 27e26b3d65
			
		
	
	
		27e26b3d65
		
	
	
	
	
		
			
			966bbd849 - 2023-12-29 - staram <gritty.year0043@fastmail.com> d4680cb39 - 2023-12-29 - 1024mb <aberetta@protonmail.com> b2cf5fbaf - 2023-12-27 - Linuks <linuks@skiff.com> fa8654087 - 2023-12-27 - tentsbet <remendne@pentrens.jp> fc759fe0b - 2023-12-27 - Linerly <linerly@protonmail.com> cf9b03bfd - 2023-12-27 - return42 <markus.heiser@darmarit.de> 03bd73400 - 2023-12-27 - Linerly <linerly@protonmail.com> 88ffa01ec - 2023-12-27 - return42 <markus.heiser@darmarit.de> 736c44d3f - 2023-12-25 - err_connection_closed <err_connection_closed@users.noreply.translate.codeberg.org> dd3a15279 - 2023-12-26 - ghose <correo@xmgz.eu> fd68404ee - 2023-12-26 - return42 <markus.heiser@darmarit.de> 941e60232 - 2023-12-23 - SomeTr <SomeTr@users.noreply.translate.codeberg.org> 41dfd42d7 - 2023-12-23 - mittwerk <w0o0y8jt@duck.com> 1ca048b0b - 2023-12-23 - Fjuro <ifjuro@proton.me>
		
			
				
	
	
		
			1708 lines
		
	
	
		
			44 KiB
		
	
	
	
		
			Plaintext
		
	
	
	
	
	
			
		
		
	
	
			1708 lines
		
	
	
		
			44 KiB
		
	
	
	
		
			Plaintext
		
	
	
	
	
	
| # Galician translations for .
 | |
| # Copyright (C) 2020 ORGANIZATION
 | |
| # This file is distributed under the same license as the  project.
 | |
| #
 | |
| # Translators:
 | |
| # Xosé M. <correo@xmgz.eu>, 2020, 2022.
 | |
| # Xosé M. <correo@xmgz.eu>, 2018-2019, 2022.
 | |
| # ghose <correo@xmgz.eu>, 2023.
 | |
| # return42 <markus.heiser@darmarit.de>, 2023.
 | |
| msgid ""
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Project-Id-Version: searx\n"
 | |
| "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
 | |
| "POT-Creation-Date: 2023-12-23 08:54+0000\n"
 | |
| "PO-Revision-Date: 2023-12-27 07:56+0000\n"
 | |
| "Last-Translator: ghose <correo@xmgz.eu>\n"
 | |
| "Language-Team: Galician <https://translate.codeberg.org/projects/searxng/"
 | |
| "searxng/gl/>\n"
 | |
| "Language: gl\n"
 | |
| "MIME-Version: 1.0\n"
 | |
| "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 | |
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 | |
| "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 | |
| "X-Generator: Weblate 5.3.1\n"
 | |
| "Generated-By: Babel 2.14.0\n"
 | |
| 
 | |
| #. CONSTANT_NAMES['NO_SUBGROUPING']
 | |
| #: searx/searxng.msg
 | |
| msgid "without further subgrouping"
 | |
| msgstr "sen posterior subagrupamento"
 | |
| 
 | |
| #. CONSTANT_NAMES['DEFAULT_CATEGORY']
 | |
| #: searx/searxng.msg
 | |
| msgid "other"
 | |
| msgstr "outro"
 | |
| 
 | |
| #. CATEGORY_NAMES['FILES']
 | |
| #: searx/searxng.msg
 | |
| msgid "files"
 | |
| msgstr "ficheiros"
 | |
| 
 | |
| #. CATEGORY_NAMES['GENERAL']
 | |
| #: searx/searxng.msg
 | |
| msgid "general"
 | |
| msgstr "xeral"
 | |
| 
 | |
| #. CATEGORY_NAMES['MUSIC']
 | |
| #: searx/searxng.msg
 | |
| msgid "music"
 | |
| msgstr "música"
 | |
| 
 | |
| #. CATEGORY_NAMES['SOCIAL_MEDIA']
 | |
| #: searx/searxng.msg
 | |
| msgid "social media"
 | |
| msgstr "medios sociais"
 | |
| 
 | |
| #. CATEGORY_NAMES['IMAGES']
 | |
| #: searx/searxng.msg
 | |
| msgid "images"
 | |
| msgstr "imaxes"
 | |
| 
 | |
| #. CATEGORY_NAMES['VIDEOS']
 | |
| #: searx/searxng.msg
 | |
| msgid "videos"
 | |
| msgstr "vídeos"
 | |
| 
 | |
| #. CATEGORY_NAMES['IT']
 | |
| #: searx/searxng.msg
 | |
| msgid "it"
 | |
| msgstr "TIC"
 | |
| 
 | |
| #. CATEGORY_NAMES['NEWS']
 | |
| #: searx/searxng.msg
 | |
| msgid "news"
 | |
| msgstr "novas"
 | |
| 
 | |
| #. CATEGORY_NAMES['MAP']
 | |
| #: searx/searxng.msg
 | |
| msgid "map"
 | |
| msgstr "mapa"
 | |
| 
 | |
| #. CATEGORY_NAMES['ONIONS']
 | |
| #: searx/searxng.msg
 | |
| msgid "onions"
 | |
| msgstr "cebolas"
 | |
| 
 | |
| #. CATEGORY_NAMES['SCIENCE']
 | |
| #: searx/searxng.msg
 | |
| msgid "science"
 | |
| msgstr "ciencia"
 | |
| 
 | |
| #. CATEGORY_GROUPS['APPS']
 | |
| #: searx/searxng.msg
 | |
| msgid "apps"
 | |
| msgstr "apps"
 | |
| 
 | |
| #. CATEGORY_GROUPS['DICTIONARIES']
 | |
| #: searx/searxng.msg
 | |
| msgid "dictionaries"
 | |
| msgstr "dicionario"
 | |
| 
 | |
| #. CATEGORY_GROUPS['LYRICS']
 | |
| #: searx/searxng.msg
 | |
| msgid "lyrics"
 | |
| msgstr "letras"
 | |
| 
 | |
| #. CATEGORY_GROUPS['PACKAGES']
 | |
| #: searx/searxng.msg
 | |
| msgid "packages"
 | |
| msgstr "paquetes"
 | |
| 
 | |
| #. CATEGORY_GROUPS['Q_A']
 | |
| #: searx/searxng.msg
 | |
| msgid "q&a"
 | |
| msgstr "preguntas e respostas"
 | |
| 
 | |
| #. CATEGORY_GROUPS['REPOS']
 | |
| #: searx/searxng.msg
 | |
| msgid "repos"
 | |
| msgstr "repos"
 | |
| 
 | |
| #. CATEGORY_GROUPS['SOFTWARE_WIKIS']
 | |
| #: searx/searxng.msg
 | |
| msgid "software wikis"
 | |
| msgstr "wikis de software"
 | |
| 
 | |
| #. CATEGORY_GROUPS['WEB']
 | |
| #: searx/searxng.msg
 | |
| msgid "web"
 | |
| msgstr "web"
 | |
| 
 | |
| #. CATEGORY_GROUPS['SCIENTIFIC PUBLICATIONS']
 | |
| #: searx/searxng.msg
 | |
| msgid "scientific publications"
 | |
| msgstr "publicacións científicas"
 | |
| 
 | |
| #. STYLE_NAMES['AUTO']
 | |
| #: searx/searxng.msg
 | |
| msgid "auto"
 | |
| msgstr "automático"
 | |
| 
 | |
| #. STYLE_NAMES['LIGHT']
 | |
| #: searx/searxng.msg
 | |
| msgid "light"
 | |
| msgstr "claro"
 | |
| 
 | |
| #. STYLE_NAMES['DARK']
 | |
| #: searx/searxng.msg
 | |
| msgid "dark"
 | |
| msgstr "escuro"
 | |
| 
 | |
| #: searx/webapp.py:332
 | |
| msgid "No item found"
 | |
| msgstr "Non se atoparon elementos"
 | |
| 
 | |
| #: searx/engines/qwant.py:280
 | |
| #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:20 searx/webapp.py:334
 | |
| msgid "Source"
 | |
| msgstr "Fonte"
 | |
| 
 | |
| #: searx/webapp.py:336
 | |
| msgid "Error loading the next page"
 | |
| msgstr "Erro ao cargar a páxina seguinte"
 | |
| 
 | |
| #: searx/webapp.py:493 searx/webapp.py:889
 | |
| msgid "Invalid settings, please edit your preferences"
 | |
| msgstr "Axustes non válidos, por favor edita a configuración"
 | |
| 
 | |
| #: searx/webapp.py:509
 | |
| msgid "Invalid settings"
 | |
| msgstr "Axustes non válidos"
 | |
| 
 | |
| #: searx/webapp.py:586 searx/webapp.py:668
 | |
| msgid "search error"
 | |
| msgstr "fallo na busca"
 | |
| 
 | |
| #: searx/webutils.py:34
 | |
| msgid "timeout"
 | |
| msgstr "tempo máximo"
 | |
| 
 | |
| #: searx/webutils.py:35
 | |
| msgid "parsing error"
 | |
| msgstr "erro sintáctico"
 | |
| 
 | |
| #: searx/webutils.py:36
 | |
| msgid "HTTP protocol error"
 | |
| msgstr "erro de protocolo HTTP"
 | |
| 
 | |
| #: searx/webutils.py:37
 | |
| msgid "network error"
 | |
| msgstr "erro de conexión"
 | |
| 
 | |
| #: searx/webutils.py:38
 | |
| msgid "SSL error: certificate validation has failed"
 | |
| msgstr "Erro SSL: fallou a validación do certificado"
 | |
| 
 | |
| #: searx/webutils.py:40
 | |
| msgid "unexpected crash"
 | |
| msgstr "erro non agardado"
 | |
| 
 | |
| #: searx/webutils.py:47
 | |
| msgid "HTTP error"
 | |
| msgstr "Erro HTTP"
 | |
| 
 | |
| #: searx/webutils.py:48
 | |
| msgid "HTTP connection error"
 | |
| msgstr "Erro da conexión HTTP"
 | |
| 
 | |
| #: searx/webutils.py:54
 | |
| msgid "proxy error"
 | |
| msgstr "erro do proxy"
 | |
| 
 | |
| #: searx/webutils.py:55
 | |
| msgid "CAPTCHA"
 | |
| msgstr "CAPTCHA"
 | |
| 
 | |
| #: searx/webutils.py:56
 | |
| msgid "too many requests"
 | |
| msgstr "demasiadas solicitudes"
 | |
| 
 | |
| #: searx/webutils.py:57
 | |
| msgid "access denied"
 | |
| msgstr "acceso denegado"
 | |
| 
 | |
| #: searx/webutils.py:58
 | |
| msgid "server API error"
 | |
| msgstr "erro na API do servidor"
 | |
| 
 | |
| #: searx/webutils.py:77
 | |
| msgid "Suspended"
 | |
| msgstr "Suspendido"
 | |
| 
 | |
| #: searx/webutils.py:317
 | |
| msgid "{minutes} minute(s) ago"
 | |
| msgstr "fai {minutes} minuto(s)"
 | |
| 
 | |
| #: searx/webutils.py:318
 | |
| msgid "{hours} hour(s), {minutes} minute(s) ago"
 | |
| msgstr "fai {hours} hora(s), {minutes} minuto(s)"
 | |
| 
 | |
| #: searx/answerers/random/answerer.py:73
 | |
| msgid "Random value generator"
 | |
| msgstr "Xerador de valor aleatorio"
 | |
| 
 | |
| #: searx/answerers/random/answerer.py:74
 | |
| msgid "Generate different random values"
 | |
| msgstr "Xerar diferentes valores aleatorios"
 | |
| 
 | |
| #: searx/answerers/statistics/answerer.py:47
 | |
| msgid "Statistics functions"
 | |
| msgstr "Funcións de estatística"
 | |
| 
 | |
| #: searx/answerers/statistics/answerer.py:48
 | |
| msgid "Compute {functions} of the arguments"
 | |
| msgstr "Calcula {functions} dos argumentos"
 | |
| 
 | |
| #: searx/engines/openstreetmap.py:160
 | |
| msgid "Get directions"
 | |
| msgstr "Obter direccións"
 | |
| 
 | |
| #: searx/engines/pdbe.py:96
 | |
| msgid "{title} (OBSOLETE)"
 | |
| msgstr "{title} (OBSOLETO)"
 | |
| 
 | |
| #: searx/engines/pdbe.py:103
 | |
| msgid "This entry has been superseded by"
 | |
| msgstr "Esta entrada foi proporcionada por"
 | |
| 
 | |
| #: searx/engines/qwant.py:282
 | |
| msgid "Channel"
 | |
| msgstr "Canle"
 | |
| 
 | |
| #: searx/engines/radio_browser.py:104
 | |
| msgid "radio"
 | |
| msgstr "radio"
 | |
| 
 | |
| #: searx/engines/radio_browser.py:106
 | |
| msgid "bitrate"
 | |
| msgstr "taxa de bits"
 | |
| 
 | |
| #: searx/engines/radio_browser.py:107
 | |
| msgid "votes"
 | |
| msgstr "votos"
 | |
| 
 | |
| #: searx/engines/radio_browser.py:108
 | |
| msgid "clicks"
 | |
| msgstr "clicks"
 | |
| 
 | |
| #: searx/engines/seekr.py:194 searx/engines/zlibrary.py:129
 | |
| msgid "Language"
 | |
| msgstr "Idioma"
 | |
| 
 | |
| #: searx/engines/semantic_scholar.py:81
 | |
| msgid ""
 | |
| "{numCitations} citations from the year {firstCitationVelocityYear} to "
 | |
| "{lastCitationVelocityYear}"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "{numCitations} citas desde o ano {firstCitationVelocityYear} ao "
 | |
| "{lastCitationVelocityYear}"
 | |
| 
 | |
| #: searx/engines/tineye.py:40
 | |
| msgid ""
 | |
| "Could not read that image url. This may be due to an unsupported file "
 | |
| "format. TinEye only supports images that are JPEG, PNG, GIF, BMP, TIFF or"
 | |
| " WebP."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Non se puido ler o url da imaxe. Podería ser debido a un formato do "
 | |
| "ficheiro non soportado. TinEye só soporta imaxes tipo JPEG, PNG, GIF, "
 | |
| "BMP, TIFF ou WebP."
 | |
| 
 | |
| #: searx/engines/tineye.py:46
 | |
| msgid ""
 | |
| "The image is too simple to find matches. TinEye requires a basic level of"
 | |
| " visual detail to successfully identify matches."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "A imaxe é demasiado simple para atopar coincidencias. TinEyes require un "
 | |
| "nivel de detalle básico para poder atopar coincidencias."
 | |
| 
 | |
| #: searx/engines/tineye.py:52
 | |
| msgid "The image could not be downloaded."
 | |
| msgstr "Non se puido descargar a imaxe."
 | |
| 
 | |
| #: searx/engines/wttr.py:101
 | |
| msgid "Morning"
 | |
| msgstr "Mañán"
 | |
| 
 | |
| #: searx/engines/wttr.py:101
 | |
| msgid "Noon"
 | |
| msgstr "Mediodía"
 | |
| 
 | |
| #: searx/engines/wttr.py:101
 | |
| msgid "Evening"
 | |
| msgstr "Tarde"
 | |
| 
 | |
| #: searx/engines/wttr.py:101
 | |
| msgid "Night"
 | |
| msgstr "Noite"
 | |
| 
 | |
| #: searx/engines/zlibrary.py:130
 | |
| msgid "Book rating"
 | |
| msgstr "Valoración do libro"
 | |
| 
 | |
| #: searx/engines/zlibrary.py:131
 | |
| msgid "File quality"
 | |
| msgstr "Calidade do ficheiro"
 | |
| 
 | |
| #: searx/plugins/hash_plugin.py:24
 | |
| msgid "Converts strings to different hash digests."
 | |
| msgstr "Converte o escrito usando diferentes funcións hash."
 | |
| 
 | |
| #: searx/plugins/hash_plugin.py:52
 | |
| msgid "hash digest"
 | |
| msgstr "función hash"
 | |
| 
 | |
| #: searx/plugins/hostname_replace.py:9
 | |
| msgid "Hostname replace"
 | |
| msgstr "Substituír servidor"
 | |
| 
 | |
| #: searx/plugins/hostname_replace.py:10
 | |
| msgid "Rewrite result hostnames or remove results based on the hostname"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Reescribir o nome do servidor ou eliminar resultado en función do nome do"
 | |
| " servidor"
 | |
| 
 | |
| #: searx/plugins/oa_doi_rewrite.py:9
 | |
| msgid "Open Access DOI rewrite"
 | |
| msgstr "Reescritura Open Access DOI"
 | |
| 
 | |
| #: searx/plugins/oa_doi_rewrite.py:10
 | |
| msgid ""
 | |
| "Avoid paywalls by redirecting to open-access versions of publications "
 | |
| "when available"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Evitar valados de pago redireccionando a versións públicas das "
 | |
| "publicacións cando estén dispoñibles"
 | |
| 
 | |
| #: searx/plugins/self_info.py:10
 | |
| msgid "Self Information"
 | |
| msgstr "Información propia"
 | |
| 
 | |
| #: searx/plugins/self_info.py:11
 | |
| msgid ""
 | |
| "Displays your IP if the query is \"ip\" and your user agent if the query "
 | |
| "contains \"user agent\"."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Mostra o teu IP se a consulta é \"ip\" e o teu Use Agent se a consulta "
 | |
| "contén \"user agent\"."
 | |
| 
 | |
| #: searx/plugins/tor_check.py:25
 | |
| msgid "Tor check plugin"
 | |
| msgstr "Complemento para comprobar Tor"
 | |
| 
 | |
| #: searx/plugins/tor_check.py:28
 | |
| msgid ""
 | |
| "This plugin checks if the address of the request is a Tor exit-node, and "
 | |
| "informs the user if it is; like check.torproject.org, but from SearXNG."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Este complemento comproba se o enderezo da solicitude é un nodo-saída de "
 | |
| "Tor, e informate de se o é; como check.torproject.org, pero desde "
 | |
| "SearXNG."
 | |
| 
 | |
| #: searx/plugins/tor_check.py:62
 | |
| msgid ""
 | |
| "Could not download the list of Tor exit-nodes from: "
 | |
| "https://check.torproject.org/exit-addresses"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Non se puido descargar a lista de nodos de saída a Tor desde: "
 | |
| "https://check.torproject.org/exit-addresses"
 | |
| 
 | |
| #: searx/plugins/tor_check.py:78
 | |
| msgid ""
 | |
| "You are using Tor and it looks like you have this external IP address: "
 | |
| "{ip_address}"
 | |
| msgstr "Estás usando Tor e semella que tes este enderezo IP externo: {ip_address}"
 | |
| 
 | |
| #: searx/plugins/tor_check.py:86
 | |
| msgid "You are not using Tor and you have this external IP address: {ip_address}"
 | |
| msgstr "Non estás usando Tor e tes este endero IP externo: {ip_address}"
 | |
| 
 | |
| #: searx/plugins/tracker_url_remover.py:29
 | |
| msgid "Tracker URL remover"
 | |
| msgstr "Eliminador de rastrexadores na URL"
 | |
| 
 | |
| #: searx/plugins/tracker_url_remover.py:30
 | |
| msgid "Remove trackers arguments from the returned URL"
 | |
| msgstr "Elimina os elementos de rastrexo da URL devolta"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/404.html:4
 | |
| msgid "Page not found"
 | |
| msgstr "Páxina non atopada"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/404.html:6
 | |
| #, python-format
 | |
| msgid "Go to %(search_page)s."
 | |
| msgstr "Ir a %(search_page)s."
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/404.html:6
 | |
| msgid "search page"
 | |
| msgstr "páxina de busca"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/base.html:49
 | |
| msgid "About"
 | |
| msgstr "Acerca de"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/base.html:53
 | |
| msgid "Donate"
 | |
| msgstr "Doar"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/base.html:57
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences.html:156
 | |
| msgid "Preferences"
 | |
| msgstr "Axustes"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/base.html:67
 | |
| msgid "Powered by"
 | |
| msgstr "Proporcionado por"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/base.html:67
 | |
| msgid "a privacy-respecting, open metasearch engine"
 | |
| msgstr "metabuscador aberto que respecta a privacidade"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/base.html:68
 | |
| msgid "Source code"
 | |
| msgstr "Código fonte"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/base.html:69
 | |
| msgid "Issue tracker"
 | |
| msgstr "Seguimento de problemas"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/base.html:70 searx/templates/simple/stats.html:18
 | |
| msgid "Engine stats"
 | |
| msgstr "Estatísticas do buscador"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/base.html:72
 | |
| msgid "Public instances"
 | |
| msgstr "Instancias públicas"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/base.html:75
 | |
| msgid "Privacy policy"
 | |
| msgstr "Política de privacidade"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/base.html:78
 | |
| msgid "Contact instance maintainer"
 | |
| msgstr "Contactar coa administración"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/categories.html:26
 | |
| msgid "Click on the magnifier to perform search"
 | |
| msgstr "Preme na lupa para realizar a busca"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/macros.html:36
 | |
| msgid "Length"
 | |
| msgstr "Lonxitude"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/macros.html:37
 | |
| #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:18
 | |
| #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:6
 | |
| msgid "Author"
 | |
| msgstr "Autora"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/macros.html:45
 | |
| msgid "cached"
 | |
| msgstr "en memoria"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/macros.html:45
 | |
| msgid "proxied"
 | |
| msgstr "a través de proxy"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/new_issue.html:64
 | |
| msgid "Start submiting a new issue on GitHub"
 | |
| msgstr "Crea un novo informe en GitHub"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/new_issue.html:66
 | |
| msgid "Please check for existing bugs about this engine on GitHub"
 | |
| msgstr "Comproba que non exista xa un informe sobre este motor en GitHub"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/new_issue.html:69
 | |
| msgid "I confirm there is no existing bug about the issue I encounter"
 | |
| msgstr "Confirmo que non existe un informe acerca deste problema que atopei"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/new_issue.html:71
 | |
| msgid "If this is a public instance, please specify the URL in the bug report"
 | |
| msgstr "Se esta é unha instancia pública, indica o URL no informe do problema"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/new_issue.html:72
 | |
| msgid "Submit a new issue on Github including the above information"
 | |
| msgstr "Enviar un issue a Github incluíndo a información superior"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences.html:65
 | |
| msgid "No HTTPS"
 | |
| msgstr "Sen HTTPS"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:18
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences.html:69
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences.html:70
 | |
| msgid "View error logs and submit a bug report"
 | |
| msgstr "Ver rexistros do erro e enviar informe do problema"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences.html:74
 | |
| msgid "!bang for this engine"
 | |
| msgstr "!bang para este buscador"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences.html:80
 | |
| msgid "!bang for its categories"
 | |
| msgstr "!bang para as súas catergorías"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences.html:102
 | |
| #: searx/templates/simple/stats.html:64
 | |
| msgid "Median"
 | |
| msgstr "Median"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences.html:103
 | |
| #: searx/templates/simple/stats.html:70
 | |
| msgid "P80"
 | |
| msgstr "P80"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences.html:104
 | |
| #: searx/templates/simple/stats.html:76
 | |
| msgid "P95"
 | |
| msgstr "P95"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences.html:136
 | |
| msgid "Failed checker test(s): "
 | |
| msgstr "Test con fallo(s): "
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences.html:138
 | |
| msgid "Errors:"
 | |
| msgstr "Erros:"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences.html:162
 | |
| msgid "General"
 | |
| msgstr "Xeral"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences.html:165
 | |
| msgid "Default categories"
 | |
| msgstr "Categorías por defecto"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences.html:187
 | |
| msgid "User interface"
 | |
| msgstr "Interface"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences.html:208
 | |
| msgid "Privacy"
 | |
| msgstr "Privacidade"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences.html:221
 | |
| msgid "Engines"
 | |
| msgstr "Motores"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences.html:223
 | |
| msgid "Currently used search engines"
 | |
| msgstr "Motores de busca utilizados actualmente"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences.html:231
 | |
| msgid "Special Queries"
 | |
| msgstr "Consultas especiais"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences.html:237
 | |
| msgid "Cookies"
 | |
| msgstr "Cookies"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/results.html:23
 | |
| msgid "Answers"
 | |
| msgstr "Respostas"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/results.html:38
 | |
| msgid "Number of results"
 | |
| msgstr "Número de resultados"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/results.html:44
 | |
| msgid "Info"
 | |
| msgstr "Info"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/results.html:73
 | |
| msgid "Try searching for:"
 | |
| msgstr "Intenta buscar:"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/results.html:105
 | |
| msgid "Back to top"
 | |
| msgstr "Ir arriba"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/results.html:123
 | |
| msgid "Previous page"
 | |
| msgstr "Páxina anterior"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/results.html:141
 | |
| msgid "Next page"
 | |
| msgstr "Páxina seguinte"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/search.html:3
 | |
| msgid "Display the front page"
 | |
| msgstr "Mostrar páxina de inicio"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/search.html:9
 | |
| #: searx/templates/simple/simple_search.html:5
 | |
| msgid "Search for..."
 | |
| msgstr "Buscar por..."
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/search.html:10
 | |
| #: searx/templates/simple/simple_search.html:6
 | |
| msgid "clear"
 | |
| msgstr "limpar"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/search.html:11
 | |
| #: searx/templates/simple/simple_search.html:7
 | |
| msgid "search"
 | |
| msgstr "buscar"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/stats.html:21
 | |
| msgid "There is currently no data available. "
 | |
| msgstr "Non hai datos dispoñibles. "
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:18
 | |
| #: searx/templates/simple/stats.html:25
 | |
| msgid "Engine name"
 | |
| msgstr "Nome do motor"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/stats.html:26
 | |
| msgid "Scores"
 | |
| msgstr "Puntuacións"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/stats.html:27
 | |
| msgid "Result count"
 | |
| msgstr "Número de resultados"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:25
 | |
| #: searx/templates/simple/stats.html:28
 | |
| msgid "Response time"
 | |
| msgstr "Tempo de resposta"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:29
 | |
| #: searx/templates/simple/stats.html:29
 | |
| msgid "Reliability"
 | |
| msgstr "Fiabilidade"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/stats.html:59
 | |
| msgid "Total"
 | |
| msgstr "Total"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/stats.html:60
 | |
| msgid "HTTP"
 | |
| msgstr "HTTP"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/stats.html:61
 | |
| msgid "Processing"
 | |
| msgstr "Procesando"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/stats.html:99
 | |
| msgid "Warnings"
 | |
| msgstr "Avisos"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/stats.html:99
 | |
| msgid "Errors and exceptions"
 | |
| msgstr "Erros e excepcións"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/stats.html:105
 | |
| msgid "Exception"
 | |
| msgstr "Excepción"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/stats.html:107
 | |
| msgid "Message"
 | |
| msgstr "Mensaxe"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/stats.html:109
 | |
| msgid "Percentage"
 | |
| msgstr "Porcentaxe"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/stats.html:111
 | |
| msgid "Parameter"
 | |
| msgstr "Parámetro"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/stats.html:119
 | |
| msgid "Filename"
 | |
| msgstr "Nome de ficheiro"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/stats.html:120
 | |
| msgid "Function"
 | |
| msgstr "Función"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/stats.html:121
 | |
| msgid "Code"
 | |
| msgstr "Código"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/stats.html:128
 | |
| msgid "Checker"
 | |
| msgstr "Verificador"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/stats.html:131
 | |
| msgid "Failed test"
 | |
| msgstr "Test con fallo"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/stats.html:132
 | |
| msgid "Comment(s)"
 | |
| msgstr "Comentario(s)"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/elements/apis.html:3
 | |
| msgid "Download results"
 | |
| msgstr "Descargar resultados"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:7
 | |
| msgid "Messages from the search engines"
 | |
| msgstr "Mensaxes desde os motores de busca"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:12
 | |
| msgid "Error!"
 | |
| msgstr "Fallo!"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:13
 | |
| msgid "Engines cannot retrieve results"
 | |
| msgstr "Os buscadores non obtiveron resultados"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/elements/search_url.html:3
 | |
| msgid "Search URL"
 | |
| msgstr "URL da busca"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/elements/search_url.html:4
 | |
| msgid "Copied"
 | |
| msgstr "Copiado"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/elements/search_url.html:4
 | |
| msgid "Copy"
 | |
| msgstr "Copiar"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/elements/suggestions.html:3
 | |
| msgid "Suggestions"
 | |
| msgstr "Suxestións"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/filters/languages.html:1
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences/language.html:2
 | |
| msgid "Search language"
 | |
| msgstr "Idioma de busca"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/filters/languages.html:2
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences/language.html:7
 | |
| msgid "Default language"
 | |
| msgstr "Idioma por defecto"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/filters/languages.html:4
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences/language.html:11
 | |
| msgid "Auto-detect"
 | |
| msgstr "Autodetectar"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:1
 | |
| #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:2
 | |
| #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:3
 | |
| #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:4
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:21
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:2
 | |
| msgid "SafeSearch"
 | |
| msgstr "Busca segura"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:2
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:7
 | |
| msgid "Strict"
 | |
| msgstr "Estrita"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:3
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:11
 | |
| msgid "Moderate"
 | |
| msgstr "Moderada"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:4
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:15
 | |
| msgid "None"
 | |
| msgstr "Ningunha"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:1
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:22
 | |
| msgid "Time range"
 | |
| msgstr "Marco temporal"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:3
 | |
| msgid "Anytime"
 | |
| msgstr "Calquera momento"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:6
 | |
| msgid "Last day"
 | |
| msgstr "Último día"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:9
 | |
| msgid "Last week"
 | |
| msgstr "Última semana"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:12
 | |
| msgid "Last month"
 | |
| msgstr "Último mes"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:15
 | |
| msgid "Last year"
 | |
| msgstr "Último ano"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/messages/no_cookies.html:3
 | |
| msgid "Information!"
 | |
| msgstr "Información!"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/messages/no_cookies.html:4
 | |
| msgid "currently, there are no cookies defined."
 | |
| msgstr "actualmente non hai cookies establecidas."
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:6
 | |
| msgid "Sorry!"
 | |
| msgstr "Lamentámolo!"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:12
 | |
| msgid "No results were found. You can try to:"
 | |
| msgstr "Non hai resultados. Podes probar:"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:14
 | |
| msgid "There are no more results. You can try to:"
 | |
| msgstr "Non hai máis resultados. Intenta:"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:19
 | |
| msgid "Refresh the page."
 | |
| msgstr "Actualizar a páxina."
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:20
 | |
| msgid "Search for another query or select another category (above)."
 | |
| msgstr "Facer outra consulta ou escoller outra categoría (das de arriba)."
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:21
 | |
| msgid "Change the search engine used in the preferences:"
 | |
| msgstr "Cambiar o motor de busca establecido nos axustes:"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:22
 | |
| msgid "Switch to another instance:"
 | |
| msgstr "Cambiar a outra instancia:"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:24
 | |
| msgid "Search for another query or select another category."
 | |
| msgstr "Facer unha nova consulta ou seleccionar outra categoría."
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:25
 | |
| msgid "Go back to the previous page using the previous page button."
 | |
| msgstr "Volver á páxina anterior usando o botón de páxina anterior."
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:4
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:17
 | |
| msgid "Allow"
 | |
| msgstr "Permitir"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:5
 | |
| msgid "Keywords"
 | |
| msgstr "Palabras chave"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:6
 | |
| msgid "Name"
 | |
| msgstr "Nome"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:7
 | |
| msgid "Description"
 | |
| msgstr "Descrición"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:8
 | |
| msgid "Examples"
 | |
| msgstr "Exemplos"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:13
 | |
| msgid "This is the list of SearXNG's instant answering modules."
 | |
| msgstr "Esta é a lista de módulos de respostas instantáneas de SearXNG."
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:29
 | |
| msgid "This is the list of plugins."
 | |
| msgstr "Esta é a lista de complementos."
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences/autocomplete.html:2
 | |
| msgid "Autocomplete"
 | |
| msgstr "Autocompletar"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences/autocomplete.html:15
 | |
| msgid "Find stuff as you type"
 | |
| msgstr "Buscar nas cousas metras escribes"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences/center_alignment.html:2
 | |
| msgid "Center Alignment"
 | |
| msgstr "Situar no centro"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences/center_alignment.html:14
 | |
| msgid "Displays results in the center of the page (Oscar layout)."
 | |
| msgstr "Mostra os resultados no centro da páxina (interface Oscar)."
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:2
 | |
| msgid ""
 | |
| "This is the list of cookies and their values SearXNG is storing on your "
 | |
| "computer."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Esta é a lista de cookies e os seus valores que SearXNG garda na túa "
 | |
| "computadora."
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:3
 | |
| msgid "With that list, you can assess SearXNG transparency."
 | |
| msgstr "Con esta lista podes dar conta da transparencia de SearXNG."
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:9
 | |
| msgid "Cookie name"
 | |
| msgstr "Nome da cookie"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:10
 | |
| msgid "Value"
 | |
| msgstr "Valor"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:23
 | |
| msgid "Search URL of the currently saved preferences"
 | |
| msgstr "URL de Busca dos Axustes gardados actualmente"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:32
 | |
| msgid ""
 | |
| "Note: specifying custom settings in the search URL can reduce privacy by "
 | |
| "leaking data to the clicked result sites."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Nota: establecer axustes personalizados na URL de busca pode reducir a "
 | |
| "túa privacidade ó filtrar datos ós sitios web dos resultados."
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:35
 | |
| msgid "URL to restore your preferences in another browser"
 | |
| msgstr "URL para restablecer as túas preferencias noutro navegador"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:44
 | |
| msgid ""
 | |
| "Specifying custom settings in the preferences URL can be used to sync "
 | |
| "preferences across devices."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Cos axustes personalizados gardados nun URL coas preferencias podes "
 | |
| "utilizalo para sincronizalas entre dispositivos."
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences/doi_resolver.html:2
 | |
| msgid "Open Access DOI resolver"
 | |
| msgstr "Resolutor Open Access DOI"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences/doi_resolver.html:14
 | |
| msgid "Select service used by DOI rewrite"
 | |
| msgstr "Elixe o servizo utilizado para rescribir DOI"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:9
 | |
| msgid ""
 | |
| "This tab does not exists in the user interface, but you can search in "
 | |
| "these engines by its !bangs."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Esta pestana non existe na interface de usuaria, mais podes buscar nestos"
 | |
| " buscadores grazas aos seus !bangs."
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:19
 | |
| msgid "!bang"
 | |
| msgstr "!bang"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:20
 | |
| msgid "Supports selected language"
 | |
| msgstr "Soporta o idioma seleccionado"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:23
 | |
| msgid "Weight"
 | |
| msgstr "Peso"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:27
 | |
| msgid "Max time"
 | |
| msgstr "Tempo máx"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences/footer.html:2
 | |
| msgid ""
 | |
| "These settings are stored in your cookies, this allows us not to store "
 | |
| "this data about you."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Estes axustes gárdanse en cookies, así non temos que almacenar ningún "
 | |
| "dato sobre ti."
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences/footer.html:3
 | |
| msgid ""
 | |
| "These cookies serve your sole convenience, we don't use these cookies to "
 | |
| "track you."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Estas cookies son para a túa conveniencia, non utilizamos estas cookies "
 | |
| "para rastrexarte."
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences/footer.html:6
 | |
| msgid "Save"
 | |
| msgstr "Gardar"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences/footer.html:9
 | |
| msgid "Reset defaults"
 | |
| msgstr "Restablecer"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences/footer.html:13
 | |
| msgid "Back"
 | |
| msgstr "Atrás"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences/hotkeys.html:2
 | |
| msgid "Hotkeys"
 | |
| msgstr "Atallos"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences/hotkeys.html:13
 | |
| msgid "Vim-like"
 | |
| msgstr "Estilo-Vim"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences/hotkeys.html:18
 | |
| msgid ""
 | |
| "Navigate search results with hotkeys (JavaScript required). Press \"h\" "
 | |
| "key on main or result page to get help."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Navega entre os resultdos cos atallos (require JavaScript). Preme tecla "
 | |
| "\"h\" na páxina de resultados para obter axuda."
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences/image_proxy.html:2
 | |
| msgid "Image proxy"
 | |
| msgstr "Proxy de imaxes"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences/image_proxy.html:14
 | |
| msgid "Proxying image results through SearXNG"
 | |
| msgstr "Usar o proxy de SearXNG para resultados das imaxes"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences/infinite_scroll.html:2
 | |
| msgid "Infinite scroll"
 | |
| msgstr "Desprazamento infinito"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences/infinite_scroll.html:14
 | |
| msgid "Automatically load next page when scrolling to bottom of current page"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Cargar automáticamente a seguinte páxina ó desprazarse ó fondo da páxina "
 | |
| "actual"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences/language.html:24
 | |
| msgid "What language do you prefer for search?"
 | |
| msgstr "Que idioma prefires para buscar?"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences/language.html:25
 | |
| msgid "Choose Auto-detect to let SearXNG detect the language of your query."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Elixe Autodetectar para deixar que SearXNG detecte o idioma da túa "
 | |
| "consulta."
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences/method.html:2
 | |
| msgid "HTTP Method"
 | |
| msgstr "Método HTTP"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences/method.html:14
 | |
| msgid "Change how forms are submitted"
 | |
| msgstr "Cambiar o xeito en que se envían formularios"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences/query_in_title.html:2
 | |
| msgid "Query in the page's title"
 | |
| msgstr "Consulta no título da páxina"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences/query_in_title.html:14
 | |
| msgid ""
 | |
| "When enabled, the result page's title contains your query. Your browser "
 | |
| "can record this title"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Se está activado, o título da páxina de resultados contén a túa consulta."
 | |
| " O navegador pode rexistrar este título"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences/results_on_new_tab.html:2
 | |
| msgid "Results on new tabs"
 | |
| msgstr "Resultados en novas lapelas"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences/results_on_new_tab.html:14
 | |
| msgid "Open result links on new browser tabs"
 | |
| msgstr "Abrir ligazóns de resultados en novas lapelas do navegador"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:20
 | |
| msgid "Filter content"
 | |
| msgstr "Filtro de contido"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences/search_on_category_select.html:2
 | |
| msgid "Search on category select"
 | |
| msgstr "Busca en categoría seleccionada"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences/search_on_category_select.html:14
 | |
| msgid ""
 | |
| "Perform search immediately if a category selected. Disable to select "
 | |
| "multiple categories"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Buscar inmediatamente se hai unha categoría seleccionada. Desactiva para "
 | |
| "elexir varias categorías"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences/theme.html:2
 | |
| msgid "Theme"
 | |
| msgstr "Decorado"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences/theme.html:14
 | |
| msgid "Change SearXNG layout"
 | |
| msgstr "Cambiar a interface de SearXNG"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences/theme.html:19
 | |
| msgid "Theme style"
 | |
| msgstr "Estilo do decorado"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences/theme.html:31
 | |
| msgid "Choose auto to follow your browser settings"
 | |
| msgstr "Elixe auto para que siga os axustes do navegador"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences/tokens.html:2
 | |
| msgid "Engine tokens"
 | |
| msgstr "Tokens do buscador"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences/tokens.html:9
 | |
| msgid "Access tokens for private engines"
 | |
| msgstr "Tokens de acceso para buscadores privados"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences/ui_locale.html:2
 | |
| msgid "Interface language"
 | |
| msgstr "Idioma da interface"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences/ui_locale.html:14
 | |
| msgid "Change the language of the layout"
 | |
| msgstr "Cambiar o idioma da interface"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/result_templates/code.html:13
 | |
| msgid "repo"
 | |
| msgstr "repo"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/result_templates/default.html:6
 | |
| msgid "show media"
 | |
| msgstr "mostrar medios"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/result_templates/default.html:6
 | |
| msgid "hide media"
 | |
| msgstr "agochar medios"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/result_templates/default.html:14
 | |
| #: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:14
 | |
| msgid "This site did not provide any description."
 | |
| msgstr "A web non proporcionou unha descrición."
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:19
 | |
| msgid "Format"
 | |
| msgstr "Formato"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:21
 | |
| msgid "Engine"
 | |
| msgstr "Motor"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:22
 | |
| msgid "View source"
 | |
| msgstr "Ver fonte"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/result_templates/map.html:12
 | |
| msgid "address"
 | |
| msgstr "enderezo"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/result_templates/map.html:43
 | |
| msgid "show map"
 | |
| msgstr "mostrar mapa"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/result_templates/map.html:43
 | |
| msgid "hide map"
 | |
| msgstr "agochar mapa"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:5
 | |
| msgid "Published date"
 | |
| msgstr "Data de publicación"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:9
 | |
| msgid "Journal"
 | |
| msgstr "Xornal"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:22
 | |
| msgid "Editor"
 | |
| msgstr "Autoría"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:23
 | |
| msgid "Publisher"
 | |
| msgstr "Editorial"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:24
 | |
| msgid "Type"
 | |
| msgstr "Tipo"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:25
 | |
| msgid "Tags"
 | |
| msgstr "Etiquetas"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:26
 | |
| msgid "DOI"
 | |
| msgstr "DOI"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:27
 | |
| msgid "ISSN"
 | |
| msgstr "ISSN"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:28
 | |
| msgid "ISBN"
 | |
| msgstr "ISBN"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:33
 | |
| msgid "PDF"
 | |
| msgstr "PDF"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:34
 | |
| msgid "HTML"
 | |
| msgstr "HTML"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:6
 | |
| msgid "magnet link"
 | |
| msgstr "ligazón magnet"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:7
 | |
| msgid "torrent file"
 | |
| msgstr "ficheiro torrent"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:9
 | |
| msgid "Seeder"
 | |
| msgstr "Sementadora"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:9
 | |
| msgid "Leecher"
 | |
| msgstr "Cliente"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:11
 | |
| msgid "Filesize"
 | |
| msgstr "Tamaño do ficheiro"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:12
 | |
| msgid "Bytes"
 | |
| msgstr "Bytes"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:13
 | |
| msgid "kiB"
 | |
| msgstr "kiB"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:14
 | |
| msgid "MiB"
 | |
| msgstr "MiB"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:15
 | |
| msgid "GiB"
 | |
| msgstr "GiB"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:16
 | |
| msgid "TiB"
 | |
| msgstr "TiB"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:20
 | |
| msgid "Number of Files"
 | |
| msgstr "Número de ficheiros"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:6
 | |
| msgid "show video"
 | |
| msgstr "mostrar vídeo"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:6
 | |
| msgid "hide video"
 | |
| msgstr "agochar vídeo"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Engine time (sec)"
 | |
| #~ msgstr "Tempo de busca (seg)"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Page loads (sec)"
 | |
| #~ msgstr "Cargou en (seg)"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Errors"
 | |
| #~ msgstr "Fallos"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "CAPTCHA required"
 | |
| #~ msgstr "CAPTCHA requerido"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Rewrite HTTP links to HTTPS if possible"
 | |
| #~ msgstr "Reescribir ligazóns HTTP a HTTPS se fose posible"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid ""
 | |
| #~ "Results are opened in the same "
 | |
| #~ "window by default. This plugin "
 | |
| #~ "overwrites the default behaviour to open"
 | |
| #~ " links on new tabs/windows. (JavaScript "
 | |
| #~ "required)"
 | |
| #~ msgstr ""
 | |
| #~ "Por omisión, os resultados ábrense na"
 | |
| #~ " mesma lapela. Este engadido sobreescribe"
 | |
| #~ " o comportamento por omisión para "
 | |
| #~ "abrir as ligazóns en novas "
 | |
| #~ "lapelas/ventás. (Require JavaScript)"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Color"
 | |
| #~ msgstr "Cor"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Blue (default)"
 | |
| #~ msgstr "Azul (por omisión)"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Violet"
 | |
| #~ msgstr "Violeta"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Green"
 | |
| #~ msgstr "Verde"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Cyan"
 | |
| #~ msgstr "Cian"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Orange"
 | |
| #~ msgstr "Laranxa"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Red"
 | |
| #~ msgstr "Vermello"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Category"
 | |
| #~ msgstr "Categoría"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Block"
 | |
| #~ msgstr "Bloquear"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "original context"
 | |
| #~ msgstr "contexto orixinal"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Plugins"
 | |
| #~ msgstr "Engadidos"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Answerers"
 | |
| #~ msgstr "Respostas"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Avg. time"
 | |
| #~ msgstr "Tempo medio"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "show details"
 | |
| #~ msgstr "mostrar detalles"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "hide details"
 | |
| #~ msgstr "agochar detalles"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Load more..."
 | |
| #~ msgstr "Cargar máis..."
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Loading..."
 | |
| #~ msgstr "Cargando..."
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Change searx layout"
 | |
| #~ msgstr "Cambiar a disposición de searx"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Proxying image results through searx"
 | |
| #~ msgstr "Utilizar o proxy de searx para as imaxes dos resultados"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "This is the list of searx's instant answering modules."
 | |
| #~ msgstr "Este é o listado dos módulos de respostas instantáneas de searx"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid ""
 | |
| #~ "This is the list of cookies and"
 | |
| #~ " their values searx is storing on "
 | |
| #~ "your computer."
 | |
| #~ msgstr ""
 | |
| #~ "Este é o listados dos testemuños e"
 | |
| #~ " os seus valores que searx almacena"
 | |
| #~ " na túa computadora."
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "With that list, you can assess searx transparency."
 | |
| #~ msgstr "Con esta lista podes comprobar a transparencia de searx."
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "It look like you are using searx first time."
 | |
| #~ msgstr "Semella que é a primeira vez que utilizas searx."
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Please, try again later or find another searx instance."
 | |
| #~ msgstr "Por favor, inténtao máis tarde ou busca outra instancia de searx."
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Themes"
 | |
| #~ msgstr "Decorados"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Reliablity"
 | |
| #~ msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #~ msgid ""
 | |
| #~ "When enabled, the result page's title"
 | |
| #~ " contains your query. Your browser "
 | |
| #~ "can record this title."
 | |
| #~ msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Method"
 | |
| #~ msgstr "Método"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid ""
 | |
| #~ "This tab does not show up for "
 | |
| #~ "search results but you can search "
 | |
| #~ "the engines listed here via bangs."
 | |
| #~ msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Advanced settings"
 | |
| #~ msgstr "Axustes avanzados"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Close"
 | |
| #~ msgstr "Pechar"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Language"
 | |
| #~ msgstr "Idioma"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "broken"
 | |
| #~ msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "supported"
 | |
| #~ msgstr "soportado"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "not supported"
 | |
| #~ msgstr "non soportado"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "about"
 | |
| #~ msgstr "Acerca de"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Avg."
 | |
| #~ msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "User Interface"
 | |
| #~ msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Choose style for this theme"
 | |
| #~ msgstr "Escolle o estilo para este decorado"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Style"
 | |
| #~ msgstr "Estilo"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Show advanced settings"
 | |
| #~ msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Show advanced settings panel in the home page by default"
 | |
| #~ msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Allow all"
 | |
| #~ msgstr "Permitir todo"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Disable all"
 | |
| #~ msgstr "Desactivar todo"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Selected language"
 | |
| #~ msgstr "Idioma seleccionado"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Query"
 | |
| #~ msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "save"
 | |
| #~ msgstr "gardar"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "back"
 | |
| #~ msgstr "atrás"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Links"
 | |
| #~ msgstr "Ligazóns"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "RSS subscription"
 | |
| #~ msgstr "Subscrición RSS"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Search results"
 | |
| #~ msgstr "Resultados da busca"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "next page"
 | |
| #~ msgstr "páxina seguinte"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "previous page"
 | |
| #~ msgstr "páxina anterior"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Start search"
 | |
| #~ msgstr "Iniciar busca"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Clear search"
 | |
| #~ msgstr "Baleirar busca"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Clear"
 | |
| #~ msgstr "Baleirar"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "stats"
 | |
| #~ msgstr "estatísticas"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Heads up!"
 | |
| #~ msgstr "Heads up!"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "It look like you are using SearXNG first time."
 | |
| #~ msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Well done!"
 | |
| #~ msgstr "Ben feito!"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Settings saved successfully."
 | |
| #~ msgstr "Gardáronse correctamente os Axustes."
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Oh snap!"
 | |
| #~ msgstr "Vaia!"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Something went wrong."
 | |
| #~ msgstr "Algo fallou."
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Date"
 | |
| #~ msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Type"
 | |
| #~ msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Get image"
 | |
| #~ msgstr "Obter imaxe"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Center Alignment"
 | |
| #~ msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Displays results in the center of the page (Oscar layout)."
 | |
| #~ msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "preferences"
 | |
| #~ msgstr "axustes"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Scores per result"
 | |
| #~ msgstr "Puntuacións por resultado"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "a privacy-respecting, hackable metasearch engine"
 | |
| #~ msgstr "un metabuscador configurable que respecta a túa privacidade"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "No abstract is available for this publication."
 | |
| #~ msgstr "Non hai dispoñible un extracto para esta publicación."
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Self Informations"
 | |
| #~ msgstr "Información propia"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid ""
 | |
| #~ "Change how forms are submited, <a "
 | |
| #~ "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
 | |
| #~ " rel=\"external\">learn more about request "
 | |
| #~ "methods</a>"
 | |
| #~ msgstr ""
 | |
| #~ "Cambiar cómo se envían os formularios,"
 | |
| #~ " <a "
 | |
| #~ "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
 | |
| #~ " rel=\"external\">aprende máis sobre os "
 | |
| #~ "métodos de consulta</a>"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid ""
 | |
| #~ "This plugin checks if the address "
 | |
| #~ "of the request is a TOR exit "
 | |
| #~ "node, and informs the user if it"
 | |
| #~ " is, like check.torproject.org but from "
 | |
| #~ "searxng."
 | |
| #~ msgstr ""
 | |
| #~ "Este complemento comproba se o enderezo"
 | |
| #~ " da solicitude é un nodo de "
 | |
| #~ "saída TOR, e informa ás usuarias "
 | |
| #~ "se o é, como check.torproject.org pero"
 | |
| #~ " desde searxng."
 | |
| 
 | |
| #~ msgid ""
 | |
| #~ "The TOR exit node list "
 | |
| #~ "(https://check.torproject.org/exit-addresses) is "
 | |
| #~ "unreachable."
 | |
| #~ msgstr ""
 | |
| #~ "A lista dos nodos de saída TOR "
 | |
| #~ "(https://check.torproject.org/exit-addresses) non é"
 | |
| #~ " accesible."
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "You are using TOR. Your IP address seems to be: {ip_address}."
 | |
| #~ msgstr "Estás a usar TOR. O teu enderezo ip semella ser: {ip_address}."
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "You are not using TOR. Your IP address seems to be: {ip_address}."
 | |
| #~ msgstr "Non estás a usar TOR. O teu enderezo IP semella ser: {ip_address}."
 | |
| 
 | |
| #~ msgid ""
 | |
| #~ "The could not download the list of"
 | |
| #~ " Tor exit-nodes from "
 | |
| #~ "https://check.torproject.org/exit-addresses."
 | |
| #~ msgstr ""
 | |
| #~ "Non se puido descargar a lista de"
 | |
| #~ " nodos de saída a Tor desde "
 | |
| #~ "https://check.torproject.org/exit-addresses."
 | |
| 
 | |
| #~ msgid ""
 | |
| #~ "You are using Tor. It looks like"
 | |
| #~ " you have this external IP address:"
 | |
| #~ " {ip_address}."
 | |
| #~ msgstr ""
 | |
| #~ "Estás a usar Tor. Este semella ser"
 | |
| #~ " o teu enderezo IP externo: "
 | |
| #~ "{ip_address}."
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "You are not using Tor. You have this external IP address: {ip_address}."
 | |
| #~ msgstr "Non estás a usar Tor. Tes este enderezo IP externo: {ip_address}."
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Autodetect search language"
 | |
| #~ msgstr "Detección automática do idioma"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Automatically detect the query search language and switch to it."
 | |
| #~ msgstr "Detectar automáticamente o idioma usado na busca e cambiar a el."
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "others"
 | |
| #~ msgstr "outros"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid ""
 | |
| #~ "This tab does not show up for "
 | |
| #~ "search results, but you can search "
 | |
| #~ "the engines listed here via bangs."
 | |
| #~ msgstr ""
 | |
| #~ "Esta lapela non é para os "
 | |
| #~ "resultados, pero podesbuscar nos buscadores"
 | |
| #~ " aquí mostrados a través de bangs."
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Shortcut"
 | |
| #~ msgstr "Atallo"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "!bang"
 | |
| #~ msgstr "!bang"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid ""
 | |
| #~ "This tab dues not exists in the"
 | |
| #~ " user interface, but you can search"
 | |
| #~ " in these engines by its !bangs."
 | |
| #~ msgstr ""
 | |
| #~ "Esta lapela non existe na interface "
 | |
| #~ "da usuaria, pero podes buscar nestes "
 | |
| #~ "buscadores grazas aos !bangs."
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Engines cannot retrieve results."
 | |
| #~ msgstr "Os buscadores non poden obter resultados."
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Please, try again later or find another SearXNG instance."
 | |
| #~ msgstr "Inténtao máis tarde ou busca noutra instancia de SearXNG."
 | |
| 
 | |
| #~ msgid ""
 | |
| #~ "Redirect to open-access versions of "
 | |
| #~ "publications when available (plugin required)"
 | |
| #~ msgstr ""
 | |
| #~ "Redireccionar a versións abertas das "
 | |
| #~ "publicacións cando estén dispoñibles (require"
 | |
| #~ " o engadido)"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Bang"
 | |
| #~ msgstr "Bang"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid ""
 | |
| #~ "Change how forms are submitted, <a "
 | |
| #~ "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
 | |
| #~ " rel=\"external\">learn more about request "
 | |
| #~ "methods</a>"
 | |
| #~ msgstr ""
 | |
| #~ "Cambiar o xeito de enviar formularios,"
 | |
| #~ " <a "
 | |
| #~ "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
 | |
| #~ " rel=\"external\">coñece máis sobre os "
 | |
| #~ "métodos de solicitude</a>"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "On"
 | |
| #~ msgstr "On"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Off"
 | |
| #~ msgstr "Off"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Enabled"
 | |
| #~ msgstr "Activado"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Disabled"
 | |
| #~ msgstr "Desactivado"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid ""
 | |
| #~ "Perform search immediately if a category"
 | |
| #~ " selected. Disable to select multiple "
 | |
| #~ "categories. (JavaScript required)"
 | |
| #~ msgstr ""
 | |
| #~ "Busca ó momento se hai unha "
 | |
| #~ "categoría seleccionada. Desactivar para "
 | |
| #~ "seleccionar múltiples categorías. (Require "
 | |
| #~ "JavaScript)"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Vim-like hotkeys"
 | |
| #~ msgstr "Atallos como os de Vim"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid ""
 | |
| #~ "Navigate search results with Vim-like"
 | |
| #~ " hotkeys (JavaScript required). Press \"h\""
 | |
| #~ " key on main or result page to"
 | |
| #~ " get help."
 | |
| #~ msgstr ""
 | |
| #~ "Navegar nos resultados da busca con "
 | |
| #~ "atallos como os de Vim (require "
 | |
| #~ "JavaScript). Preme \"h\" na pantalla "
 | |
| #~ "principal ou de resultados para obter"
 | |
| #~ " axuda."
 | |
| 
 | |
| #~ msgid ""
 | |
| #~ "we didn't find any results. Please "
 | |
| #~ "use another query or search in "
 | |
| #~ "more categories."
 | |
| #~ msgstr ""
 | |
| #~ "non atopamos ningún resultado. Por "
 | |
| #~ "favor, realiza outra consulta ou busca"
 | |
| #~ " en máis categorías."
 |