 9b1f8681a1
			
		
	
	
		9b1f8681a1
		
	
	
	
	
		
			
			d030e5252 - 2025-02-06 - curtwheeler <curtwheeler@users.noreply.translate.codeberg.org> d3c6b503b - 2025-02-06 - curtwheeler <curtwheeler@users.noreply.translate.codeberg.org> ed13a35ed - 2025-02-06 - curtwheeler <curtwheeler@users.noreply.translate.codeberg.org> 1126eef12 - 2025-02-06 - curtwheeler <curtwheeler@users.noreply.translate.codeberg.org> ee8fd4d82 - 2025-02-06 - curtwheeler <curtwheeler@users.noreply.translate.codeberg.org> b9507095f - 2025-02-06 - curtwheeler <curtwheeler@users.noreply.translate.codeberg.org> 5766ca07e - 2025-02-06 - curtwheeler <curtwheeler@users.noreply.translate.codeberg.org> cadb0be4f - 2025-02-06 - ivantodorov <ivantodorov@users.noreply.translate.codeberg.org> 9e1d733b7 - 2025-02-06 - ivantodorov <ivantodorov@users.noreply.translate.codeberg.org> bbb8c9646 - 2025-02-06 - AndersNordh <andersnordh@users.noreply.translate.codeberg.org> 463ea44dc - 2025-02-05 - artens <artens@users.noreply.translate.codeberg.org> 3549e01c0 - 2025-02-05 - return42 <return42@users.noreply.translate.codeberg.org> 58277713c - 2025-02-05 - Ricky-Tigg <ricky-tigg@users.noreply.translate.codeberg.org> 511926257 - 2025-02-03 - artens <artens@users.noreply.translate.codeberg.org> 6d49bafee - 2025-02-03 - artens <artens@users.noreply.translate.codeberg.org> 5d1dcf0b0 - 2025-02-03 - return42 <return42@users.noreply.translate.codeberg.org> bb40eae80 - 2025-02-03 - artens <artens@users.noreply.translate.codeberg.org> 3e34b5486 - 2025-02-03 - davquar <davquar@users.noreply.translate.codeberg.org> e67e0eaaf - 2025-02-03 - return42 <return42@users.noreply.translate.codeberg.org> 664e90b17 - 2025-02-03 - kny5 <kny5@users.noreply.translate.codeberg.org> 34ebe95c7 - 2025-02-03 - AndersNordh <andersnordh@users.noreply.translate.codeberg.org> 74e21c47a - 2025-02-03 - rodgui <rodgui@users.noreply.translate.codeberg.org> ac770eae1 - 2025-02-03 - kny5 <kny5@users.noreply.translate.codeberg.org> e9509ed4b - 2025-02-02 - davquar <davquar@users.noreply.translate.codeberg.org> 79824e94e - 2025-02-01 - matsob0123 <matsob0123@users.noreply.translate.codeberg.org> 4153606b0 - 2025-02-01 - Fjuro <fjuro@users.noreply.translate.codeberg.org> 9c6763231 - 2025-01-31 - Shihfu Juan <xlion@xlion.tw> 791869503 - 2025-01-31 - Shihfu Juan <xlion@xlion.tw> 00e05f5aa - 2025-01-31 - Shihfu Juan <xlion@xlion.tw>
		
			
				
	
	
		
			2085 lines
		
	
	
		
			55 KiB
		
	
	
	
		
			Plaintext
		
	
	
	
	
	
			
		
		
	
	
			2085 lines
		
	
	
		
			55 KiB
		
	
	
	
		
			Plaintext
		
	
	
	
	
	
| # Portuguese translations for .
 | |
| # Copyright (C) 2020 ORGANIZATION
 | |
| # This file is distributed under the same license as the  project.
 | |
| #
 | |
| # Translators:
 | |
| # Dickprince, 2017
 | |
| # C. E., 2018
 | |
| # Markus Heiser <markus.heiser@darmarit.de>, 2022, 2023.
 | |
| # Miguel Silva <miguelcabeca.dev@gmail.com>, 2022.
 | |
| # Ricardo Simões <xmcorporation@gmail.com>, 2022.
 | |
| # zaioti <zaioti@tuta.io>, 2022.
 | |
| # Alexandre Flament <alex@al-f.net>, 2022.
 | |
| # return42 <markus.heiser@darmarit.de>, 2023, 2024.
 | |
| # fabiosantoscode <fabiosantosart@gmail.com>, 2023.
 | |
| # Coccocoas_Helper <coccocoahelper@gmail.com>, 2023.
 | |
| # return42 <return42@users.noreply.translate.codeberg.org>, 2024, 2025.
 | |
| # lspepinho <lspepinho@users.noreply.translate.codeberg.org>, 2024, 2025.
 | |
| # diodio <diodio@users.noreply.translate.codeberg.org>, 2024, 2025.
 | |
| # gvlx <gvlx@users.noreply.translate.codeberg.org>, 2024, 2025.
 | |
| # ds451 <ds451@users.noreply.translate.codeberg.org>, 2024, 2025.
 | |
| # Pedro_Tresp <Pedro_Tresp@users.noreply.translate.codeberg.org>, 2024.
 | |
| # saltsnorter <saltsnorter@users.noreply.translate.codeberg.org>, 2024,
 | |
| # 2025.
 | |
| # Anonymous <anonymous@users.noreply.translate.codeberg.org>, 2025.
 | |
| # Coccocoas_Helper <coccocoas_helper@users.noreply.translate.codeberg.org>,
 | |
| # fabiosantoscode <fabiosantoscode@users.noreply.translate.codeberg.org>,
 | |
| # Pedro_Tresp <pedro_tresp@users.noreply.translate.codeberg.org>, 2025.
 | |
| # rodgui <rodgui@users.noreply.translate.codeberg.org>, 2025.
 | |
| msgid ""
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Project-Id-Version: searx\n"
 | |
| "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
 | |
| "POT-Creation-Date: 2025-01-29 05:08+0000\n"
 | |
| "PO-Revision-Date: 2025-02-03 05:37+0000\n"
 | |
| "Last-Translator: rodgui <rodgui@users.noreply.translate.codeberg.org>\n"
 | |
| "Language-Team: Portuguese <https://translate.codeberg.org/projects/searxng/"
 | |
| "searxng/pt/>\n"
 | |
| "Language: pt\n"
 | |
| "MIME-Version: 1.0\n"
 | |
| "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 | |
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 | |
| "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 | |
| "X-Generator: Weblate 5.9.2\n"
 | |
| "Generated-By: Babel 2.16.0\n"
 | |
| 
 | |
| #. CONSTANT_NAMES['NO_SUBGROUPING']
 | |
| #: searx/searxng.msg
 | |
| msgid "without further subgrouping"
 | |
| msgstr "Sem subagrupamento adicional"
 | |
| 
 | |
| #. CONSTANT_NAMES['DEFAULT_CATEGORY']
 | |
| #: searx/searxng.msg
 | |
| msgid "other"
 | |
| msgstr "outro"
 | |
| 
 | |
| #. CATEGORY_NAMES['FILES']
 | |
| #: searx/searxng.msg
 | |
| msgid "files"
 | |
| msgstr "arquivos"
 | |
| 
 | |
| #. CATEGORY_NAMES['GENERAL']
 | |
| #: searx/searxng.msg
 | |
| msgid "general"
 | |
| msgstr "geral"
 | |
| 
 | |
| #. CATEGORY_NAMES['MUSIC']
 | |
| #: searx/searxng.msg
 | |
| msgid "music"
 | |
| msgstr "música"
 | |
| 
 | |
| #. CATEGORY_NAMES['SOCIAL_MEDIA']
 | |
| #: searx/searxng.msg
 | |
| msgid "social media"
 | |
| msgstr "redes sociais"
 | |
| 
 | |
| #. CATEGORY_NAMES['IMAGES']
 | |
| #: searx/searxng.msg
 | |
| msgid "images"
 | |
| msgstr "imagens"
 | |
| 
 | |
| #. CATEGORY_NAMES['VIDEOS']
 | |
| #: searx/searxng.msg
 | |
| msgid "videos"
 | |
| msgstr "vídeos"
 | |
| 
 | |
| #. CATEGORY_NAMES['RADIO']
 | |
| #: searx/engines/radio_browser.py:103 searx/searxng.msg
 | |
| msgid "radio"
 | |
| msgstr "radio"
 | |
| 
 | |
| #. CATEGORY_NAMES['TV']
 | |
| #: searx/searxng.msg
 | |
| msgid "tv"
 | |
| msgstr "tv"
 | |
| 
 | |
| #. CATEGORY_NAMES['IT']
 | |
| #: searx/searxng.msg
 | |
| msgid "it"
 | |
| msgstr "ti"
 | |
| 
 | |
| #. CATEGORY_NAMES['NEWS']
 | |
| #: searx/searxng.msg
 | |
| msgid "news"
 | |
| msgstr "notícias"
 | |
| 
 | |
| #. CATEGORY_NAMES['MAP']
 | |
| #: searx/searxng.msg
 | |
| msgid "map"
 | |
| msgstr "mapa"
 | |
| 
 | |
| #. CATEGORY_NAMES['ONIONS']
 | |
| #: searx/searxng.msg
 | |
| msgid "onions"
 | |
| msgstr "onion"
 | |
| 
 | |
| #. CATEGORY_NAMES['SCIENCE']
 | |
| #: searx/searxng.msg
 | |
| msgid "science"
 | |
| msgstr "ciência"
 | |
| 
 | |
| #. CATEGORY_GROUPS['APPS']
 | |
| #: searx/searxng.msg
 | |
| msgid "apps"
 | |
| msgstr "aplicativos"
 | |
| 
 | |
| #. CATEGORY_GROUPS['DICTIONARIES']
 | |
| #: searx/searxng.msg
 | |
| msgid "dictionaries"
 | |
| msgstr "dicionários"
 | |
| 
 | |
| #. CATEGORY_GROUPS['LYRICS']
 | |
| #: searx/searxng.msg
 | |
| msgid "lyrics"
 | |
| msgstr "letras"
 | |
| 
 | |
| #. CATEGORY_GROUPS['PACKAGES']
 | |
| #: searx/searxng.msg
 | |
| msgid "packages"
 | |
| msgstr "pacotes"
 | |
| 
 | |
| #. CATEGORY_GROUPS['Q_A']
 | |
| #: searx/searxng.msg
 | |
| msgid "q&a"
 | |
| msgstr "perguntas e respostas"
 | |
| 
 | |
| #. CATEGORY_GROUPS['REPOS']
 | |
| #: searx/searxng.msg
 | |
| msgid "repos"
 | |
| msgstr "repositórios"
 | |
| 
 | |
| #. CATEGORY_GROUPS['SOFTWARE_WIKIS']
 | |
| #: searx/searxng.msg
 | |
| msgid "software wikis"
 | |
| msgstr "wikis do software"
 | |
| 
 | |
| #. CATEGORY_GROUPS['WEB']
 | |
| #: searx/searxng.msg
 | |
| msgid "web"
 | |
| msgstr "rede"
 | |
| 
 | |
| #. CATEGORY_GROUPS['SCIENTIFIC PUBLICATIONS']
 | |
| #: searx/searxng.msg
 | |
| msgid "scientific publications"
 | |
| msgstr "publicações científicas"
 | |
| 
 | |
| #. STYLE_NAMES['AUTO']
 | |
| #: searx/searxng.msg
 | |
| msgid "auto"
 | |
| msgstr "automático"
 | |
| 
 | |
| #. STYLE_NAMES['LIGHT']
 | |
| #: searx/searxng.msg
 | |
| msgid "light"
 | |
| msgstr "claro"
 | |
| 
 | |
| #. STYLE_NAMES['DARK']
 | |
| #: searx/searxng.msg
 | |
| msgid "dark"
 | |
| msgstr "escuro"
 | |
| 
 | |
| #. STYLE_NAMES['BLACK']
 | |
| #: searx/searxng.msg
 | |
| msgid "black"
 | |
| msgstr "preto"
 | |
| 
 | |
| #. BRAND_CUSTOM_LINKS['UPTIME']
 | |
| #: searx/searxng.msg
 | |
| msgid "Uptime"
 | |
| msgstr "Tempo em funcionamento"
 | |
| 
 | |
| #. BRAND_CUSTOM_LINKS['ABOUT']
 | |
| #: searx/searxng.msg searx/templates/simple/base.html:49
 | |
| msgid "About"
 | |
| msgstr "Acerca"
 | |
| 
 | |
| #. WEATHER_TERMS['AVERAGE TEMP.']
 | |
| #: searx/engines/wttr.py:32 searx/searxng.msg
 | |
| msgid "Average temp."
 | |
| msgstr "Temperatura média."
 | |
| 
 | |
| #. WEATHER_TERMS['CLOUD COVER']
 | |
| #: searx/engines/open_meteo.py:91 searx/searxng.msg
 | |
| msgid "Cloud cover"
 | |
| msgstr "Cobertura de nuvens"
 | |
| 
 | |
| #. WEATHER_TERMS['CONDITION']
 | |
| #: searx/engines/duckduckgo_weather.py:45 searx/engines/wttr.py:51
 | |
| #: searx/searxng.msg
 | |
| msgid "Condition"
 | |
| msgstr "Condição"
 | |
| 
 | |
| #. WEATHER_TERMS['CURRENT CONDITION']
 | |
| #: searx/engines/duckduckgo_weather.py:118 searx/engines/wttr.py:104
 | |
| #: searx/searxng.msg
 | |
| msgid "Current condition"
 | |
| msgstr "Condição atual"
 | |
| 
 | |
| #. WEATHER_TERMS['EVENING']
 | |
| #: searx/engines/wttr.py:100 searx/searxng.msg
 | |
| msgid "Evening"
 | |
| msgstr "Tarde"
 | |
| 
 | |
| #. WEATHER_TERMS['FEELS LIKE']
 | |
| #: searx/engines/duckduckgo_weather.py:53 searx/engines/open_meteo.py:81
 | |
| #: searx/engines/wttr.py:59 searx/searxng.msg
 | |
| msgid "Feels like"
 | |
| msgstr "Sensação térmica"
 | |
| 
 | |
| #. WEATHER_TERMS['HUMIDITY']
 | |
| #: searx/engines/duckduckgo_weather.py:64 searx/engines/open_meteo.py:93
 | |
| #: searx/engines/wttr.py:68 searx/searxng.msg
 | |
| msgid "Humidity"
 | |
| msgstr "Humidade"
 | |
| 
 | |
| #. WEATHER_TERMS['MAX TEMP.']
 | |
| #: searx/engines/duckduckgo_weather.py:77 searx/engines/wttr.py:34
 | |
| #: searx/searxng.msg
 | |
| msgid "Max temp."
 | |
| msgstr "Temperatura máxima."
 | |
| 
 | |
| #. WEATHER_TERMS['MIN TEMP.']
 | |
| #: searx/engines/duckduckgo_weather.py:73 searx/engines/wttr.py:33
 | |
| #: searx/searxng.msg
 | |
| msgid "Min temp."
 | |
| msgstr "Temperatura mínima"
 | |
| 
 | |
| #. WEATHER_TERMS['MORNING']
 | |
| #: searx/engines/wttr.py:100 searx/searxng.msg
 | |
| msgid "Morning"
 | |
| msgstr "Manhã"
 | |
| 
 | |
| #. WEATHER_TERMS['NIGHT']
 | |
| #: searx/engines/wttr.py:100 searx/searxng.msg
 | |
| msgid "Night"
 | |
| msgstr "Noite"
 | |
| 
 | |
| #. WEATHER_TERMS['NOON']
 | |
| #: searx/engines/wttr.py:100 searx/searxng.msg
 | |
| msgid "Noon"
 | |
| msgstr "Meio-dia"
 | |
| 
 | |
| #. WEATHER_TERMS['PRESSURE']
 | |
| #: searx/engines/open_meteo.py:95 searx/searxng.msg
 | |
| msgid "Pressure"
 | |
| msgstr "Pressão"
 | |
| 
 | |
| #. WEATHER_TERMS['SUNRISE']
 | |
| #: searx/engines/duckduckgo_weather.py:81 searx/engines/wttr.py:36
 | |
| #: searx/searxng.msg
 | |
| msgid "Sunrise"
 | |
| msgstr "Nascer do sol"
 | |
| 
 | |
| #. WEATHER_TERMS['SUNSET']
 | |
| #: searx/engines/duckduckgo_weather.py:82 searx/engines/wttr.py:37
 | |
| #: searx/searxng.msg
 | |
| msgid "Sunset"
 | |
| msgstr "Pôr do sol"
 | |
| 
 | |
| #. WEATHER_TERMS['TEMPERATURE']
 | |
| #: searx/engines/duckduckgo_weather.py:48 searx/engines/open_meteo.py:76
 | |
| #: searx/engines/wttr.py:55 searx/searxng.msg
 | |
| msgid "Temperature"
 | |
| msgstr "Temperatura"
 | |
| 
 | |
| #. WEATHER_TERMS['UV INDEX']
 | |
| #: searx/engines/duckduckgo_weather.py:80 searx/engines/wttr.py:35
 | |
| #: searx/searxng.msg
 | |
| msgid "UV index"
 | |
| msgstr "Índice UV"
 | |
| 
 | |
| #. WEATHER_TERMS['VISIBILITY']
 | |
| #: searx/engines/duckduckgo_weather.py:62 searx/engines/wttr.py:66
 | |
| #: searx/searxng.msg
 | |
| msgid "Visibility"
 | |
| msgstr "Visibilidade"
 | |
| 
 | |
| #. WEATHER_TERMS['WIND']
 | |
| #: searx/engines/duckduckgo_weather.py:58 searx/engines/open_meteo.py:86
 | |
| #: searx/engines/wttr.py:62 searx/searxng.msg
 | |
| msgid "Wind"
 | |
| msgstr "Vento"
 | |
| 
 | |
| #. SOCIAL_MEDIA_TERMS['SUBSCRIBERS']
 | |
| #: searx/engines/lemmy.py:85 searx/searxng.msg
 | |
| msgid "subscribers"
 | |
| msgstr "Subscritores"
 | |
| 
 | |
| #. SOCIAL_MEDIA_TERMS['POSTS']
 | |
| #: searx/engines/lemmy.py:86 searx/searxng.msg
 | |
| msgid "posts"
 | |
| msgstr "Publicações"
 | |
| 
 | |
| #. SOCIAL_MEDIA_TERMS['ACTIVE USERS']
 | |
| #: searx/engines/lemmy.py:87 searx/searxng.msg
 | |
| msgid "active users"
 | |
| msgstr "utilizadores átivos"
 | |
| 
 | |
| #. SOCIAL_MEDIA_TERMS['COMMENTS']
 | |
| #: searx/engines/discourse.py:157 searx/engines/hackernews.py:82
 | |
| #: searx/engines/lemmy.py:130 searx/searxng.msg
 | |
| msgid "comments"
 | |
| msgstr "comentadores"
 | |
| 
 | |
| #. SOCIAL_MEDIA_TERMS['USER']
 | |
| #: searx/engines/lemmy.py:129 searx/engines/lemmy.py:164 searx/searxng.msg
 | |
| msgid "user"
 | |
| msgstr "utilizador"
 | |
| 
 | |
| #. SOCIAL_MEDIA_TERMS['COMMUNITY']
 | |
| #: searx/engines/lemmy.py:131 searx/engines/lemmy.py:165 searx/searxng.msg
 | |
| msgid "community"
 | |
| msgstr "comunidade"
 | |
| 
 | |
| #. SOCIAL_MEDIA_TERMS['POINTS']
 | |
| #: searx/engines/hackernews.py:82 searx/searxng.msg
 | |
| msgid "points"
 | |
| msgstr "pontos"
 | |
| 
 | |
| #. SOCIAL_MEDIA_TERMS['TITLE']
 | |
| #: searx/searxng.msg
 | |
| msgid "title"
 | |
| msgstr "título"
 | |
| 
 | |
| #. SOCIAL_MEDIA_TERMS['AUTHOR']
 | |
| #: searx/engines/hackernews.py:85 searx/searxng.msg
 | |
| msgid "author"
 | |
| msgstr "autor"
 | |
| 
 | |
| #. SOCIAL_MEDIA_TERMS['THREAD OPEN']
 | |
| #: searx/engines/discourse.py:149 searx/searxng.msg
 | |
| msgid "open"
 | |
| msgstr "aberta"
 | |
| 
 | |
| #. SOCIAL_MEDIA_TERMS['THREAD CLOSED']
 | |
| #: searx/engines/discourse.py:149 searx/searxng.msg
 | |
| msgid "closed"
 | |
| msgstr "fechada"
 | |
| 
 | |
| #. SOCIAL_MEDIA_TERMS['THREAD ANSWERED']
 | |
| #: searx/engines/discourse.py:160 searx/searxng.msg
 | |
| msgid "answered"
 | |
| msgstr "respondido"
 | |
| 
 | |
| #: searx/webapp.py:312
 | |
| msgid "No item found"
 | |
| msgstr "Nenhum item encontrado"
 | |
| 
 | |
| #: searx/engines/qwant.py:288
 | |
| #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:23 searx/webapp.py:314
 | |
| msgid "Source"
 | |
| msgstr "Fonte"
 | |
| 
 | |
| #: searx/webapp.py:316
 | |
| msgid "Error loading the next page"
 | |
| msgstr "Erro ao carregar a próxima página"
 | |
| 
 | |
| #: searx/webapp.py:469 searx/webapp.py:875
 | |
| msgid "Invalid settings, please edit your preferences"
 | |
| msgstr "Definições inválidas, por favor edite as suas preferências"
 | |
| 
 | |
| #: searx/webapp.py:485
 | |
| msgid "Invalid settings"
 | |
| msgstr "Configurações inválidas"
 | |
| 
 | |
| #: searx/webapp.py:562 searx/webapp.py:652
 | |
| msgid "search error"
 | |
| msgstr "erro de procura"
 | |
| 
 | |
| #: searx/webutils.py:36
 | |
| msgid "timeout"
 | |
| msgstr "tempo esgotado"
 | |
| 
 | |
| #: searx/webutils.py:37
 | |
| msgid "parsing error"
 | |
| msgstr "erro de análise"
 | |
| 
 | |
| #: searx/webutils.py:38
 | |
| msgid "HTTP protocol error"
 | |
| msgstr "Erro de protocolo HTTP"
 | |
| 
 | |
| #: searx/webutils.py:39
 | |
| msgid "network error"
 | |
| msgstr "erro de rede"
 | |
| 
 | |
| #: searx/webutils.py:40
 | |
| msgid "SSL error: certificate validation has failed"
 | |
| msgstr "Erro SSL: falha na validação do certificado"
 | |
| 
 | |
| #: searx/webutils.py:42
 | |
| msgid "unexpected crash"
 | |
| msgstr "falha inesperada"
 | |
| 
 | |
| #: searx/webutils.py:49
 | |
| msgid "HTTP error"
 | |
| msgstr "Erro HTTP"
 | |
| 
 | |
| #: searx/webutils.py:50
 | |
| msgid "HTTP connection error"
 | |
| msgstr "Erro de conexão HTTP"
 | |
| 
 | |
| #: searx/webutils.py:56
 | |
| msgid "proxy error"
 | |
| msgstr "erro de proxy"
 | |
| 
 | |
| #: searx/webutils.py:57
 | |
| msgid "CAPTCHA"
 | |
| msgstr "CAPTCHA"
 | |
| 
 | |
| #: searx/webutils.py:58
 | |
| msgid "too many requests"
 | |
| msgstr "demasiados pedidos"
 | |
| 
 | |
| #: searx/webutils.py:59
 | |
| msgid "access denied"
 | |
| msgstr "acesso negado"
 | |
| 
 | |
| #: searx/webutils.py:60
 | |
| msgid "server API error"
 | |
| msgstr "erro de API do servidor"
 | |
| 
 | |
| #: searx/webutils.py:79
 | |
| msgid "Suspended"
 | |
| msgstr "Suspenso"
 | |
| 
 | |
| #: searx/webutils.py:314
 | |
| msgid "{minutes} minute(s) ago"
 | |
| msgstr "{minutes} minuto(s) atrás"
 | |
| 
 | |
| #: searx/webutils.py:315
 | |
| msgid "{hours} hour(s), {minutes} minute(s) ago"
 | |
| msgstr "{hours} hora(s), {minutes} minuto(s) atrás"
 | |
| 
 | |
| #: searx/answerers/random.py:69
 | |
| msgid "Generate different random values"
 | |
| msgstr "Gerar valores aleatórios diferentes"
 | |
| 
 | |
| #: searx/answerers/statistics.py:36
 | |
| msgid "Compute {func} of the arguments"
 | |
| msgstr "Calcule {func} dos argumentos"
 | |
| 
 | |
| #: searx/engines/openstreetmap.py:158
 | |
| msgid "Show route in map .."
 | |
| msgstr "Mostrar rota no mapa .."
 | |
| 
 | |
| #: searx/engines/pdbe.py:96
 | |
| msgid "{title} (OBSOLETE)"
 | |
| msgstr "{title} (OBSOLETO)"
 | |
| 
 | |
| #: searx/engines/pdbe.py:103
 | |
| msgid "This entry has been superseded by"
 | |
| msgstr "Esta entrada foi substituída por"
 | |
| 
 | |
| #: searx/engines/qwant.py:290
 | |
| msgid "Channel"
 | |
| msgstr "Canal"
 | |
| 
 | |
| #: searx/engines/radio_browser.py:105
 | |
| msgid "bitrate"
 | |
| msgstr "bitrate"
 | |
| 
 | |
| #: searx/engines/radio_browser.py:106
 | |
| msgid "votes"
 | |
| msgstr "votos"
 | |
| 
 | |
| #: searx/engines/radio_browser.py:107
 | |
| msgid "clicks"
 | |
| msgstr "clica"
 | |
| 
 | |
| #: searx/engines/seekr.py:193 searx/engines/yummly.py:71
 | |
| #: searx/engines/zlibrary.py:137
 | |
| msgid "Language"
 | |
| msgstr "Idioma"
 | |
| 
 | |
| #: searx/engines/semantic_scholar.py:78
 | |
| msgid ""
 | |
| "{numCitations} citations from the year {firstCitationVelocityYear} to "
 | |
| "{lastCitationVelocityYear}"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "{numCitations} citações do ano {firstCitationVelocityYear} até "
 | |
| "{lastCitationVelocityYear}"
 | |
| 
 | |
| #: searx/engines/tineye.py:47
 | |
| msgid ""
 | |
| "Could not read that image url. This may be due to an unsupported file "
 | |
| "format. TinEye only supports images that are JPEG, PNG, GIF, BMP, TIFF or"
 | |
| " WebP."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Não foi possível ler o url dessa imagem. Pode ser devido a um formato de "
 | |
| "ficheiro não suportado.O TinEye só suporta imagens que estejam em "
 | |
| "JPEG,PNG,GIF,BMP,TIFF ou WebP."
 | |
| 
 | |
| #: searx/engines/tineye.py:53
 | |
| msgid ""
 | |
| "The image is too simple to find matches. TinEye requires a basic level of"
 | |
| " visual detail to successfully identify matches."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "A imagem é demasiado simples para encontrar fósforos. O TinEye requer um "
 | |
| "nível básico de detalhe visual para identificar com sucesso os fósforos."
 | |
| 
 | |
| #: searx/engines/tineye.py:59
 | |
| msgid "The image could not be downloaded."
 | |
| msgstr "Não é possível fazer download da imagem."
 | |
| 
 | |
| #: searx/engines/zlibrary.py:138
 | |
| msgid "Book rating"
 | |
| msgstr "Classificação do livro"
 | |
| 
 | |
| #: searx/engines/zlibrary.py:139
 | |
| msgid "File quality"
 | |
| msgstr "Qualidade do ficheiro"
 | |
| 
 | |
| #: searx/plugins/calculator.py:20
 | |
| msgid "Calculate mathematical expressions via the search bar"
 | |
| msgstr "Calcular expressões matemáticas na barra de pesquisa"
 | |
| 
 | |
| #: searx/plugins/hash_plugin.py:34
 | |
| msgid "Hash plugin"
 | |
| msgstr "Hash do plugin"
 | |
| 
 | |
| #: searx/plugins/hash_plugin.py:35
 | |
| msgid "Converts strings to different hash digests."
 | |
| msgstr "Converte strings em diferentes resumos de hash."
 | |
| 
 | |
| #: searx/plugins/hash_plugin.py:62
 | |
| msgid "hash digest"
 | |
| msgstr "resumo de hash"
 | |
| 
 | |
| #: searx/plugins/hostnames.py:105
 | |
| msgid "Hostnames plugin"
 | |
| msgstr "Plugin hostnames"
 | |
| 
 | |
| #: searx/plugins/hostnames.py:106
 | |
| msgid "Rewrite hostnames, remove results or prioritize them based on the hostname"
 | |
| msgstr "Reescreve hostname, apaga resultados ou prioriza-os com base no hostname"
 | |
| 
 | |
| #: searx/plugins/oa_doi_rewrite.py:15
 | |
| msgid "Open Access DOI rewrite"
 | |
| msgstr "Reescrita DOI de acesso aberto"
 | |
| 
 | |
| #: searx/plugins/oa_doi_rewrite.py:16
 | |
| msgid ""
 | |
| "Avoid paywalls by redirecting to open-access versions of publications "
 | |
| "when available"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Evite acessos pagos acedendo a versões de livre acesso sempre que "
 | |
| "disponível"
 | |
| 
 | |
| #: searx/plugins/self_info.py:37
 | |
| msgid "Self Information"
 | |
| msgstr "Informação"
 | |
| 
 | |
| #: searx/plugins/self_info.py:38
 | |
| msgid ""
 | |
| "Displays your IP if the query is \"ip\" and your user agent if the query "
 | |
| "is \"user-agent\"."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Exibe seu IP se a consulta for \"ip\" e seu agente de usuário se a consulta "
 | |
| "for \"user-agent\"."
 | |
| 
 | |
| #: searx/plugins/self_info.py:52
 | |
| msgid "Your IP is: "
 | |
| msgstr "O seu endereço IP é: "
 | |
| 
 | |
| #: searx/plugins/self_info.py:55
 | |
| msgid "Your user-agent is: "
 | |
| msgstr "O seu user-agent é: "
 | |
| 
 | |
| #: searx/plugins/tor_check.py:29
 | |
| msgid "Tor check plugin"
 | |
| msgstr "Verificar plugin Tor"
 | |
| 
 | |
| #: searx/plugins/tor_check.py:32
 | |
| msgid ""
 | |
| "This plugin checks if the address of the request is a Tor exit-node, and "
 | |
| "informs the user if it is; like check.torproject.org, but from SearXNG."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Este plug-in verifica se o endereço da solicitação é um nó de saída do "
 | |
| "Tor e informa ao usuário se for; como check.torproject.org, mas de "
 | |
| "SearXNG."
 | |
| 
 | |
| #: searx/plugins/tor_check.py:69
 | |
| msgid "Could not download the list of Tor exit-nodes from"
 | |
| msgstr "Não foi possível baixar a lista de nós de saída do Tor de"
 | |
| 
 | |
| #: searx/plugins/tor_check.py:81
 | |
| msgid "You are using Tor and it looks like you have the external IP address"
 | |
| msgstr "Você está usando o Tor e parece que você tem o endereço IP externo"
 | |
| 
 | |
| #: searx/plugins/tor_check.py:85
 | |
| msgid "You are not using Tor and you have the external IP address"
 | |
| msgstr "Você não está usando o Tor e você tem o endereço IP externo"
 | |
| 
 | |
| #: searx/plugins/tracker_url_remover.py:18
 | |
| msgid "Tracker URL remover"
 | |
| msgstr "Remover rastreio de hiperligação"
 | |
| 
 | |
| #: searx/plugins/tracker_url_remover.py:19
 | |
| msgid "Remove trackers arguments from the returned URL"
 | |
| msgstr "Remover argumentos de rastreio da hiperligação devolvida"
 | |
| 
 | |
| #: searx/plugins/unit_converter.py:32
 | |
| msgid "Convert between units"
 | |
| msgstr "Conversão de unidades"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/404.html:4
 | |
| msgid "Page not found"
 | |
| msgstr "Página não encontrada"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/404.html:6
 | |
| #, python-format
 | |
| msgid "Go to %(search_page)s."
 | |
| msgstr "Ir para %(search_page)s."
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/404.html:6
 | |
| msgid "search page"
 | |
| msgstr "pesquisar página"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/base.html:53
 | |
| msgid "Donate"
 | |
| msgstr "Doar"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/base.html:57
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences.html:156
 | |
| msgid "Preferences"
 | |
| msgstr "Preferências"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/base.html:67
 | |
| msgid "Powered by"
 | |
| msgstr "Produzido por"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/base.html:67
 | |
| msgid "a privacy-respecting, open metasearch engine"
 | |
| msgstr "Um motor de multi-pesquisa, que respeita a privacidade"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/base.html:68
 | |
| #: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:59
 | |
| msgid "Source code"
 | |
| msgstr "Código fonte"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/base.html:69
 | |
| msgid "Issue tracker"
 | |
| msgstr "Rastreador de problemas"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/base.html:70 searx/templates/simple/stats.html:18
 | |
| msgid "Engine stats"
 | |
| msgstr "Estatísticas de motor de pesquisa"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/base.html:72
 | |
| msgid "Public instances"
 | |
| msgstr "Instâncias públicas"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/base.html:75
 | |
| msgid "Privacy policy"
 | |
| msgstr "Política de privacidade"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/base.html:78
 | |
| msgid "Contact instance maintainer"
 | |
| msgstr "Contate o mantenedor da instância"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/categories.html:26
 | |
| msgid "Click on the magnifier to perform search"
 | |
| msgstr "Clique na lupa para realizar a pesquisa"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/macros.html:40
 | |
| msgid "Length"
 | |
| msgstr "Comprimento"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/macros.html:41
 | |
| msgid "Views"
 | |
| msgstr "Viazualisações"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/macros.html:42
 | |
| #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:34
 | |
| #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:19
 | |
| #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:6
 | |
| msgid "Author"
 | |
| msgstr "Autor"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/macros.html:50
 | |
| msgid "cached"
 | |
| msgstr "armazenados em cache"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/macros.html:50
 | |
| msgid "proxied"
 | |
| msgstr "via proxy"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/new_issue.html:64
 | |
| msgid "Start submitting a new issue on GitHub"
 | |
| msgstr "Começa por submter um topico em GitHub"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/new_issue.html:66
 | |
| msgid "Please check for existing bugs about this engine on GitHub"
 | |
| msgstr "Por favor verifique se há bugs existentes sobre este motor no GitHub"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/new_issue.html:69
 | |
| msgid "I confirm there is no existing bug about the issue I encounter"
 | |
| msgstr "Confirmo que não há bug existente sobre o problema que encontro"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/new_issue.html:71
 | |
| msgid "If this is a public instance, please specify the URL in the bug report"
 | |
| msgstr "Se esta for uma instância pública, especifique a URL no relatório do bug"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/new_issue.html:72
 | |
| msgid "Submit a new issue on Github including the above information"
 | |
| msgstr "Submeta um novo problema no Github incluindo a informação acima"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences.html:65
 | |
| msgid "No HTTPS"
 | |
| msgstr "Sem HTTPS"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:14
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences.html:69
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences.html:70
 | |
| msgid "View error logs and submit a bug report"
 | |
| msgstr "Olhar os logs de erro e submeter um relatório de bug"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences.html:74
 | |
| msgid "!bang for this engine"
 | |
| msgstr "!atalho para este motor"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences.html:80
 | |
| msgid "!bang for its categories"
 | |
| msgstr "!atalho para as categorias do motor"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences.html:102
 | |
| #: searx/templates/simple/stats.html:64
 | |
| msgid "Median"
 | |
| msgstr "Mediana"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences.html:103
 | |
| #: searx/templates/simple/stats.html:70
 | |
| msgid "P80"
 | |
| msgstr "P80"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences.html:104
 | |
| #: searx/templates/simple/stats.html:76
 | |
| msgid "P95"
 | |
| msgstr "P95"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences.html:136
 | |
| msgid "Failed checker test(s): "
 | |
| msgstr "Teste(s) de verificador(es) falhado(s): "
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences.html:138
 | |
| msgid "Errors:"
 | |
| msgstr "Erros:"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences.html:163
 | |
| msgid "General"
 | |
| msgstr "Geral"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences.html:166
 | |
| msgid "Default categories"
 | |
| msgstr "Categorias Padrão"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences.html:194
 | |
| msgid "User interface"
 | |
| msgstr "Interface de utilizador"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences.html:217
 | |
| msgid "Privacy"
 | |
| msgstr "Privacidade"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences.html:232
 | |
| msgid "Engines"
 | |
| msgstr "Motores de pesquisa"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences.html:234
 | |
| msgid "Currently used search engines"
 | |
| msgstr "Motores de pesquisa utilizados"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences.html:243
 | |
| msgid "Special Queries"
 | |
| msgstr "Consultas especiais"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences.html:251
 | |
| msgid "Cookies"
 | |
| msgstr "Cookies"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/results.html:30
 | |
| msgid "Number of results"
 | |
| msgstr "Número de resultados"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/results.html:36
 | |
| msgid "Info"
 | |
| msgstr "Informações"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/results.html:77
 | |
| msgid "Back to top"
 | |
| msgstr "Voltar ao topo"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/results.html:95
 | |
| msgid "Previous page"
 | |
| msgstr "Página anterior"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/results.html:113
 | |
| msgid "Next page"
 | |
| msgstr "Página seguinte"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/search.html:3
 | |
| msgid "Display the front page"
 | |
| msgstr "Mostrar a primeira página"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/search.html:9
 | |
| #: searx/templates/simple/simple_search.html:5
 | |
| msgid "Search for..."
 | |
| msgstr "Procurar por..."
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/search.html:10
 | |
| #: searx/templates/simple/simple_search.html:6
 | |
| msgid "clear"
 | |
| msgstr "limpar"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/search.html:11
 | |
| #: searx/templates/simple/simple_search.html:7
 | |
| msgid "search"
 | |
| msgstr "pesquisa"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/stats.html:21
 | |
| msgid "There is currently no data available. "
 | |
| msgstr "Não existem dados disponíveis. "
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:24
 | |
| #: searx/templates/simple/stats.html:25
 | |
| msgid "Engine name"
 | |
| msgstr "Nome do motor de pesquisa"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/stats.html:26
 | |
| msgid "Scores"
 | |
| msgstr "Contagens"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/stats.html:27
 | |
| msgid "Result count"
 | |
| msgstr "Quantidade de resultados"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:7
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:31
 | |
| #: searx/templates/simple/stats.html:28
 | |
| msgid "Response time"
 | |
| msgstr "Tempo de resposta"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:35
 | |
| #: searx/templates/simple/stats.html:29
 | |
| msgid "Reliability"
 | |
| msgstr "Confiabilidade"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/stats.html:59
 | |
| msgid "Total"
 | |
| msgstr "Total"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/stats.html:60
 | |
| msgid "HTTP"
 | |
| msgstr "HTTP"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/stats.html:61
 | |
| msgid "Processing"
 | |
| msgstr "Processar"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/stats.html:99
 | |
| msgid "Warnings"
 | |
| msgstr "Avisos"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/stats.html:99
 | |
| msgid "Errors and exceptions"
 | |
| msgstr "Erros e excepções"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/stats.html:105
 | |
| msgid "Exception"
 | |
| msgstr "Excepção"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/stats.html:107
 | |
| msgid "Message"
 | |
| msgstr "Mensagem"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/stats.html:109
 | |
| msgid "Percentage"
 | |
| msgstr "Percentagem"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/stats.html:111
 | |
| msgid "Parameter"
 | |
| msgstr "Parâmetro"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:36
 | |
| #: searx/templates/simple/stats.html:119
 | |
| msgid "Filename"
 | |
| msgstr "Nome do ficheiro"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/stats.html:120
 | |
| msgid "Function"
 | |
| msgstr "Função"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/stats.html:121
 | |
| msgid "Code"
 | |
| msgstr "Código"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/stats.html:128
 | |
| msgid "Checker"
 | |
| msgstr "Checker"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/stats.html:131
 | |
| msgid "Failed test"
 | |
| msgstr "Teste falhado"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/stats.html:132
 | |
| msgid "Comment(s)"
 | |
| msgstr "Comentário(s)"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/answer/translations.html:12
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:8
 | |
| msgid "Examples"
 | |
| msgstr "Exemplos"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/answer/translations.html:21
 | |
| msgid "Definitions"
 | |
| msgstr "Definições"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/answer/translations.html:30
 | |
| msgid "Synonyms"
 | |
| msgstr "Sinônimos"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/elements/answers.html:2
 | |
| msgid "Answers"
 | |
| msgstr "Respostas"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/elements/apis.html:3
 | |
| msgid "Download results"
 | |
| msgstr "Resultados de transferências"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/elements/corrections.html:2
 | |
| msgid "Try searching for:"
 | |
| msgstr "Tente pesquisar por:"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:4
 | |
| msgid "Messages from the search engines"
 | |
| msgstr "Mensagens dos mecanismos"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:7
 | |
| msgid "seconds"
 | |
| msgstr "s"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/elements/search_url.html:3
 | |
| msgid "Search URL"
 | |
| msgstr "Procurar hiperligação"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/elements/search_url.html:4
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:54
 | |
| msgid "Copied"
 | |
| msgstr "copiado"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/elements/search_url.html:4
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:54
 | |
| msgid "Copy"
 | |
| msgstr "copiar"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/elements/suggestions.html:3
 | |
| msgid "Suggestions"
 | |
| msgstr "Sugestões"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/filters/languages.html:1
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences/language.html:2
 | |
| msgid "Search language"
 | |
| msgstr "Idioma de pesquisa"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/filters/languages.html:4
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences/language.html:7
 | |
| msgid "Default language"
 | |
| msgstr "Idioma padrão"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/filters/languages.html:8
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences/language.html:11
 | |
| msgid "Auto-detect"
 | |
| msgstr "Auto-detetar"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:1
 | |
| #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:2
 | |
| #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:3
 | |
| #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:4
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:27
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:2
 | |
| msgid "SafeSearch"
 | |
| msgstr "Pesquisa segura"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:2
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:7
 | |
| msgid "Strict"
 | |
| msgstr "Rigoroso"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:3
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:11
 | |
| msgid "Moderate"
 | |
| msgstr "Moderado"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:4
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:15
 | |
| msgid "None"
 | |
| msgstr "Nenhum"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:1
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:28
 | |
| msgid "Time range"
 | |
| msgstr "Período de tempo"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:3
 | |
| msgid "Anytime"
 | |
| msgstr "Qualquer altura"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:6
 | |
| msgid "Last day"
 | |
| msgstr "Ontem"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:9
 | |
| msgid "Last week"
 | |
| msgstr "Semana passada"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:12
 | |
| msgid "Last month"
 | |
| msgstr "Mês passado"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:15
 | |
| msgid "Last year"
 | |
| msgstr "Ano passado"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/messages/no_cookies.html:3
 | |
| msgid "Information!"
 | |
| msgstr "Informação!"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/messages/no_cookies.html:4
 | |
| msgid "currently, there are no cookies defined."
 | |
| msgstr "neste momento, não existem cookies definidos."
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:6
 | |
| msgid "Sorry!"
 | |
| msgstr "Desculpe!"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:12
 | |
| msgid "No results were found. You can try to:"
 | |
| msgstr "Nenhum resultado encontrado. Pode tentar:"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:14
 | |
| msgid "There are no more results. You can try to:"
 | |
| msgstr "Não existem mais resultados. Podes tentar:"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:19
 | |
| msgid "Refresh the page."
 | |
| msgstr "Atualize a página."
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:20
 | |
| msgid "Search for another query or select another category (above)."
 | |
| msgstr "Pesquisar por outras palavras chaves ou escolher outra categoria (abaixo)."
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:21
 | |
| msgid "Change the search engine used in the preferences:"
 | |
| msgstr "Alterar o motor de busca usado nas preferências:"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:22
 | |
| msgid "Switch to another instance:"
 | |
| msgstr "Troque de instância:"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:24
 | |
| msgid "Search for another query or select another category."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Pesquisar por outras palavras-chave ou selecionar outra categoria "
 | |
| "(abaixo)."
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:25
 | |
| msgid "Go back to the previous page using the previous page button."
 | |
| msgstr "Volte à página anterior usando o botão de 'página anterior'."
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:4
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:23
 | |
| msgid "Allow"
 | |
| msgstr "Permitir"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:5
 | |
| msgid "Keywords (first word in query)"
 | |
| msgstr "Palavras-chave (primeira palavra na consulta)"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:6
 | |
| #: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:7
 | |
| msgid "Name"
 | |
| msgstr "Nome"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:7
 | |
| msgid "Description"
 | |
| msgstr "Descrição"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:13
 | |
| msgid "This is the list of SearXNG's instant answering modules."
 | |
| msgstr "Essa é a lista de módulos de resposta instântanea da SearXNG."
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:29
 | |
| msgid "This is the list of plugins."
 | |
| msgstr "Essa é a lista de plugins."
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences/autocomplete.html:2
 | |
| msgid "Autocomplete"
 | |
| msgstr "Preenchimento automático"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences/autocomplete.html:15
 | |
| msgid "Find stuff as you type"
 | |
| msgstr "Pesquisar enquanto escreve"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences/center_alignment.html:2
 | |
| msgid "Center Alignment"
 | |
| msgstr "Alinhar ao centro"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences/center_alignment.html:14
 | |
| msgid "Displays results in the center of the page (Oscar layout)."
 | |
| msgstr "Exibe os resultados no centro da página (esquema do Oscar)."
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:2
 | |
| msgid ""
 | |
| "This is the list of cookies and their values SearXNG is storing on your "
 | |
| "computer."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Essa é a lista dos cookies e seus valores que a SearXNG está armazenando "
 | |
| "no seu computador."
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:3
 | |
| msgid "With that list, you can assess SearXNG transparency."
 | |
| msgstr "Com ela, você pode avaliar a transparência da SearXNG."
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:9
 | |
| msgid "Cookie name"
 | |
| msgstr "Nome de cookie"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:10
 | |
| msgid "Value"
 | |
| msgstr "Valor"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:23
 | |
| msgid "Search URL of the currently saved preferences"
 | |
| msgstr "URL de pesquisa das preferências salvas atualmente"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:32
 | |
| msgid ""
 | |
| "Note: specifying custom settings in the search URL can reduce privacy by "
 | |
| "leaking data to the clicked result sites."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Nota: a especificação de configurações personalizadas no URL de pesquisa "
 | |
| "pode reduzir a privacidade ao vazar dados para os sites de resultados "
 | |
| "clicados."
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:35
 | |
| msgid "URL to restore your preferences in another browser"
 | |
| msgstr "URL para restaurar suas preferências em outro navegador"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:43
 | |
| msgid ""
 | |
| "Specifying custom settings in the preferences URL can be used to sync "
 | |
| "preferences across devices."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Especificar configurações customizadas na URL de preferências pode ser "
 | |
| "usado para sincronizar preferências entre dispositivos."
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:46
 | |
| msgid "Copy preferences hash"
 | |
| msgstr "Copiar a assinatura das preferências"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:57
 | |
| msgid "Insert copied preferences hash (without URL) to restore"
 | |
| msgstr "Inserir a assinatura das preferências copiada (sem URL) para restaurar"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:59
 | |
| msgid "Preferences hash"
 | |
| msgstr "Assinatura das preferências"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences/doi_resolver.html:1
 | |
| msgid "Digital Object Identifier (DOI)"
 | |
| msgstr "Identificador de Objeto Digital (DOI)"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences/doi_resolver.html:6
 | |
| msgid "Open Access DOI resolver"
 | |
| msgstr "Resolvedor DOI de Acesso Aberto"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences/doi_resolver.html:18
 | |
| msgid "Select service used by DOI rewrite"
 | |
| msgstr "Selecione o serviço utilizado pela reescrita do DOI"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:9
 | |
| msgid ""
 | |
| "This tab does not exists in the user interface, but you can search in "
 | |
| "these engines by its !bangs."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Esta aba não existe no interface de utilizador, mas pode procurar nestes "
 | |
| "motores usando os seus !atalhos."
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:15
 | |
| msgid "Enable all"
 | |
| msgstr "Activa tudo"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:16
 | |
| msgid "Disable all"
 | |
| msgstr "Desactiva tudo"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:25
 | |
| msgid "!bang"
 | |
| msgstr "!bang"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:26
 | |
| msgid "Supports selected language"
 | |
| msgstr "Suporta idioma selecionado"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:29
 | |
| msgid "Weight"
 | |
| msgstr "Peso"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:33
 | |
| msgid "Max time"
 | |
| msgstr "Tempo máximo"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences/favicon.html:2
 | |
| msgid "Favicon Resolver"
 | |
| msgstr "Solucionador do Favicon"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences/favicon.html:15
 | |
| msgid "Display favicons near search results"
 | |
| msgstr "Monstra os favicons nos proximos os resultados"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences/footer.html:2
 | |
| msgid ""
 | |
| "These settings are stored in your cookies, this allows us not to store "
 | |
| "this data about you."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Estas definições são guardadas nos seus cookies, isto permite-nos que não"
 | |
| " guardemos informação sobre si."
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences/footer.html:3
 | |
| msgid ""
 | |
| "These cookies serve your sole convenience, we don't use these cookies to "
 | |
| "track you."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Estes cookies servem somente para sua conveniência, não os utilizamos "
 | |
| "para o rastrear."
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences/footer.html:6
 | |
| msgid "Save"
 | |
| msgstr "Guardar"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences/footer.html:9
 | |
| msgid "Reset defaults"
 | |
| msgstr "Repor predefinições"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences/footer.html:13
 | |
| msgid "Back"
 | |
| msgstr "Voltar"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences/hotkeys.html:2
 | |
| msgid "Hotkeys"
 | |
| msgstr "Teclas de atalho"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences/hotkeys.html:13
 | |
| msgid "Vim-like"
 | |
| msgstr "Como em Vim"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences/hotkeys.html:18
 | |
| msgid ""
 | |
| "Navigate search results with hotkeys (JavaScript required). Press \"h\" "
 | |
| "key on main or result page to get help."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Navegue os resultados de pesquisa com teclas de atalhos de (JavaScript "
 | |
| "necessário). Pressione a tecla \"h\" na página principal ou de resultados"
 | |
| " para conseguir ajuda."
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences/image_proxy.html:2
 | |
| msgid "Image proxy"
 | |
| msgstr "Proxy de imagem"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences/image_proxy.html:14
 | |
| msgid "Proxying image results through SearXNG"
 | |
| msgstr "Procurar resultados de imagem através do SearXNG"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences/infinite_scroll.html:2
 | |
| msgid "Infinite scroll"
 | |
| msgstr "Deslocação Infinita"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences/infinite_scroll.html:14
 | |
| msgid "Automatically load next page when scrolling to bottom of current page"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Carregar automaticamente a próxima página assim que se desloque para o "
 | |
| "fim da página atual"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences/language.html:24
 | |
| msgid "What language do you prefer for search?"
 | |
| msgstr "Que idioma de pesquisa prefere?"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences/language.html:25
 | |
| msgid "Choose Auto-detect to let SearXNG detect the language of your query."
 | |
| msgstr "Escolha Auto-detetar para deixar SearXNG detetar a língua da sua pesquisa."
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences/method.html:2
 | |
| msgid "HTTP Method"
 | |
| msgstr "Método HTTP"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences/method.html:14
 | |
| msgid "Change how forms are submitted"
 | |
| msgstr "Mude como as fórmulas são submetidas"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences/query_in_title.html:2
 | |
| msgid "Query in the page's title"
 | |
| msgstr "Procura no título da página"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences/query_in_title.html:14
 | |
| msgid ""
 | |
| "When enabled, the result page's title contains your query. Your browser "
 | |
| "can record this title"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Quando habilitado, o título da página resultante contém sua frase de "
 | |
| "pesquisa. O seu navegador pode gravar esse título"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences/results_on_new_tab.html:2
 | |
| msgid "Results on new tabs"
 | |
| msgstr "Resultados em novos separadores"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences/results_on_new_tab.html:14
 | |
| msgid "Open result links on new browser tabs"
 | |
| msgstr "Abrir resultados num novo separador"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:20
 | |
| msgid "Filter content"
 | |
| msgstr "Filtrar conteúdo"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences/search_on_category_select.html:2
 | |
| msgid "Search on category select"
 | |
| msgstr "Pesquisar na seleção de categoria"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences/search_on_category_select.html:14
 | |
| msgid ""
 | |
| "Perform search immediately if a category selected. Disable to select "
 | |
| "multiple categories"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Pesquisar imediatamente se uma categoria estiver selecionada. Desative "
 | |
| "para selecionar múltiplas categorias"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences/theme.html:2
 | |
| msgid "Theme"
 | |
| msgstr "Tema"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences/theme.html:14
 | |
| msgid "Change SearXNG layout"
 | |
| msgstr "Mudar o layout do SearXNG"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences/theme.html:19
 | |
| msgid "Theme style"
 | |
| msgstr "Estilo de tema"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences/theme.html:31
 | |
| msgid "Choose auto to follow your browser settings"
 | |
| msgstr "Escolha auto para seguir as definições do seu navegador"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences/tokens.html:2
 | |
| msgid "Engine tokens"
 | |
| msgstr "Tokens do Motor"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences/tokens.html:9
 | |
| msgid "Access tokens for private engines"
 | |
| msgstr "Access tokens para private engines"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences/ui_locale.html:2
 | |
| msgid "Interface language"
 | |
| msgstr "Idioma de interface"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences/ui_locale.html:14
 | |
| msgid "Change the language of the layout"
 | |
| msgstr "Alterar o idioma do esquema"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences/urlformatting.html:2
 | |
| msgid "URL formatting"
 | |
| msgstr "Formatação do URL"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences/urlformatting.html:8
 | |
| msgid "Pretty"
 | |
| msgstr "Bonito"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences/urlformatting.html:13
 | |
| msgid "Full"
 | |
| msgstr "Cheio"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences/urlformatting.html:18
 | |
| msgid "Host"
 | |
| msgstr "Hospedar"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences/urlformatting.html:23
 | |
| msgid "Change result URL formatting"
 | |
| msgstr "Alterar formatação do URL final"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/result_templates/code.html:13
 | |
| msgid "repo"
 | |
| msgstr "repositório"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/result_templates/default.html:6
 | |
| #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:8
 | |
| #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:11
 | |
| msgid "show media"
 | |
| msgstr "mostrar média"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/result_templates/default.html:6
 | |
| #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:8
 | |
| msgid "hide media"
 | |
| msgstr "esconder média"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/result_templates/default.html:14
 | |
| #: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:14
 | |
| msgid "This site did not provide any description."
 | |
| msgstr "Este site não forneceu qualquer descrição."
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:38
 | |
| #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:22
 | |
| #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:11
 | |
| msgid "Filesize"
 | |
| msgstr "Tamanho de ficheiro"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:40
 | |
| msgid "Date"
 | |
| msgstr "Data"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:42
 | |
| #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:24
 | |
| msgid "Type"
 | |
| msgstr "Tipo"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:20
 | |
| msgid "Resolution"
 | |
| msgstr "Resolução"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:21
 | |
| msgid "Format"
 | |
| msgstr "Formato"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:24
 | |
| msgid "Engine"
 | |
| msgstr "Engine"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:25
 | |
| msgid "View source"
 | |
| msgstr "Ver fonte"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/result_templates/map.html:12
 | |
| msgid "address"
 | |
| msgstr "endereço"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/result_templates/map.html:43
 | |
| msgid "show map"
 | |
| msgstr "mostrar mapa"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/result_templates/map.html:43
 | |
| msgid "hide map"
 | |
| msgstr "esconder mapa"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:12
 | |
| msgid "Version"
 | |
| msgstr "Versão"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:18
 | |
| msgid "Maintainer"
 | |
| msgstr "Gestor"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:24
 | |
| msgid "Updated at"
 | |
| msgstr "Atualizado em"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:30
 | |
| #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:25
 | |
| msgid "Tags"
 | |
| msgstr "Etiquetas"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:36
 | |
| msgid "Popularity"
 | |
| msgstr "Popularidade"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:42
 | |
| msgid "License"
 | |
| msgstr "Licença"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:52
 | |
| msgid "Project"
 | |
| msgstr "Projeto"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:55
 | |
| msgid "Project homepage"
 | |
| msgstr "Página do projeto"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:5
 | |
| msgid "Published date"
 | |
| msgstr "Data de publicação"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:9
 | |
| msgid "Journal"
 | |
| msgstr "Jornal"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:22
 | |
| msgid "Editor"
 | |
| msgstr "Editor"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:23
 | |
| msgid "Publisher"
 | |
| msgstr "Editora"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:26
 | |
| msgid "DOI"
 | |
| msgstr "DOI"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:27
 | |
| msgid "ISSN"
 | |
| msgstr "ISSN"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:28
 | |
| msgid "ISBN"
 | |
| msgstr "ISBN"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:33
 | |
| msgid "PDF"
 | |
| msgstr "PDF"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:34
 | |
| msgid "HTML"
 | |
| msgstr "HTML"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:6
 | |
| msgid "magnet link"
 | |
| msgstr "hiperligação magnética"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:7
 | |
| msgid "torrent file"
 | |
| msgstr "ficheiro torrent"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:9
 | |
| msgid "Seeder"
 | |
| msgstr "Seeder"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:9
 | |
| msgid "Leecher"
 | |
| msgstr "Leecher"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:13
 | |
| msgid "Number of Files"
 | |
| msgstr "Número de Ficheiros"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:6
 | |
| msgid "show video"
 | |
| msgstr "mostrar vídeo"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:6
 | |
| msgid "hide video"
 | |
| msgstr "esconder vídeo"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Engine time (sec)"
 | |
| #~ msgstr "Tempo de pesquisa (seg)"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Page loads (sec)"
 | |
| #~ msgstr "Página carregada (seg)"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Errors"
 | |
| #~ msgstr "Erros"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "CAPTCHA required"
 | |
| #~ msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Rewrite HTTP links to HTTPS if possible"
 | |
| #~ msgstr "Reformulação de hiperligações HTTP para HTTPS se possível"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid ""
 | |
| #~ "Results are opened in the same "
 | |
| #~ "window by default. This plugin "
 | |
| #~ "overwrites the default behaviour to open"
 | |
| #~ " links on new tabs/windows. (JavaScript "
 | |
| #~ "required)"
 | |
| #~ msgstr ""
 | |
| #~ "Por defeito os resultados são abertos"
 | |
| #~ " no mesmo separador. Esta extensão "
 | |
| #~ "sobreguarda o comportamento padrão de "
 | |
| #~ "abrir hiperligações num novo separador. "
 | |
| #~ "(Necessário JavaScript)"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Color"
 | |
| #~ msgstr "Cor"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Blue (default)"
 | |
| #~ msgstr "Azul (padrão)"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Violet"
 | |
| #~ msgstr "Violeta"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Green"
 | |
| #~ msgstr "Verde"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Cyan"
 | |
| #~ msgstr "Ciano"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Orange"
 | |
| #~ msgstr "Laranja"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Red"
 | |
| #~ msgstr "Vermelho"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Category"
 | |
| #~ msgstr "Categoria"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Block"
 | |
| #~ msgstr "Bloquear"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "original context"
 | |
| #~ msgstr "contexto original"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Plugins"
 | |
| #~ msgstr "Extensões"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Answerers"
 | |
| #~ msgstr "Remetente"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Avg. time"
 | |
| #~ msgstr "Tempo médio"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "show details"
 | |
| #~ msgstr "mostrar detalhes"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "hide details"
 | |
| #~ msgstr "esconder detalhes"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Load more..."
 | |
| #~ msgstr "Carregar mais..."
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Loading..."
 | |
| #~ msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Change searx layout"
 | |
| #~ msgstr "Alterar esquema do searx"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Proxying image results through searx"
 | |
| #~ msgstr "Resultados de imagens pelo proxy searx"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "This is the list of searx's instant answering modules."
 | |
| #~ msgstr "Esta é a lista dos modulos instantâneos de resposta do searx"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid ""
 | |
| #~ "This is the list of cookies and"
 | |
| #~ " their values searx is storing on "
 | |
| #~ "your computer."
 | |
| #~ msgstr ""
 | |
| #~ "Esta é a lista de cookies e "
 | |
| #~ "os valores que o searx está a "
 | |
| #~ "guardar no seu computador."
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "With that list, you can assess searx transparency."
 | |
| #~ msgstr "Com essa lista pode aceder à transparência do searx."
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "It look like you are using searx first time."
 | |
| #~ msgstr "Parece que está a utilizar o searx pela primeira vez."
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Please, try again later or find another searx instance."
 | |
| #~ msgstr ""
 | |
| #~ "Por favor, tente novamente mais tarde"
 | |
| #~ " ou encontre outra ocorrência de "
 | |
| #~ "searx."
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Themes"
 | |
| #~ msgstr "Temas"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Reliablity"
 | |
| #~ msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #~ msgid ""
 | |
| #~ "When enabled, the result page's title"
 | |
| #~ " contains your query. Your browser "
 | |
| #~ "can record this title."
 | |
| #~ msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Method"
 | |
| #~ msgstr "Método"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid ""
 | |
| #~ "This tab does not show up for "
 | |
| #~ "search results but you can search "
 | |
| #~ "the engines listed here via bangs."
 | |
| #~ msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Advanced settings"
 | |
| #~ msgstr "Definições avançadas"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Close"
 | |
| #~ msgstr "Fechar"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Language"
 | |
| #~ msgstr "Linguagem"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "broken"
 | |
| #~ msgstr "quebrado"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "supported"
 | |
| #~ msgstr "suportado"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "not supported"
 | |
| #~ msgstr "não suportado"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "about"
 | |
| #~ msgstr "sobre"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Avg."
 | |
| #~ msgstr "Média"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "User Interface"
 | |
| #~ msgstr "Interface de usuário"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Choose style for this theme"
 | |
| #~ msgstr "Escolher estilo para este tema"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Style"
 | |
| #~ msgstr "Estilo"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Show advanced settings"
 | |
| #~ msgstr "Mostrar as configurações avançadas"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Show advanced settings panel in the home page by default"
 | |
| #~ msgstr "Mostrar configurações de painel avançadas na página inicial por padrão"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Allow all"
 | |
| #~ msgstr "Habilitar todos"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Disable all"
 | |
| #~ msgstr "Desabilitar todos"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Selected language"
 | |
| #~ msgstr "Idioma selecionado"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Query"
 | |
| #~ msgstr "Pesquisa"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "save"
 | |
| #~ msgstr "Guardar"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "back"
 | |
| #~ msgstr "Atrás"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Links"
 | |
| #~ msgstr "Hiperligações"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "RSS subscription"
 | |
| #~ msgstr "Inscrição RSS"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Search results"
 | |
| #~ msgstr "Resultados de pesquisa"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "next page"
 | |
| #~ msgstr "página seguinte"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "previous page"
 | |
| #~ msgstr "página anterior"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Start search"
 | |
| #~ msgstr "Começar pesquisa"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Clear search"
 | |
| #~ msgstr "Limpar pesquisa"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Clear"
 | |
| #~ msgstr "Limpar"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "stats"
 | |
| #~ msgstr "estatísticas"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Heads up!"
 | |
| #~ msgstr "Atenção!"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "It look like you are using SearXNG first time."
 | |
| #~ msgstr "Parece que está a usar o SearXNG pela primeira vez."
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Well done!"
 | |
| #~ msgstr "Muito bem!"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Settings saved successfully."
 | |
| #~ msgstr "Definições guardadas com sucesso."
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Oh snap!"
 | |
| #~ msgstr "Ora bolas!"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Something went wrong."
 | |
| #~ msgstr "Alguma coisa correu mal."
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Date"
 | |
| #~ msgstr "Data"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Type"
 | |
| #~ msgstr "Tipo"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Get image"
 | |
| #~ msgstr "Obter imagem"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Center Alignment"
 | |
| #~ msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Displays results in the center of the page (Oscar layout)."
 | |
| #~ msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "preferences"
 | |
| #~ msgstr "preferências"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Scores per result"
 | |
| #~ msgstr "Contagens por resultado"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "a privacy-respecting, hackable metasearch engine"
 | |
| #~ msgstr "um motor de metapesquisa editável e respeitador da sua privacidade"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "No abstract is available for this publication."
 | |
| #~ msgstr "Nenhum resumo está disponível para esta publicação."
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Self Informations"
 | |
| #~ msgstr "Auto-informações"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid ""
 | |
| #~ "Change how forms are submited, <a "
 | |
| #~ "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
 | |
| #~ " rel=\"external\">learn more about request "
 | |
| #~ "methods</a>"
 | |
| #~ msgstr ""
 | |
| #~ "Alterar como formulários são submetidos, "
 | |
| #~ "<a "
 | |
| #~ "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
 | |
| #~ " rel=\"external\">aprender mais sobre métodos "
 | |
| #~ "de pedidos</a>"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid ""
 | |
| #~ "This plugin checks if the address "
 | |
| #~ "of the request is a TOR exit "
 | |
| #~ "node, and informs the user if it"
 | |
| #~ " is, like check.torproject.org but from "
 | |
| #~ "searxng."
 | |
| #~ msgstr ""
 | |
| #~ "Este plugin verifica se o endereço "
 | |
| #~ "do pedido é um nó de saída "
 | |
| #~ "do TOR, e informa o utilizador se"
 | |
| #~ " é, como check.torproject.org mas de "
 | |
| #~ "searchxng."
 | |
| 
 | |
| #~ msgid ""
 | |
| #~ "The TOR exit node list "
 | |
| #~ "(https://check.torproject.org/exit-addresses) is "
 | |
| #~ "unreachable."
 | |
| #~ msgstr ""
 | |
| #~ "A lista de nós de saída dos "
 | |
| #~ "TOR (https://check.torproject.org/exit-addresses) é"
 | |
| #~ " inalcançável."
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "You are using TOR. Your IP address seems to be: {ip_address}."
 | |
| #~ msgstr "Está a utilizar os TOR. O seu endereço IP parece estar: {ip_address}."
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "You are not using TOR. Your IP address seems to be: {ip_address}."
 | |
| #~ msgstr "Não está a usar o TOR. O seu endereço IP parece ser: {ip_address}."
 | |
| 
 | |
| #~ msgid ""
 | |
| #~ "The could not download the list of"
 | |
| #~ " Tor exit-nodes from "
 | |
| #~ "https://check.torproject.org/exit-addresses."
 | |
| #~ msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #~ msgid ""
 | |
| #~ "You are using Tor. It looks like"
 | |
| #~ " you have this external IP address:"
 | |
| #~ " {ip_address}."
 | |
| #~ msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "You are not using Tor. You have this external IP address: {ip_address}."
 | |
| #~ msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Autodetect search language"
 | |
| #~ msgstr "Deteção automatica da li"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Automatically detect the query search language and switch to it."
 | |
| #~ msgstr ""
 | |
| #~ "Detecte automaticamente o idioma de "
 | |
| #~ "pesquisa consultado e mude para ele."
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "others"
 | |
| #~ msgstr "outros"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid ""
 | |
| #~ "This tab does not show up for "
 | |
| #~ "search results, but you can search "
 | |
| #~ "the engines listed here via bangs."
 | |
| #~ msgstr ""
 | |
| #~ "Este separador não aparece para "
 | |
| #~ "resultados de pesquisa, mas pode "
 | |
| #~ "pesquisar os motores aqui listados "
 | |
| #~ "através de bangs."
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Shortcut"
 | |
| #~ msgstr "Atalho"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "!bang"
 | |
| #~ msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #~ msgid ""
 | |
| #~ "This tab dues not exists in the"
 | |
| #~ " user interface, but you can search"
 | |
| #~ " in these engines by its !bangs."
 | |
| #~ msgstr ""
 | |
| #~ "Esta aba não existe no interface "
 | |
| #~ "de utilizador, mas pode procurar nestes"
 | |
| #~ " motores usando os seus !atalhos."
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Engines cannot retrieve results."
 | |
| #~ msgstr "Mecanismos não podem recuperar resultados."
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Please, try again later or find another SearXNG instance."
 | |
| #~ msgstr ""
 | |
| #~ "Por favor, tente novamente mais tarde"
 | |
| #~ " ou encontre outra instância SearXNG."
 | |
| 
 | |
| #~ msgid ""
 | |
| #~ "Redirect to open-access versions of "
 | |
| #~ "publications when available (plugin required)"
 | |
| #~ msgstr ""
 | |
| #~ "Redirecionar para versões de acesso "
 | |
| #~ "aberto de publicações quando disponíveis "
 | |
| #~ "(requer plug-in)"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Bang"
 | |
| #~ msgstr "Atalho"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid ""
 | |
| #~ "Change how forms are submitted, <a "
 | |
| #~ "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
 | |
| #~ " rel=\"external\">learn more about request "
 | |
| #~ "methods</a>"
 | |
| #~ msgstr ""
 | |
| #~ "Modifique como os formulários são "
 | |
| #~ "submetidos, <a "
 | |
| #~ "href=\"https://pt.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Métodos_de_solicitação\""
 | |
| #~ " rel=\"external\">mais sobre métodos de "
 | |
| #~ "solicitação</a>"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "On"
 | |
| #~ msgstr "Ligado"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Off"
 | |
| #~ msgstr "Desligado"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Enabled"
 | |
| #~ msgstr "Ativado"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Disabled"
 | |
| #~ msgstr "Desativado"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid ""
 | |
| #~ "Perform search immediately if a category"
 | |
| #~ " selected. Disable to select multiple "
 | |
| #~ "categories. (JavaScript required)"
 | |
| #~ msgstr ""
 | |
| #~ "Realizar imediatamente uma pesquisa após "
 | |
| #~ "selecionar uma categoria. Desative esta "
 | |
| #~ "opção para selecionar várias categorias. "
 | |
| #~ "(Necessário JavaScript)"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Vim-like hotkeys"
 | |
| #~ msgstr "Atalhos Vim"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid ""
 | |
| #~ "Navigate search results with Vim-like"
 | |
| #~ " hotkeys (JavaScript required). Press \"h\""
 | |
| #~ " key on main or result page to"
 | |
| #~ " get help."
 | |
| #~ msgstr ""
 | |
| #~ "Navegar resultados de pesquisa com "
 | |
| #~ "atalhos semelhantes ao Vim (Necessário "
 | |
| #~ "JavaScript). Pressione a tecla \"h\" "
 | |
| #~ "para obter ajuda."
 | |
| 
 | |
| #~ msgid ""
 | |
| #~ "we didn't find any results. Please "
 | |
| #~ "use another query or search in "
 | |
| #~ "more categories."
 | |
| #~ msgstr ""
 | |
| #~ "não encontramos nenhum resultado. Por "
 | |
| #~ "favor pesquise outra coisa ou utilize"
 | |
| #~ " mais categorias na sua pesquisa."
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Rewrite result hostnames or remove results based on the hostname"
 | |
| #~ msgstr ""
 | |
| #~ "Reescrever os nomes de host dos "
 | |
| #~ "resultados ou remover os resultados com"
 | |
| #~ " base no nome do host"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Bytes"
 | |
| #~ msgstr "Bytes"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "kiB"
 | |
| #~ msgstr "kiB"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "MiB"
 | |
| #~ msgstr "MiB"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "GiB"
 | |
| #~ msgstr "GiB"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "TiB"
 | |
| #~ msgstr "TiB"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Hostname replace"
 | |
| #~ msgstr "Substituição do nome do host"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Error!"
 | |
| #~ msgstr "Erro!"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Engines cannot retrieve results"
 | |
| #~ msgstr "Mecanismos não podem recuperar resultados"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Start submiting a new issue on GitHub"
 | |
| #~ msgstr "Iniciar envio de novo problema para o GitHub"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "dummy"
 | |
| #~ msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Random value generator"
 | |
| #~ msgstr "Gerador de valores aleatórios"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Statistics functions"
 | |
| #~ msgstr "Funções de estatística"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Compute {functions} of the arguments"
 | |
| #~ msgstr "Calcular {functions} dos argumentos"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Get directions"
 | |
| #~ msgstr "Obter direções"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid ""
 | |
| #~ "Displays your IP if the query is"
 | |
| #~ " \"ip\" and your user agent if "
 | |
| #~ "the query contains \"user agent\"."
 | |
| #~ msgstr ""
 | |
| #~ "Mostrar IP se a pesquisar por "
 | |
| #~ "\"IP\" e mostrar o user agent se"
 | |
| #~ " pesquisar por \"user agent\"."
 | |
| 
 | |
| #~ msgid ""
 | |
| #~ "Could not download the list of Tor"
 | |
| #~ " exit-nodes from: https://check.torproject.org"
 | |
| #~ "/exit-addresses"
 | |
| #~ msgstr ""
 | |
| #~ "Não foi possível obter a lista de"
 | |
| #~ " nós de saída Tor de: "
 | |
| #~ "https://check.torproject.org/exit-addresses"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid ""
 | |
| #~ "You are using Tor and it looks "
 | |
| #~ "like you have this external IP "
 | |
| #~ "address: {ip_address}"
 | |
| #~ msgstr ""
 | |
| #~ "Você está a usar Tor e parece "
 | |
| #~ "ter este endereço IP externo: "
 | |
| #~ "{ip_address}"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid ""
 | |
| #~ "You are not using Tor and you "
 | |
| #~ "have this external IP address: "
 | |
| #~ "{ip_address}"
 | |
| #~ msgstr ""
 | |
| #~ "Você não está a usar Tor e "
 | |
| #~ "parece ter este endereço IP externo: "
 | |
| #~ "{ip_address}"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Keywords"
 | |
| #~ msgstr "Palavras-chave"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "/"
 | |
| #~ msgstr ""
 |