 1f36fc3a45
			
		
	
	
		1f36fc3a45
		
	
	
	
	
		
			
			0d8ebfe1 - 2023-03-02 - AHOHNMYC <lqwh2h2cwa@protonmail.com> 1358dd6d - 2023-03-03 - mystery-z <07juwonc@kakao.com> 4d8c13db - 2023-03-01 - lhostfree951 <freeehost9191@gmail.com> 1ae581b6 - 2023-02-28 - tygyh <jonis9898@hotmail.com> 0003698f - 2023-02-28 - ewm <gnu.ewm@protonmail.com> 31c79617 - 2023-02-28 - gjveld <gjveld@gmail.com> 9015ec73 - 2023-02-28 - gallegonovato <fran-carro@hotmail.es> 03619a68 - 2023-02-25 - BalkanMadman <zurabid2016@gmail.com> fa90585b - 2023-02-25 - BalkanMadman <zurabid2016@gmail.com> c902c5e5 - 2023-02-26 - tentsbet <remendne@pentrens.jp>
		
			
				
	
	
		
			1546 lines
		
	
	
		
			44 KiB
		
	
	
	
		
			Plaintext
		
	
	
	
	
	
			
		
		
	
	
			1546 lines
		
	
	
		
			44 KiB
		
	
	
	
		
			Plaintext
		
	
	
	
	
	
| # Bulgarian translations for .
 | ||
| # Copyright (C) 2020 ORGANIZATION
 | ||
| # This file is distributed under the same license as the  project.
 | ||
| #
 | ||
| # Translators:
 | ||
| # ubone <van_ds_ff@mail.bg>, 2015
 | ||
| # ubone <van_ds_ff@mail.bg>, 2016-2017
 | ||
| # Markus Heiser <markus.heiser@darmarit.de>, 2022.
 | ||
| # NxOne14 <kiril2315@gmail.com>, 2022.
 | ||
| # vynaaa <stefanovpower@abv.bg>, 2022.
 | ||
| msgid ""
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Project-Id-Version:  searx\n"
 | ||
| "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
 | ||
| "POT-Creation-Date: 2023-02-20 11:22+0000\n"
 | ||
| "PO-Revision-Date: 2022-11-11 07:18+0000\n"
 | ||
| "Last-Translator: vynaaa <stefanovpower@abv.bg>\n"
 | ||
| "Language: bg\n"
 | ||
| "Language-Team: Bulgarian "
 | ||
| "<https://weblate.bubu1.eu/projects/searxng/searxng/bg/>\n"
 | ||
| "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 | ||
| "MIME-Version: 1.0\n"
 | ||
| "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 | ||
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 | ||
| "Generated-By: Babel 2.11.0\n"
 | ||
| 
 | ||
| #. CONSTANT_NAMES['DEFAULT_GROUP_NAME']
 | ||
| #: searx/searxng.msg
 | ||
| msgid "others"
 | ||
| msgstr "други"
 | ||
| 
 | ||
| #. CONSTANT_NAMES['OTHER_CATEGORY']
 | ||
| #: searx/searxng.msg
 | ||
| msgid "other"
 | ||
| msgstr "други"
 | ||
| 
 | ||
| #. CATEGORY_NAMES['FILES']
 | ||
| #: searx/searxng.msg
 | ||
| msgid "files"
 | ||
| msgstr "файлове"
 | ||
| 
 | ||
| #. CATEGORY_NAMES['GENERAL']
 | ||
| #: searx/searxng.msg
 | ||
| msgid "general"
 | ||
| msgstr "общо"
 | ||
| 
 | ||
| #. CATEGORY_NAMES['MUSIC']
 | ||
| #: searx/searxng.msg
 | ||
| msgid "music"
 | ||
| msgstr "музика"
 | ||
| 
 | ||
| #. CATEGORY_NAMES['SOCIAL_MEDIA']
 | ||
| #: searx/searxng.msg
 | ||
| msgid "social media"
 | ||
| msgstr "социална мрежа"
 | ||
| 
 | ||
| #. CATEGORY_NAMES['IMAGES']
 | ||
| #: searx/searxng.msg
 | ||
| msgid "images"
 | ||
| msgstr "изображения"
 | ||
| 
 | ||
| #. CATEGORY_NAMES['VIDEOS']
 | ||
| #: searx/searxng.msg
 | ||
| msgid "videos"
 | ||
| msgstr "видео"
 | ||
| 
 | ||
| #. CATEGORY_NAMES['IT']
 | ||
| #: searx/searxng.msg
 | ||
| msgid "it"
 | ||
| msgstr "IT"
 | ||
| 
 | ||
| #. CATEGORY_NAMES['NEWS']
 | ||
| #: searx/searxng.msg
 | ||
| msgid "news"
 | ||
| msgstr "новини"
 | ||
| 
 | ||
| #. CATEGORY_NAMES['MAP']
 | ||
| #: searx/searxng.msg
 | ||
| msgid "map"
 | ||
| msgstr "карта"
 | ||
| 
 | ||
| #. CATEGORY_NAMES['ONIONS']
 | ||
| #: searx/searxng.msg
 | ||
| msgid "onions"
 | ||
| msgstr "onions"
 | ||
| 
 | ||
| #. CATEGORY_NAMES['SCIENCE']
 | ||
| #: searx/searxng.msg
 | ||
| msgid "science"
 | ||
| msgstr "наука"
 | ||
| 
 | ||
| #. CATEGORY_GROUPS['APPS']
 | ||
| #: searx/searxng.msg
 | ||
| msgid "apps"
 | ||
| msgstr "приложения"
 | ||
| 
 | ||
| #. CATEGORY_GROUPS['DICTIONARIES']
 | ||
| #: searx/searxng.msg
 | ||
| msgid "dictionaries"
 | ||
| msgstr "речници"
 | ||
| 
 | ||
| #. CATEGORY_GROUPS['LYRICS']
 | ||
| #: searx/searxng.msg
 | ||
| msgid "lyrics"
 | ||
| msgstr "текстове на песни"
 | ||
| 
 | ||
| #. CATEGORY_GROUPS['PACKAGES']
 | ||
| #: searx/searxng.msg
 | ||
| msgid "packages"
 | ||
| msgstr "пакети"
 | ||
| 
 | ||
| #. CATEGORY_GROUPS['Q_A']
 | ||
| #: searx/searxng.msg
 | ||
| msgid "q&a"
 | ||
| msgstr "в&о"
 | ||
| 
 | ||
| #. CATEGORY_GROUPS['REPOS']
 | ||
| #: searx/searxng.msg
 | ||
| msgid "repos"
 | ||
| msgstr "репозитории"
 | ||
| 
 | ||
| #. CATEGORY_GROUPS['SOFTWARE_WIKIS']
 | ||
| #: searx/searxng.msg
 | ||
| msgid "software wikis"
 | ||
| msgstr "софтуерни уикита"
 | ||
| 
 | ||
| #. CATEGORY_GROUPS['WEB']
 | ||
| #: searx/searxng.msg
 | ||
| msgid "web"
 | ||
| msgstr "мрежа"
 | ||
| 
 | ||
| #. CATEGORY_GROUPS['SCIENTIFIC PUBLICATIONS']
 | ||
| #: searx/searxng.msg
 | ||
| msgid "scientific publications"
 | ||
| msgstr "научни публикации"
 | ||
| 
 | ||
| #. STYLE_NAMES['AUTO']
 | ||
| #: searx/searxng.msg
 | ||
| msgid "auto"
 | ||
| msgstr "автоматичен"
 | ||
| 
 | ||
| #. STYLE_NAMES['LIGHT']
 | ||
| #: searx/searxng.msg
 | ||
| msgid "light"
 | ||
| msgstr "светъл"
 | ||
| 
 | ||
| #. STYLE_NAMES['DARK']
 | ||
| #: searx/searxng.msg
 | ||
| msgid "dark"
 | ||
| msgstr "тъмен"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/webapp.py:165
 | ||
| msgid "timeout"
 | ||
| msgstr "изчакване"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/webapp.py:166
 | ||
| msgid "parsing error"
 | ||
| msgstr "грешка при анализа"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/webapp.py:167
 | ||
| msgid "HTTP protocol error"
 | ||
| msgstr "Грешка в протокола HTTP"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/webapp.py:168
 | ||
| msgid "network error"
 | ||
| msgstr "мрежова грешка"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/webapp.py:169
 | ||
| msgid "SSL error: certificate validation has failed"
 | ||
| msgstr "SSL грешка: проверката на сертификата е неуспешна"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/webapp.py:171
 | ||
| msgid "unexpected crash"
 | ||
| msgstr "неочакван срив"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/webapp.py:178
 | ||
| msgid "HTTP error"
 | ||
| msgstr "HTTP грешка"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/webapp.py:179
 | ||
| msgid "HTTP connection error"
 | ||
| msgstr "HTTP грешка във връзката"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/webapp.py:185
 | ||
| msgid "proxy error"
 | ||
| msgstr "прокси грешка"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/webapp.py:186
 | ||
| msgid "CAPTCHA"
 | ||
| msgstr "Кепча"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/webapp.py:187
 | ||
| msgid "too many requests"
 | ||
| msgstr "твърде много искания"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/webapp.py:188
 | ||
| msgid "access denied"
 | ||
| msgstr "отказан достъп"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/webapp.py:189
 | ||
| msgid "server API error"
 | ||
| msgstr "грешка в API на сървъра"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/webapp.py:368
 | ||
| msgid "No item found"
 | ||
| msgstr "Не е намерен артикул"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/engines/qwant.py:217
 | ||
| #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:20 searx/webapp.py:370
 | ||
| msgid "Source"
 | ||
| msgstr "Източник"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/webapp.py:372
 | ||
| msgid "Error loading the next page"
 | ||
| msgstr "Грешка при зареждането на следващата страница"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/webapp.py:524 searx/webapp.py:964
 | ||
| msgid "Invalid settings, please edit your preferences"
 | ||
| msgstr "Неправилни настройки, моля проверете предпочитанията си"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/webapp.py:540
 | ||
| msgid "Invalid settings"
 | ||
| msgstr "невалидни настройки"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/webapp.py:617 searx/webapp.py:693
 | ||
| msgid "search error"
 | ||
| msgstr "грешка при търсенето"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/webapp.py:863
 | ||
| msgid "Suspended"
 | ||
| msgstr "преустановен"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/webutils.py:198
 | ||
| msgid "{minutes} minute(s) ago"
 | ||
| msgstr "преди {minutes} минута(минути)"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/webutils.py:199
 | ||
| msgid "{hours} hour(s), {minutes} minute(s) ago"
 | ||
| msgstr "преди {hours} час(ове), {minutes} минута(минути)"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/answerers/random/answerer.py:67
 | ||
| msgid "Random value generator"
 | ||
| msgstr "Генератор на произволни стойности"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/answerers/random/answerer.py:68
 | ||
| msgid "Generate different random values"
 | ||
| msgstr "Генерирайте различни произволни стойности"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/answerers/statistics/answerer.py:47
 | ||
| msgid "Statistics functions"
 | ||
| msgstr "Функции за статистика"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/answerers/statistics/answerer.py:48
 | ||
| msgid "Compute {functions} of the arguments"
 | ||
| msgstr "Изчислете {functions} на аргументите"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/engines/openstreetmap.py:160
 | ||
| msgid "Get directions"
 | ||
| msgstr "Вземете упътвания"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/engines/pdbe.py:96
 | ||
| msgid "{title} (OBSOLETE)"
 | ||
| msgstr "{title} (ОСТАРЯЛО)"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/engines/pdbe.py:103
 | ||
| msgid "This entry has been superseded by"
 | ||
| msgstr "Този запис е заменен от"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/engines/qwant.py:219
 | ||
| msgid "Channel"
 | ||
| msgstr "Канал"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/engines/semantic_scholar.py:81
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "{numCitations} citations from the year {firstCitationVelocityYear} to "
 | ||
| "{lastCitationVelocityYear}"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "{numCitations} цитати от годината {firstCitationVelocityYear} до "
 | ||
| "{lastCitationVelocityYear}"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/engines/tineye.py:40
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Could not read that image url. This may be due to an unsupported file "
 | ||
| "format. TinEye only supports images that are JPEG, PNG, GIF, BMP, TIFF or"
 | ||
| " WebP."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "URL адресът на изображението не можа да бъде прочетен. Това може да се "
 | ||
| "дължи на неподдържан файлов формат. TinEye поддържа само изображения, "
 | ||
| "които са JPEG, PNG, GIF, BMP, TIFF или WebP."
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/engines/tineye.py:46
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "The image is too simple to find matches. TinEye requires a basic level of"
 | ||
| " visual detail to successfully identify matches."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Изображението е твърде просто за намиране на съвпадения. TinEye изисква "
 | ||
| "основно ниво на визуална детайлност за успешно идентифициране на "
 | ||
| "съвпадения."
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/engines/tineye.py:52
 | ||
| msgid "The image could not be downloaded."
 | ||
| msgstr "Снимката не може да бъде смъкната."
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/engines/wttr.py:101
 | ||
| msgid "Morning"
 | ||
| msgstr "Сутрин"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/engines/wttr.py:101
 | ||
| msgid "Noon"
 | ||
| msgstr "Обяд"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/engines/wttr.py:101
 | ||
| msgid "Evening"
 | ||
| msgstr "Вечер"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/engines/wttr.py:101
 | ||
| msgid "Night"
 | ||
| msgstr "Нощ"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/plugins/hash_plugin.py:24
 | ||
| msgid "Converts strings to different hash digests."
 | ||
| msgstr "Преобразува низове в различни хаш-извлечение."
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/plugins/hash_plugin.py:52
 | ||
| msgid "hash digest"
 | ||
| msgstr "хеш извлечение"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/plugins/hostname_replace.py:9
 | ||
| msgid "Hostname replace"
 | ||
| msgstr "Замяна на името на хоста"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/plugins/hostname_replace.py:10
 | ||
| msgid "Rewrite result hostnames or remove results based on the hostname"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Пренапишете имената на хостове на резултатите или премахнете резултатите "
 | ||
| "въз основа на името на хоста"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/plugins/oa_doi_rewrite.py:9
 | ||
| msgid "Open Access DOI rewrite"
 | ||
| msgstr "Отворен достъп DOI пренаписване"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/plugins/oa_doi_rewrite.py:10
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Avoid paywalls by redirecting to open-access versions of publications "
 | ||
| "when available"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Избягвайте заплатите, като пренасочвате към версии с отворен достъп на "
 | ||
| "публикации, когато са налични"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/plugins/search_on_category_select.py:19
 | ||
| msgid "Search on category select"
 | ||
| msgstr "Търси при избор на категория"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/plugins/search_on_category_select.py:20
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Perform search immediately if a category selected. Disable to select "
 | ||
| "multiple categories. (JavaScript required)"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Търси веднага при избрана категория. Изключи за избор на няколко "
 | ||
| "категории. (Необходим е JavaScript)"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/plugins/self_info.py:20
 | ||
| msgid "Self Information"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/plugins/self_info.py:21
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Displays your IP if the query is \"ip\" and your user agent if the query "
 | ||
| "contains \"user agent\"."
 | ||
| msgstr "Показва IP-то ви и др. инфо, ако търсенето е \"ip\" или \"user agent\"."
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/plugins/tor_check.py:25
 | ||
| msgid "Tor check plugin"
 | ||
| msgstr "Проверка на Tor приставката"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/plugins/tor_check.py:28
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "This plugin checks if the address of the request is a Tor exit-node, and "
 | ||
| "informs the user if it is; like check.torproject.org, but from SearXNG."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/plugins/tor_check.py:62
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Could not download the list of Tor exit-nodes from: "
 | ||
| "https://check.torproject.org/exit-addresses"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/plugins/tor_check.py:78
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "You are using Tor and it looks like you have this external IP address: "
 | ||
| "{ip_address}"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/plugins/tor_check.py:86
 | ||
| msgid "You are not using Tor and you have this external IP address: {ip_address}"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/plugins/tracker_url_remover.py:29
 | ||
| msgid "Tracker URL remover"
 | ||
| msgstr "Премахвач на URL тракери"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/plugins/tracker_url_remover.py:30
 | ||
| msgid "Remove trackers arguments from the returned URL"
 | ||
| msgstr "Премахни следящите аргументи от върнатия URL"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/plugins/vim_hotkeys.py:3
 | ||
| msgid "Vim-like hotkeys"
 | ||
| msgstr "Vim наподобяващи клавишни комбинации"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/plugins/vim_hotkeys.py:4
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Navigate search results with Vim-like hotkeys (JavaScript required). "
 | ||
| "Press \"h\" key on main or result page to get help."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Навигирайте резултатите от търсенето с Vim-подобни горещи клавиши "
 | ||
| "(изисква се JavaScript). Натиснете клавиша \"h\" на главната или "
 | ||
| "резултатната страница, за да получите помощ."
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/404.html:4
 | ||
| msgid "Page not found"
 | ||
| msgstr "Страницата не е намерена"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/404.html:6
 | ||
| #, python-format
 | ||
| msgid "Go to %(search_page)s."
 | ||
| msgstr "Отиди на %(search_page)s."
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/404.html:6
 | ||
| msgid "search page"
 | ||
| msgstr "търси страница"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/base.html:46
 | ||
| msgid "About"
 | ||
| msgstr "Относно"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/base.html:50
 | ||
| msgid "Donate"
 | ||
| msgstr "Дарете"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/base.html:54
 | ||
| #: searx/templates/simple/preferences.html:99
 | ||
| msgid "Preferences"
 | ||
| msgstr "Предпочитания"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/base.html:64
 | ||
| msgid "Powered by"
 | ||
| msgstr "С подкрепата на"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/base.html:64
 | ||
| msgid "a privacy-respecting, open metasearch engine"
 | ||
| msgstr "отворена метатърсачка, уважаваща поверителността на потребителя"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/base.html:65
 | ||
| msgid "Source code"
 | ||
| msgstr "Код на SearXNG"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/base.html:66
 | ||
| msgid "Issue tracker"
 | ||
| msgstr "Търсачка на проблеми"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/base.html:67 searx/templates/simple/stats.html:18
 | ||
| msgid "Engine stats"
 | ||
| msgstr "Статистика на търсачката"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/base.html:69
 | ||
| #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:15
 | ||
| msgid "Public instances"
 | ||
| msgstr "Публични сървъри"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/base.html:72
 | ||
| msgid "Privacy policy"
 | ||
| msgstr "Политика за поверителност"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/base.html:75
 | ||
| msgid "Contact instance maintainer"
 | ||
| msgstr "Контакт за връзка с поддържащия публичния сървър"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/categories.html:24
 | ||
| msgid "Click on the magnifier to perform search"
 | ||
| msgstr "Кликнете лупичката, за да изпълните търсене"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/macros.html:36
 | ||
| msgid "Length"
 | ||
| msgstr "Дължина"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/macros.html:37
 | ||
| #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:18
 | ||
| #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:6
 | ||
| msgid "Author"
 | ||
| msgstr "Автор"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/macros.html:45
 | ||
| msgid "cached"
 | ||
| msgstr "кеширана"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/macros.html:45
 | ||
| msgid "proxied"
 | ||
| msgstr "прекарана"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/new_issue.html:64
 | ||
| msgid "Start submiting a new issue on GitHub"
 | ||
| msgstr "Предявете нов проблем в GitHub"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/new_issue.html:66
 | ||
| msgid "Please check for existing bugs about this engine on GitHub"
 | ||
| msgstr "Моля проверете за съществуващи бъгове на търсачката в GitHub"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/new_issue.html:69
 | ||
| msgid "I confirm there is no existing bug about the issue I encounter"
 | ||
| msgstr "Потвърждавам, че няма съществуващи бъогве за проблема, който срещнах"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/new_issue.html:71
 | ||
| msgid "If this is a public instance, please specify the URL in the bug report"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Ако това е публична инстанция, моля предоставете URL адресът в отзива за "
 | ||
| "бъга"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/new_issue.html:72
 | ||
| msgid "Submit a new issue on Github including the above information"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Изпращане на сигнал за нов проблем на Github, съдържащ горепосочената "
 | ||
| "информация"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/preferences.html:29
 | ||
| msgid "No HTTPS"
 | ||
| msgstr "Без HTTPS"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:10
 | ||
| #: searx/templates/simple/preferences.html:31
 | ||
| #: searx/templates/simple/preferences.html:32
 | ||
| #: searx/templates/simple/results.html:49
 | ||
| msgid "View error logs and submit a bug report"
 | ||
| msgstr "Виж грешката и я докладвай"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/preferences.html:53
 | ||
| #: searx/templates/simple/stats.html:64
 | ||
| msgid "Median"
 | ||
| msgstr "Медиaна"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/preferences.html:54
 | ||
| #: searx/templates/simple/stats.html:70
 | ||
| msgid "P80"
 | ||
| msgstr "P80"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/preferences.html:55
 | ||
| #: searx/templates/simple/stats.html:76
 | ||
| msgid "P95"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/preferences.html:83
 | ||
| msgid "Failed checker test(s): "
 | ||
| msgstr "Провалили се тест(ове) на проверяващия: "
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/preferences.html:85
 | ||
| msgid "Errors:"
 | ||
| msgstr "Грешки:"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/preferences.html:105
 | ||
| msgid "General"
 | ||
| msgstr "Общи"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/preferences.html:108
 | ||
| msgid "Default categories"
 | ||
| msgstr "Първоначални категории"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/filters/languages.html:1
 | ||
| #: searx/templates/simple/preferences.html:115
 | ||
| msgid "Search language"
 | ||
| msgstr "Език на търсене"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/filters/languages.html:2
 | ||
| #: searx/templates/simple/preferences.html:118
 | ||
| msgid "Default language"
 | ||
| msgstr "Основен език"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/filters/languages.html:4
 | ||
| #: searx/templates/simple/preferences.html:119
 | ||
| msgid "Auto-detect"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/preferences.html:126
 | ||
| msgid "What language do you prefer for search?"
 | ||
| msgstr "Кой език предпочитате за търсене?"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/preferences.html:126
 | ||
| msgid "Choose Auto-detect to let SearXNG detect the language of your query."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/preferences.html:132
 | ||
| msgid "Autocomplete"
 | ||
| msgstr "Автоматично допълване"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/preferences.html:141
 | ||
| msgid "Find stuff as you type"
 | ||
| msgstr "Намери докато пишеш"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:1
 | ||
| #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:2
 | ||
| #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:3
 | ||
| #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:4
 | ||
| #: searx/templates/simple/preferences.html:146
 | ||
| #: searx/templates/simple/preferences.html:314
 | ||
| msgid "SafeSearch"
 | ||
| msgstr "Безопасно търсене"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:2
 | ||
| #: searx/templates/simple/preferences.html:149
 | ||
| msgid "Strict"
 | ||
| msgstr "Стриктно"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:3
 | ||
| #: searx/templates/simple/preferences.html:150
 | ||
| msgid "Moderate"
 | ||
| msgstr "Умерено"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:4
 | ||
| #: searx/templates/simple/preferences.html:151
 | ||
| msgid "None"
 | ||
| msgstr "Нищо"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/preferences.html:154
 | ||
| msgid "Filter content"
 | ||
| msgstr "Филтрирай съдържание"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/preferences.html:160
 | ||
| msgid "Open Access DOI resolver"
 | ||
| msgstr "Дигитален идентификатор на обекти с отворен достъп"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/preferences.html:170
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Redirect to open-access versions of publications when available (plugin "
 | ||
| "required)"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Пренасочване към версий на публикации с отворен достъп, когато са "
 | ||
| "достъпни (Изисква допълнение)"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/preferences.html:174
 | ||
| msgid "Engine tokens"
 | ||
| msgstr "Жетони на търсачката"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/preferences.html:178
 | ||
| msgid "Access tokens for private engines"
 | ||
| msgstr "Жетони за достъп до частни търсачки"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/preferences.html:182
 | ||
| msgid "User interface"
 | ||
| msgstr "Потребителски интерфейс"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/preferences.html:185
 | ||
| msgid "Interface language"
 | ||
| msgstr "Език на интерфейса"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/preferences.html:193
 | ||
| msgid "Change the language of the layout"
 | ||
| msgstr "Промени езика на оформлението"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/preferences.html:198
 | ||
| msgid "Theme"
 | ||
| msgstr "Тема"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/preferences.html:206
 | ||
| msgid "Change SearXNG layout"
 | ||
| msgstr "Смяна на оформлението на SearXNG"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/preferences.html:209
 | ||
| msgid "Theme style"
 | ||
| msgstr "Тематичен стил"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/preferences.html:217
 | ||
| msgid "Choose auto to follow your browser settings"
 | ||
| msgstr "Изберете автоматични настойки, за да следвате настройките на браузъра си"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/preferences.html:220
 | ||
| msgid "Center Alignment"
 | ||
| msgstr "Централно подреждане"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/preferences.html:223
 | ||
| #: searx/templates/simple/preferences.html:235
 | ||
| #: searx/templates/simple/preferences.html:247
 | ||
| msgid "On"
 | ||
| msgstr "Включено"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/preferences.html:224
 | ||
| #: searx/templates/simple/preferences.html:236
 | ||
| #: searx/templates/simple/preferences.html:248
 | ||
| msgid "Off"
 | ||
| msgstr "Изключено"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/preferences.html:227
 | ||
| msgid "Displays results in the center of the page (Oscar layout)."
 | ||
| msgstr "Показване на резултатите в средата на страницата (Оскарово оформление)."
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/preferences.html:232
 | ||
| msgid "Results on new tabs"
 | ||
| msgstr "Резултати на нови раздели"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/preferences.html:239
 | ||
| msgid "Open result links on new browser tabs"
 | ||
| msgstr "Отвори връзките в нов раздел"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/preferences.html:244
 | ||
| msgid "Infinite scroll"
 | ||
| msgstr "Списък без страници"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/preferences.html:251
 | ||
| msgid "Automatically load next page when scrolling to bottom of current page"
 | ||
| msgstr "Автоматично зареждане на следващата страница"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/preferences.html:257
 | ||
| msgid "Privacy"
 | ||
| msgstr "Поверителност"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/preferences.html:260
 | ||
| msgid "HTTP Method"
 | ||
| msgstr "HTTP Метод"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/preferences.html:267
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Change how forms are submitted, <a "
 | ||
| "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
 | ||
| " rel=\"external\">learn more about request methods</a>"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Промяна на начина на подаване на формуляри, <a "
 | ||
| "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
 | ||
| " rel=\"external\">научете повече за методите на заявка</a>"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/preferences.html:272
 | ||
| msgid "Image proxy"
 | ||
| msgstr "Прокси на изображения"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/preferences.html:275
 | ||
| #: searx/templates/simple/preferences.html:287
 | ||
| msgid "Enabled"
 | ||
| msgstr "Включено"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/preferences.html:276
 | ||
| #: searx/templates/simple/preferences.html:288
 | ||
| msgid "Disabled"
 | ||
| msgstr "Изключено"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/preferences.html:279
 | ||
| msgid "Proxying image results through SearXNG"
 | ||
| msgstr "Прекарване на получените изображения през прокси на SearXNG"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/preferences.html:284
 | ||
| msgid "Query in the page's title"
 | ||
| msgstr "Запитване в заглавието на страницата"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/preferences.html:291
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "When enabled, the result page's title contains your query. Your browser "
 | ||
| "can record this title"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Когато включено, резултата от заглавието на страницата съдържа вашето "
 | ||
| "запитване. Браузърът ви може да записва това"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/preferences.html:297
 | ||
| msgid "Engines"
 | ||
| msgstr "Търсачки"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/preferences.html:298
 | ||
| msgid "Currently used search engines"
 | ||
| msgstr "Използвани търсачки в момента"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/preferences.html:305
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "This tab does not show up for search results, but you can search the "
 | ||
| "engines listed here via bangs."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Този раздел не се показва за резултатите от търсенето, но можете да "
 | ||
| "прегледате търсачките, изброени тук."
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/preferences.html:310
 | ||
| #: searx/templates/simple/preferences.html:361
 | ||
| msgid "Allow"
 | ||
| msgstr "Позволи"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/preferences.html:311
 | ||
| #: searx/templates/simple/stats.html:25
 | ||
| msgid "Engine name"
 | ||
| msgstr "Име на търсачка"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/preferences.html:312
 | ||
| msgid "Shortcut"
 | ||
| msgstr "Пряк път"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/preferences.html:313
 | ||
| msgid "Supports selected language"
 | ||
| msgstr "Поддържка на избраният език"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:1
 | ||
| #: searx/templates/simple/preferences.html:315
 | ||
| msgid "Time range"
 | ||
| msgstr "Времева зона"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/preferences.html:316
 | ||
| #: searx/templates/simple/stats.html:28
 | ||
| msgid "Response time"
 | ||
| msgstr "Време за отговор"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/preferences.html:317
 | ||
| msgid "Max time"
 | ||
| msgstr "Максимално време"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/preferences.html:318
 | ||
| #: searx/templates/simple/stats.html:29
 | ||
| msgid "Reliability"
 | ||
| msgstr "Надеждност"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/preferences.html:356
 | ||
| msgid "Special Queries"
 | ||
| msgstr "Специялни Запитвания"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/preferences.html:362
 | ||
| msgid "Keywords"
 | ||
| msgstr "Ключови думи"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/preferences.html:363
 | ||
| msgid "Name"
 | ||
| msgstr "Име"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/preferences.html:364
 | ||
| msgid "Description"
 | ||
| msgstr "Описание"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/preferences.html:365
 | ||
| msgid "Examples"
 | ||
| msgstr "Примери"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/preferences.html:368
 | ||
| msgid "This is the list of SearXNG's instant answering modules."
 | ||
| msgstr "Това е листа, съдържащ моментално-отговарящите модули на SearXNG."
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/preferences.html:379
 | ||
| msgid "This is the list of plugins."
 | ||
| msgstr "Това е листа с добавки."
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/preferences.html:396
 | ||
| msgid "Cookies"
 | ||
| msgstr "Бисквитки"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/preferences.html:398
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "This is the list of cookies and their values SearXNG is storing on your "
 | ||
| "computer."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Това е листът с бисквитките и техните стойност които SearXNG запазва на "
 | ||
| "компютъра ви."
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/preferences.html:399
 | ||
| msgid "With that list, you can assess SearXNG transparency."
 | ||
| msgstr "С този лист можете да оцените прозрачността на SearXNG."
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/preferences.html:404
 | ||
| msgid "Cookie name"
 | ||
| msgstr "Име на бисквитката"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/preferences.html:405
 | ||
| msgid "Value"
 | ||
| msgstr "Стойност"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/preferences.html:417
 | ||
| msgid "Search URL of the currently saved preferences"
 | ||
| msgstr "Потърсете URL на запазените предпочитания"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/preferences.html:421
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Note: specifying custom settings in the search URL can reduce privacy by "
 | ||
| "leaking data to the clicked result sites."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Бележка: специфичните персонализирани настройки в URL-то за търсене може "
 | ||
| "да намалят поверителността Ви като издадат данни към кликнатите сайтове "
 | ||
| "при търсене."
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/preferences.html:422
 | ||
| msgid "URL to restore your preferences in another browser"
 | ||
| msgstr "URL да възстановите предпочитанията си в друг браузър"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/preferences.html:426
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Specifying custom settings in the preferences URL can be used to sync "
 | ||
| "preferences across devices."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Специфицирането на персонализирани настройки в URL-то за предпочитания "
 | ||
| "може да позволи синхронизация между различни устройства."
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/preferences.html:431
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "These settings are stored in your cookies, this allows us not to store "
 | ||
| "this data about you."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Тези настройки се съхраняват във вашите бисквитки. Това ни позволява да "
 | ||
| "не съхраняваме тази информация за вас."
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/preferences.html:433
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "These cookies serve your sole convenience, we don't use these cookies to "
 | ||
| "track you."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Тези бисквитки служат за ваше удобство. Ние не ги използваме, за да ви "
 | ||
| "следим."
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/preferences.html:436
 | ||
| msgid "Save"
 | ||
| msgstr "Запази"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/preferences.html:437
 | ||
| msgid "Reset defaults"
 | ||
| msgstr "Върни първоначалните"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/preferences.html:438
 | ||
| msgid "Back"
 | ||
| msgstr "Назад"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/results.html:23
 | ||
| msgid "Answers"
 | ||
| msgstr "Отговори"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/results.html:39
 | ||
| msgid "Number of results"
 | ||
| msgstr "Брой резултати"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:6
 | ||
| #: searx/templates/simple/results.html:46
 | ||
| msgid "Error!"
 | ||
| msgstr "Грешка!"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/results.html:46
 | ||
| msgid "Engines cannot retrieve results"
 | ||
| msgstr "Търсачките не можаха да намерят резултати"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/results.html:68
 | ||
| msgid "Suggestions"
 | ||
| msgstr "Предложения"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/results.html:90
 | ||
| msgid "Search URL"
 | ||
| msgstr "Адрес на търсенето"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/results.html:96
 | ||
| msgid "Download results"
 | ||
| msgstr "Свали резултатите"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/results.html:120
 | ||
| msgid "Try searching for:"
 | ||
| msgstr "Пробвайте да потърсите:"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/results.html:152
 | ||
| msgid "Back to top"
 | ||
| msgstr "Обратно към началото"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/results.html:170
 | ||
| msgid "Previous page"
 | ||
| msgstr "Предишна страница"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/results.html:187
 | ||
| msgid "Next page"
 | ||
| msgstr "Следваща страница"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/search.html:3
 | ||
| msgid "Display the front page"
 | ||
| msgstr "Покажи начална страница"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/search.html:9
 | ||
| #: searx/templates/simple/simple_search.html:5
 | ||
| msgid "Search for..."
 | ||
| msgstr "Търси за..."
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/search.html:10
 | ||
| #: searx/templates/simple/simple_search.html:6
 | ||
| msgid "clear"
 | ||
| msgstr "изчисти"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/search.html:11
 | ||
| #: searx/templates/simple/simple_search.html:7
 | ||
| msgid "search"
 | ||
| msgstr "търси"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/stats.html:21
 | ||
| msgid "There is currently no data available. "
 | ||
| msgstr "Няма налична достъпна информация."
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/stats.html:26
 | ||
| msgid "Scores"
 | ||
| msgstr "Резултати"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/stats.html:27
 | ||
| msgid "Result count"
 | ||
| msgstr "Брой резултати"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/stats.html:59
 | ||
| msgid "Total"
 | ||
| msgstr "Общо"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/stats.html:60
 | ||
| msgid "HTTP"
 | ||
| msgstr "HTTP"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/stats.html:61
 | ||
| msgid "Processing"
 | ||
| msgstr "Обработка"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/stats.html:99
 | ||
| msgid "Warnings"
 | ||
| msgstr "Предупреждения"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/stats.html:99
 | ||
| msgid "Errors and exceptions"
 | ||
| msgstr "Грешки и изключения"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/stats.html:105
 | ||
| msgid "Exception"
 | ||
| msgstr "Изключение"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/stats.html:107
 | ||
| msgid "Message"
 | ||
| msgstr "Съобщение"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/stats.html:109
 | ||
| msgid "Percentage"
 | ||
| msgstr "Процент"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/stats.html:111
 | ||
| msgid "Parameter"
 | ||
| msgstr "Параметър"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/stats.html:119
 | ||
| msgid "Filename"
 | ||
| msgstr "Име на файла"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/stats.html:120
 | ||
| msgid "Function"
 | ||
| msgstr "Функция"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/stats.html:121
 | ||
| msgid "Code"
 | ||
| msgstr "Код"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/stats.html:128
 | ||
| msgid "Checker"
 | ||
| msgstr "Проверител"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/stats.html:131
 | ||
| msgid "Failed test"
 | ||
| msgstr "Неуспешен тест"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/stats.html:132
 | ||
| msgid "Comment(s)"
 | ||
| msgstr "Коментар (и)"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:3
 | ||
| msgid "Anytime"
 | ||
| msgstr "По всяко време"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:6
 | ||
| msgid "Last day"
 | ||
| msgstr "Последен ден"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:9
 | ||
| msgid "Last week"
 | ||
| msgstr "Миналата седмица"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:12
 | ||
| msgid "Last month"
 | ||
| msgstr "Миналия месец"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:15
 | ||
| msgid "Last year"
 | ||
| msgstr "Миналата година"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/messages/no_cookies.html:3
 | ||
| msgid "Information!"
 | ||
| msgstr "Информация!"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/messages/no_cookies.html:4
 | ||
| msgid "currently, there are no cookies defined."
 | ||
| msgstr "В момента няма налични бисквитки."
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:6
 | ||
| msgid "Engines cannot retrieve results."
 | ||
| msgstr "Търсачките не могат да извлекат резултати."
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:15
 | ||
| msgid "Please, try again later or find another SearXNG instance."
 | ||
| msgstr "Моля, опитайте отново по-късно или намерете друг сървър SearXNG."
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:20
 | ||
| msgid "Sorry!"
 | ||
| msgstr "Съжалявам!"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:21
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "we didn't find any results. Please use another query or search in more "
 | ||
| "categories."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "не намерихме резултати. Моля пробвайте други ключови думи или търсете в "
 | ||
| "повече категории."
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/result_templates/default.html:6
 | ||
| msgid "show media"
 | ||
| msgstr "покажи медия"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/result_templates/default.html:6
 | ||
| msgid "hide media"
 | ||
| msgstr "скрий медия"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/result_templates/default.html:14
 | ||
| #: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:14
 | ||
| msgid "This site did not provide any description."
 | ||
| msgstr "Този сайт не предостави никакво описание."
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:19
 | ||
| msgid "Format"
 | ||
| msgstr "Формат"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:21
 | ||
| msgid "Engine"
 | ||
| msgstr "Търсачка"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:22
 | ||
| msgid "View source"
 | ||
| msgstr "Покажи източник"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/result_templates/map.html:12
 | ||
| msgid "address"
 | ||
| msgstr "адрес"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/result_templates/map.html:43
 | ||
| msgid "show map"
 | ||
| msgstr "покажи карта"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/result_templates/map.html:43
 | ||
| msgid "hide map"
 | ||
| msgstr "скрий картата"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:5
 | ||
| msgid "Published date"
 | ||
| msgstr "Дата на публикуване"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:9
 | ||
| msgid "Journal"
 | ||
| msgstr "Дневник"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:22
 | ||
| msgid "Editor"
 | ||
| msgstr "Редактор"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:23
 | ||
| msgid "Publisher"
 | ||
| msgstr "Издател"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:24
 | ||
| msgid "Type"
 | ||
| msgstr "Тип"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:25
 | ||
| msgid "Tags"
 | ||
| msgstr "Етикети"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:26
 | ||
| msgid "DOI"
 | ||
| msgstr "Дигитален идентификатор на обекти"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:27
 | ||
| msgid "ISSN"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:28
 | ||
| msgid "ISBN"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:33
 | ||
| msgid "PDF"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:34
 | ||
| msgid "HTML"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:6
 | ||
| msgid "magnet link"
 | ||
| msgstr "магнитна връзка"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:7
 | ||
| msgid "torrent file"
 | ||
| msgstr "торент файл"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:9
 | ||
| msgid "Seeder"
 | ||
| msgstr "Сийдър"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:9
 | ||
| msgid "Leecher"
 | ||
| msgstr "Лийчър"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:11
 | ||
| msgid "Filesize"
 | ||
| msgstr "Размер на файла"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:12
 | ||
| msgid "Bytes"
 | ||
| msgstr "Байта"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:13
 | ||
| msgid "kiB"
 | ||
| msgstr "килобайт"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:14
 | ||
| msgid "MiB"
 | ||
| msgstr "мегабайт"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:15
 | ||
| msgid "GiB"
 | ||
| msgstr "гигабайт"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:16
 | ||
| msgid "TiB"
 | ||
| msgstr "терабайт"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:20
 | ||
| msgid "Number of Files"
 | ||
| msgstr "Брой на Файлове"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:6
 | ||
| msgid "show video"
 | ||
| msgstr "покажи видео"
 | ||
| 
 | ||
| #: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:6
 | ||
| msgid "hide video"
 | ||
| msgstr "скрий видеото"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Engine time (sec)"
 | ||
| #~ msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Page loads (sec)"
 | ||
| #~ msgstr "Страницата зарежда (сек)"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Errors"
 | ||
| #~ msgstr "Грешки"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "CAPTCHA required"
 | ||
| #~ msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Rewrite HTTP links to HTTPS if possible"
 | ||
| #~ msgstr "Поправи HTTP връзки на HTTPS, ако е възможно"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid ""
 | ||
| #~ "Results are opened in the same "
 | ||
| #~ "window by default. This plugin "
 | ||
| #~ "overwrites the default behaviour to open"
 | ||
| #~ " links on new tabs/windows. (JavaScript "
 | ||
| #~ "required)"
 | ||
| #~ msgstr "Отвори връзките в нов прозорец."
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Color"
 | ||
| #~ msgstr "Цвят"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Blue (default)"
 | ||
| #~ msgstr "Синьо (първоначален)"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Violet"
 | ||
| #~ msgstr "Виолетов"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Green"
 | ||
| #~ msgstr "Зелено"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Cyan"
 | ||
| #~ msgstr "зелено-синьо"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Orange"
 | ||
| #~ msgstr "Оранжево"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Red"
 | ||
| #~ msgstr "Червено"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Category"
 | ||
| #~ msgstr "Категория"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Block"
 | ||
| #~ msgstr "Забрани"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "original context"
 | ||
| #~ msgstr "оригинален контекст"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Plugins"
 | ||
| #~ msgstr "Добавки"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Answerers"
 | ||
| #~ msgstr "Отговори"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Avg. time"
 | ||
| #~ msgstr "Средно време"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "show details"
 | ||
| #~ msgstr "покажи детайлите"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "hide details"
 | ||
| #~ msgstr "скрий детайлите"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Load more..."
 | ||
| #~ msgstr "Зареди още..."
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Loading..."
 | ||
| #~ msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Change searx layout"
 | ||
| #~ msgstr "Промени оформлението на searx"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Proxying image results through searx"
 | ||
| #~ msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "This is the list of searx's instant answering modules."
 | ||
| #~ msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid ""
 | ||
| #~ "This is the list of cookies and"
 | ||
| #~ " their values searx is storing on "
 | ||
| #~ "your computer."
 | ||
| #~ msgstr ""
 | ||
| #~ "Това е списък на бисквитки с "
 | ||
| #~ "техните стойности, които searx съхранява "
 | ||
| #~ "на вашия компютър."
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "With that list, you can assess searx transparency."
 | ||
| #~ msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "It look like you are using searx first time."
 | ||
| #~ msgstr "Изглежда използвате searx за първи път."
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Please, try again later or find another searx instance."
 | ||
| #~ msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Themes"
 | ||
| #~ msgstr "Облик"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Reliablity"
 | ||
| #~ msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid ""
 | ||
| #~ "When enabled, the result page's title"
 | ||
| #~ " contains your query. Your browser "
 | ||
| #~ "can record this title."
 | ||
| #~ msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Method"
 | ||
| #~ msgstr "Метод"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid ""
 | ||
| #~ "This tab does not show up for "
 | ||
| #~ "search results but you can search "
 | ||
| #~ "the engines listed here via bangs."
 | ||
| #~ msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Advanced settings"
 | ||
| #~ msgstr "Допълнителни настройки"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Close"
 | ||
| #~ msgstr "Затвори"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Language"
 | ||
| #~ msgstr "Език"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "broken"
 | ||
| #~ msgstr "развален"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "supported"
 | ||
| #~ msgstr "поддържан"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "not supported"
 | ||
| #~ msgstr "неподдържан"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "about"
 | ||
| #~ msgstr "относно"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Avg."
 | ||
| #~ msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "User Interface"
 | ||
| #~ msgstr "Потребителски интерфейс"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Choose style for this theme"
 | ||
| #~ msgstr "Избери стил за избрания облик"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Style"
 | ||
| #~ msgstr "Стил"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Show advanced settings"
 | ||
| #~ msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Show advanced settings panel in the home page by default"
 | ||
| #~ msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Allow all"
 | ||
| #~ msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Disable all"
 | ||
| #~ msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Selected language"
 | ||
| #~ msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Query"
 | ||
| #~ msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "save"
 | ||
| #~ msgstr "запази"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "back"
 | ||
| #~ msgstr "назад"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Links"
 | ||
| #~ msgstr "Връзки"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "RSS subscription"
 | ||
| #~ msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Search results"
 | ||
| #~ msgstr "Резултати от търсенето"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "next page"
 | ||
| #~ msgstr "следваща страница"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "previous page"
 | ||
| #~ msgstr "предишна страница"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Start search"
 | ||
| #~ msgstr "Започни търсене"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Clear search"
 | ||
| #~ msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Clear"
 | ||
| #~ msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "stats"
 | ||
| #~ msgstr "статистики"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Heads up!"
 | ||
| #~ msgstr "Внимание!"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "It look like you are using SearXNG first time."
 | ||
| #~ msgstr "Изглежда, че използвате SearXNG за първи път."
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Well done!"
 | ||
| #~ msgstr "Браво!"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Settings saved successfully."
 | ||
| #~ msgstr "Настройките са успешно запазени."
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Oh snap!"
 | ||
| #~ msgstr "Да му се не види!"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Something went wrong."
 | ||
| #~ msgstr "Нещо се обърка."
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Date"
 | ||
| #~ msgstr "Дата"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Type"
 | ||
| #~ msgstr "Вид"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Get image"
 | ||
| #~ msgstr "Вземи изображение"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Center Alignment"
 | ||
| #~ msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Displays results in the center of the page (Oscar layout)."
 | ||
| #~ msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "preferences"
 | ||
| #~ msgstr "предпочитания"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Scores per result"
 | ||
| #~ msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "a privacy-respecting, hackable metasearch engine"
 | ||
| #~ msgstr "за спазване на поверителността, хакерска метатърсачка"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "No abstract is available for this publication."
 | ||
| #~ msgstr "Няма резюме за тази публикация."
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Self Informations"
 | ||
| #~ msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid ""
 | ||
| #~ "Change how forms are submited, <a "
 | ||
| #~ "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
 | ||
| #~ " rel=\"external\">learn more about request "
 | ||
| #~ "methods</a>"
 | ||
| #~ msgstr ""
 | ||
| #~ "Променете начина, по който се изпращат"
 | ||
| #~ " формите, <a "
 | ||
| #~ "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
 | ||
| #~ " rel=\"external\">learn more about request "
 | ||
| #~ "methods</a>"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid ""
 | ||
| #~ "This plugin checks if the address "
 | ||
| #~ "of the request is a TOR exit "
 | ||
| #~ "node, and informs the user if it"
 | ||
| #~ " is, like check.torproject.org but from "
 | ||
| #~ "searxng."
 | ||
| #~ msgstr ""
 | ||
| #~ "Тази добавка проверява дали адресът на"
 | ||
| #~ " заявката е изходен възел на TOR "
 | ||
| #~ "и осведомява потребителя ако е - "
 | ||
| #~ "като check.torproject.org, но от searxng."
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid ""
 | ||
| #~ "The TOR exit node list "
 | ||
| #~ "(https://check.torproject.org/exit-addresses) is "
 | ||
| #~ "unreachable."
 | ||
| #~ msgstr ""
 | ||
| #~ "Листа с изходните възли на TOR "
 | ||
| #~ "(https://check.torproject.org/exit-addresses) е "
 | ||
| #~ "недостижим."
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "You are using TOR. Your IP address seems to be: {ip_address}."
 | ||
| #~ msgstr "Използвате TOR. Вашият IP адрес изглежда е: {ip_address}."
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "You are not using TOR. Your IP address seems to be: {ip_address}."
 | ||
| #~ msgstr "Не използвате TOR. Вашият IP адрес изглежда е: {ip_address}."
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid ""
 | ||
| #~ "The could not download the list of"
 | ||
| #~ " Tor exit-nodes from "
 | ||
| #~ "https://check.torproject.org/exit-addresses."
 | ||
| #~ msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid ""
 | ||
| #~ "You are using Tor. It looks like"
 | ||
| #~ " you have this external IP address:"
 | ||
| #~ " {ip_address}."
 | ||
| #~ msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "You are not using Tor. You have this external IP address: {ip_address}."
 | ||
| #~ msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Autodetect search language"
 | ||
| #~ msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Automatically detect the query search language and switch to it."
 | ||
| #~ msgstr ""
 | ||
| 
 |