties"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/results.html:90
 | ||
| msgid "Search URL"
 | ||
| msgstr "Zoek-URL"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/results.html:96
 | ||
| msgid "Download results"
 | ||
| msgstr "Zoekresultaten downloaden"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/results.html:120
 | ||
| msgid "Try searching for:"
 | ||
| msgstr "Probeer te zoeken naar:"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/results.html:152
 | ||
| msgid "Back to top"
 | ||
| msgstr "Terug naar boven in"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/results.html:170
 | ||
| msgid "Previous page"
 | ||
| msgstr "Vorige pagina"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/results.html:187
 | ||
| msgid "Next page"
 | ||
| msgstr "Volgende pagina"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/search.html:3
 | ||
| msgid "Display the front page"
 | ||
| msgstr "Geef voorpagina"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/search.html:9
 | ||
| #: searx/templates/simple/simple_search.html:5
 | ||
| msgid "Search for..."
 | ||
| msgstr "Zoeken naar..."
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/search.html:10
 | ||
| #: searx/templates/simple/simple_search.html:6
 | ||
| msgid "clear"
 | ||
| msgstr "wissen"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/search.html:11
 | ||
| #: searx/templates/simple/simple_search.html:7
 | ||
| msgid "search"
 | ||
| msgstr "zoeken"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/stats.html:21
 | ||
| msgid "There is currently no data available. "
 | ||
| msgstr "Er zijn momenteel geen gegevens beschikbaar. "
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/stats.html:26
 | ||
| msgid "Scores"
 | ||
| msgstr "Scores"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/stats.html:27
 | ||
| msgid "Result count"
 | ||
| msgstr "Aantal resultaten"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/stats.html:59
 | ||
| msgid "Total"
 | ||
| msgstr "Totaal"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/stats.html:60
 | ||
| msgid "HTTP"
 | ||
| msgstr "HTTP"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/stats.html:61
 | ||
| msgid "Processing"
 | ||
| msgstr "Verwerken"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/stats.html:99
 | ||
| msgid "Warnings"
 | ||
| msgstr "Waarschuwingen"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/stats.html:99
 | ||
| msgid "Errors and exceptions"
 | ||
| msgstr "Foutmeldingen en uitzonderingen"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/stats.html:105
 | ||
| msgid "Exception"
 | ||
| msgstr "Uitzondering"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/stats.html:107
 | ||
| msgid "Message"
 | ||
| msgstr "Bericht"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/stats.html:109
 | ||
| msgid "Percentage"
 | ||
| msgstr "Percentage"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/stats.html:111
 | ||
| msgid "Parameter"
 | ||
| msgstr "Parameter"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/stats.html:119
 | ||
| msgid "Filename"
 | ||
| msgstr "Bestandsnaam"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/stats.html:120
 | ||
| msgid "Function"
 | ||
| msgstr "Functie"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/stats.html:121
 | ||
| msgid "Code"
 | ||
| msgstr "Code"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/stats.html:128
 | ||
| msgid "Checker"
 | ||
| msgstr "Controleur"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/stats.html:131
 | ||
| msgid "Failed test"
 | ||
| msgstr "Gefaalde test"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/stats.html:132
 | ||
| msgid "Comment(s)"
 | ||
| msgstr "Opmerking(en)"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:3
 | ||
| msgid "Anytime"
 | ||
| msgstr "Altijd"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:6
 | ||
| msgid "Last day"
 | ||
| msgstr "Gisteren"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:9
 | ||
| msgid "Last week"
 | ||
| msgstr "Vorige week"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:12
 | ||
| msgid "Last month"
 | ||
| msgstr "Vorige maand"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:15
 | ||
| msgid "Last year"
 | ||
| msgstr "Vorig jaar"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/messages/no_cookies.html:3
 | ||
| msgid "Information!"
 | ||
| msgstr "Informatie!"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/messages/no_cookies.html:4
 | ||
| msgid "currently, there are no cookies defined."
 | ||
| msgstr "er zijn momenteel geen cookies gedefinieerd."
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:6
 | ||
| msgid "Engines cannot retrieve results."
 | ||
| msgstr "Zoekmachines konden geen resultaten ophalen."
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:15
 | ||
| msgid "Please, try again later or find another SearXNG instance."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Gelieve later opnieuw te proberen of een andere SearXNG-instantie te "
 | ||
| "proberen."
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:20
 | ||
| msgid "Sorry!"
 | ||
| msgstr "Sorry!"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:21
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "we didn't find any results. Please use another query or search in more "
 | ||
| "categories."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "We konden geen resultaten vinden. Probeer een andere zoekopdracht, of "
 | ||
| "zoek in meer categorieën."
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/result_templates/default.html:6
 | ||
| msgid "show media"
 | ||
| msgstr "toon media"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/result_templates/default.html:6
 | ||
| msgid "hide media"
 | ||
| msgstr "verberg media"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/result_templates/default.html:14
 | ||
| #: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:14
 | ||
| msgid "This site did not provide any description."
 | ||
| msgstr "Deze site is niet voorzien van een beschrijving."
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:19
 | ||
| msgid "Format"
 | ||
| msgstr "Formaat"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:21
 | ||
| msgid "Engine"
 | ||
| msgstr "Zoekmachine"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:22
 | ||
| msgid "View source"
 | ||
| msgstr "Bekijk bron"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/result_templates/map.html:12
 | ||
| msgid "address"
 | ||
| msgstr "Adres"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/result_templates/map.html:43
 | ||
| msgid "show map"
 | ||
| msgstr "toon kaart"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/result_templates/map.html:43
 | ||
| msgid "hide map"
 | ||
| msgstr "verberg kaart"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:5
 | ||
| msgid "Published date"
 | ||
| msgstr "publicatie datum"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:9
 | ||
| msgid "Journal"
 | ||
| msgstr "dagboek"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:22
 | ||
| msgid "Editor"
 | ||
| msgstr "Redacteur"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:23
 | ||
| msgid "Publisher"
 | ||
| msgstr "uitgever"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:24
 | ||
| msgid "Type"
 | ||
| msgstr "type"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:25
 | ||
| msgid "Tags"
 | ||
| msgstr "labels"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:26
 | ||
| msgid "DOI"
 | ||
| msgstr "DOI"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:27
 | ||
| msgid "ISSN"
 | ||
| msgstr "ISSN"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:28
 | ||
| msgid "ISBN"
 | ||
| msgstr "ISBN"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:33
 | ||
| msgid "PDF"
 | ||
| msgstr "PDF"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:34
 | ||
| msgid "HTML"
 | ||
| msgstr "HTML"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:6
 | ||
| msgid "magnet link"
 | ||
| msgstr "magneetlink"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:7
 | ||
| msgid "torrent file"
 | ||
| msgstr "torrentbestand"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:9
 | ||
| msgid "Seeder"
 | ||
| msgstr "Seeders"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:9
 | ||
| msgid "Leecher"
 | ||
| msgstr "Leechers"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:11
 | ||
| msgid "Filesize"
 | ||
| msgstr "Bestandsgrootte"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:12
 | ||
| msgid "Bytes"
 | ||
| msgstr "Bytes"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:13
 | ||
| msgid "kiB"
 | ||
| msgstr "kiB"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:14
 | ||
| msgid "MiB"
 | ||
| msgstr "MiB"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:15
 | ||
| msgid "GiB"
 | ||
| msgstr "GiB"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:16
 | ||
| msgid "TiB"
 | ||
| msgstr "TiB"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:20
 | ||
| msgid "Number of Files"
 | ||
| msgstr "Aantal bestanden"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:6
 | ||
| msgid "show video"
 | ||
| msgstr "toon video"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:6
 | ||
| msgid "hide video"
 | ||
| msgstr "verberg video"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Engine time (sec)"
 | ||
| #~ msgstr "Snelheid zoekmachine (sec)"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Page loads (sec)"
 | ||
| #~ msgstr "Laden van pagina’s (sec)"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Errors"
 | ||
| #~ msgstr "Fouten"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "CAPTCHA required"
 | ||
| #~ msgstr "CAPTCHA vereist"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Rewrite HTTP links to HTTPS if possible"
 | ||
| #~ msgstr "Herschrijf HTTP-koppelingen naar HTTPS, indien mogelijk"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid ""
 | ||
| #~ "Results are opened in the same "
 | ||
| #~ "window by default. This plugin "
 | ||
| #~ "overwrites the default behaviour to open"
 | ||
| #~ " links on new tabs/windows. (JavaScript "
 | ||
| #~ "required)"
 | ||
| #~ msgstr ""
 | ||
| #~ "Resultaten worden standaard in hetzelfde "
 | ||
| #~ "venster geopend. Deze plug-in "
 | ||
| #~ "overschrijft het standaardgedrag zodat "
 | ||
| #~ "koppelingen in nieuwe tabbladen/vensters "
 | ||
| #~ "geopend worden. (JavaScript vereist)"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Color"
 | ||
| #~ msgstr "Kleur"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Blue (default)"
 | ||
| #~ msgstr "Blauw (standaard)"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Violet"
 | ||
| #~ msgstr "Violet"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Green"
 | ||
| #~ msgstr "Groen"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Cyan"
 | ||
| #~ msgstr "Cyaan"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Orange"
 | ||
| #~ msgstr "Oranje"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Red"
 | ||
| #~ msgstr "Rood"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Category"
 | ||
| #~ msgstr "Categorie"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Block"
 | ||
| #~ msgstr "Blokkeren"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "original context"
 | ||
| #~ msgstr "oorspronkelijke context"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Plugins"
 | ||
| #~ msgstr "Plug-ins"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Answerers"
 | ||
| #~ msgstr "Beantwoorders"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Avg. time"
 | ||
| #~ msgstr "Gem. duur"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "show details"
 | ||
| #~ msgstr "toon details"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "hide details"
 | ||
| #~ msgstr "verberg details"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Load more..."
 | ||
| #~ msgstr "Meer laden..."
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Loading..."
 | ||
| #~ msgstr "Laden..."
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Change searx layout"
 | ||
| #~ msgstr "Opmaak van searx aanpassen"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Proxying image results through searx"
 | ||
| #~ msgstr "Afbeeldingsresultaten via searx laden"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "This is the list of searx's instant answering modules."
 | ||
| #~ msgstr "Dit is het overzicht van de instantantwoordmodules van searx."
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid ""
 | ||
| #~ "This is the list of cookies and"
 | ||
| #~ " their values searx is storing on "
 | ||
| #~ "your computer."
 | ||
| #~ msgstr ""
 | ||
| #~ "Dit is de lijst van cookies en "
 | ||
| #~ "hun waarden die searx op je "
 | ||
| #~ "computer opslaat."
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "With that list, you can assess searx transparency."
 | ||
| #~ msgstr "Met deze lijst kan je de openheid van searx beoordelen."
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "It look like you are using searx first time."
 | ||
| #~ msgstr "Het lijkt erop dat je searx voor de eerste keer gebruikt."
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Please, try again later or find another searx instance."
 | ||
| #~ msgstr "Probeer het later opnieuw, of gebruik een andere searx server."
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Themes"
 | ||
| #~ msgstr "Thema’s"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Reliablity"
 | ||
| #~ msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid ""
 | ||
| #~ "When enabled, the result page's title"
 | ||
| #~ " contains your query. Your browser "
 | ||
| #~ "can record this title."
 | ||
| #~ msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Method"
 | ||
| #~ msgstr "Methode"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid ""
 | ||
| #~ "This tab does not show up for "
 | ||
| #~ "search results but you can search "
 | ||
| #~ "the engines listed here via bangs."
 | ||
| #~ msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Advanced settings"
 | ||
| #~ msgstr "Geavanceerde instellingen"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Close"
 | ||
| #~ msgstr "Sluiten"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Language"
 | ||
| #~ msgstr "Taal"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "broken"
 | ||
| #~ msgstr "stuk"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "supported"
 | ||
| #~ msgstr "ondersteund"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "not supported"
 | ||
| #~ msgstr "niet ondersteund"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "about"
 | ||
| #~ msgstr "over"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Avg."
 | ||
| #~ msgstr "Gem."
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "User Interface"
 | ||
| #~ msgstr "Gebruikersinterface"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Choose style for this theme"
 | ||
| #~ msgstr "Kies een stijl voor dit thema"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Style"
 | ||
| #~ msgstr "Stijl"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Show advanced settings"
 | ||
| #~ msgstr "Geavanceerde instellingen tonen"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Show advanced settings panel in the home page by default"
 | ||
| #~ msgstr "Paneel met geavanceerde instellingen standaard tonen op homepagina"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Allow all"
 | ||
| #~ msgstr "Alles inschakelen"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Disable all"
 | ||
| #~ msgstr "Alles uitschakelen"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Selected language"
 | ||
| #~ msgstr "Geselecteerde taal"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Query"
 | ||
| #~ msgstr "Zoekopdracht"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "save"
 | ||
| #~ msgstr "bewaren"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "back"
 | ||
| #~ msgstr "terug"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Links"
 | ||
| #~ msgstr "Koppelingen"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "RSS subscription"
 | ||
| #~ msgstr "RSS-abonnement"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Search results"
 | ||
| #~ msgstr "Zoekresultaten"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "next page"
 | ||
| #~ msgstr "volgende pagina"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "previous page"
 | ||
| #~ msgstr "vorige pagina"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Start search"
 | ||
| #~ msgstr "Start zoeken"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Clear search"
 | ||
| #~ msgstr "Zoekopdracht wissen"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Clear"
 | ||
| #~ msgstr "Wissen"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "stats"
 | ||
| #~ msgstr "stats"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Heads up!"
 | ||
| #~ msgstr "Opgelet!"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "It look like you are using SearXNG first time."
 | ||
| #~ msgstr "Het lijkt erop dat je SearXNG voor de eerste keer gebruikt."
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Well done!"
 | ||
| #~ msgstr "Goed gedaan!"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Settings saved successfully."
 | ||
| #~ msgstr "Instellingen opgeslagen."
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Oh snap!"
 | ||
| #~ msgstr "Oeps!"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Something went wrong."
 | ||
| #~ msgstr "Er ging iets fout."
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Date"
 | ||
| #~ msgstr "Datum"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Type"
 | ||
| #~ msgstr "Type"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Get image"
 | ||
| #~ msgstr "Toon afbeelding"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Center Alignment"
 | ||
| #~ msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Displays results in the center of the page (Oscar layout)."
 | ||
| #~ msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "preferences"
 | ||
| #~ msgstr "voorkeuren"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Scores per result"
 | ||
| #~ msgstr "Scores per zoekresultaat"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "a privacy-respecting, hackable metasearch engine"
 | ||
| #~ msgstr "een privacy-respecterende, aanpasbare meta-zoekmachine"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "No abstract is available for this publication."
 | ||
| #~ msgstr "Voor deze publicatie is geen abstract beschikbaar."
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Self Informations"
 | ||
| #~ msgstr "Informatie Over Jezelf"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid ""
 | ||
| #~ "Change how forms are submited, <a "
 | ||
| #~ "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
 | ||
| #~ " rel=\"external\">learn more about request "
 | ||
| #~ "methods</a>"
 | ||
| #~ msgstr ""
 | ||
| #~ "Bepaal hoe de formulieren worden "
 | ||
| #~ "ingestuurd, <a "
 | ||
| #~ "href=\"http://nl.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol"
 | ||
| #~ "#HTTP-requests\" rel=\"external\">lees meer over"
 | ||
| #~ " opvraagmethodes</a>"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid ""
 | ||
| #~ "This plugin checks if the address "
 | ||
| #~ "of the request is a TOR exit "
 | ||
| #~ "node, and informs the user if it"
 | ||
| #~ " is, like check.torproject.org but from "
 | ||
| #~ "searxng."
 | ||
| #~ msgstr ""
 | ||
| #~ "Deze plugin controleert of het adres "
 | ||
| #~ "van de aanvraag een TOR exit node"
 | ||
| #~ " is, en informeert de gebruiker als"
 | ||
| #~ " dat zo is, net zoals "
 | ||
| #~ "check.torproject.org maar dan van searxng."
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid ""
 | ||
| #~ "The TOR exit node list "
 | ||
| #~ "(https://check.torproject.org/exit-addresses) is "
 | ||
| #~ "unreachable."
 | ||
| #~ msgstr ""
 | ||
| #~ "De TOR exit node lijst "
 | ||
| #~ "(https://check.torproject.org/exit-addresses) is "
 | ||
| #~ "onbereikbaar."
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "You are using TOR. Your IP address seems to be: {ip_address}."
 | ||
| #~ msgstr "Je gebruikt TOR. Het lijkt erop dat uw IP adres {ip_adress} is."
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "You are not using TOR. Your IP address seems to be: {ip_address}."
 | ||
| #~ msgstr "Je gebruikt geen TOR. Het lijkt erop dat je IP adres {ip_address} is."
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid ""
 | ||
| #~ "The could not download the list of"
 | ||
| #~ " Tor exit-nodes from "
 | ||
| #~ "https://check.torproject.org/exit-addresses."
 | ||
| #~ msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid ""
 | ||
| #~ "You are using Tor. It looks like"
 | ||
| #~ " you have this external IP address:"
 | ||
| #~ " {ip_address}."
 | ||
| #~ msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "You are not using Tor. You have this external IP address: {ip_address}."
 | ||
| #~ msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Autodetect search language"
 | ||
| #~ msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Automatically detect the query search language and switch to it."
 | ||
| #~ msgstr ""
 |