 f630a24311
			
		
	
	
		f630a24311
		
	
	
	
	
		
			
			faf95be5a - 2025-04-03 - sakistzimas <sakistzimas@noreply.codeberg.org> e42efee66 - 2025-04-02 - Juno Takano <jutty@noreply.codeberg.org> c1fbb26c4 - 2025-04-02 - return42 <return42@noreply.codeberg.org> 562d21fb9 - 2025-04-02 - ghose <ghose@noreply.codeberg.org> 1ea9e67c5 - 2025-04-01 - return42 <return42@noreply.codeberg.org> daaa0b41e - 2025-03-31 - wags07 <wags07@noreply.codeberg.org> 52635ec5f - 2025-03-31 - return42 <return42@noreply.codeberg.org> 589ad13f2 - 2025-03-31 - return42 <return42@noreply.codeberg.org> 1f063c96e - 2025-03-31 - return42 <return42@noreply.codeberg.org> c001e606d - 2025-03-31 - return42 <return42@noreply.codeberg.org> 9bc14f1a0 - 2025-03-31 - wags07 <wags07@noreply.codeberg.org> 6a524ecb4 - 2025-03-31 - return42 <return42@noreply.codeberg.org> 508fe79c7 - 2025-03-31 - return42 <return42@noreply.codeberg.org> 8c8db80e7 - 2025-03-31 - return42 <return42@noreply.codeberg.org> c9f551913 - 2025-03-31 - AndersNordh <andersnordh@noreply.codeberg.org> 6c56adc71 - 2025-03-31 - artens <artens@noreply.codeberg.org> 15526190b - 2025-03-31 - Linerly <linerly@noreply.codeberg.org> 2102783df - 2025-03-31 - AndersNordh <andersnordh@noreply.codeberg.org> fee510d78 - 2025-03-30 - kratos <makesocialfoss32@keemail.me> d5c9b970c - 2025-03-30 - Fjuro <fjuro@noreply.codeberg.org> 94259815b - 2025-03-30 - return42 <return42@noreply.codeberg.org> a448cf7da - 2025-03-29 - Outbreak2096 <outbreak2096@noreply.codeberg.org> 0c3ef7929 - 2025-03-29 - Priit Jõerüüt <jrtcdbrg@noreply.codeberg.org> ce2fbffe8 - 2025-03-29 - SomeTr <sometr@noreply.codeberg.org>
		
			
				
	
	
		
			2100 lines
		
	
	
		
			57 KiB
		
	
	
	
		
			Plaintext
		
	
	
	
	
	
			
		
		
	
	
			2100 lines
		
	
	
		
			57 KiB
		
	
	
	
		
			Plaintext
		
	
	
	
	
	
| # Vietnamese translations for .
 | |
| # Copyright (C) 2020 ORGANIZATION
 | |
| # This file is distributed under the same license as the  project.
 | |
| #
 | |
| # Translators:
 | |
| # dd721411 <dd721411@gmail.com>, 2018
 | |
| # Markus Heiser <markus.heiser@darmarit.de>, 2022.
 | |
| # nam000 <nam000gl@gmail.com>, 2023.
 | |
| # return42 <markus.heiser@darmarit.de>, 2023, 2024.
 | |
| # return42 <return42@users.noreply.translate.codeberg.org>, 2024, 2025.
 | |
| # vducong <vducong@users.noreply.translate.codeberg.org>, 2024, 2025.
 | |
| # tvminh19 <tvminh19@users.noreply.translate.codeberg.org>, 2024, 2025.
 | |
| # KhietVo <KhietVo@users.noreply.translate.codeberg.org>, 2024.
 | |
| # DiamondBrain113 <DiamondBrain113@users.noreply.translate.codeberg.org>,
 | |
| # 2024.
 | |
| # DiamondBrain113 <diamondbrain113@users.noreply.translate.codeberg.org>,
 | |
| # 2025.
 | |
| # Anonymous <anonymous@users.noreply.translate.codeberg.org>, 2025.
 | |
| # KhietVo <khietvo@users.noreply.translate.codeberg.org>, 2025.
 | |
| # nam000 <nam000@users.noreply.translate.codeberg.org>, 2025.
 | |
| # buiducnhat <buiducnhat@noreply.codeberg.org>, 2025.
 | |
| msgid ""
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Project-Id-Version:  searx\n"
 | |
| "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
 | |
| "POT-Creation-Date: 2025-03-29 09:21+0000\n"
 | |
| "PO-Revision-Date: 2025-03-05 02:17+0000\n"
 | |
| "Last-Translator: buiducnhat <buiducnhat@noreply.codeberg.org>\n"
 | |
| "Language: vi\n"
 | |
| "Language-Team: Vietnamese "
 | |
| "<https://translate.codeberg.org/projects/searxng/searxng/vi/>\n"
 | |
| "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 | |
| "MIME-Version: 1.0\n"
 | |
| "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 | |
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 | |
| "Generated-By: Babel 2.17.0\n"
 | |
| 
 | |
| #. CONSTANT_NAMES['NO_SUBGROUPING']
 | |
| #: searx/searxng.msg
 | |
| msgid "without further subgrouping"
 | |
| msgstr "mà không cần tách nhóm thêm"
 | |
| 
 | |
| #. CONSTANT_NAMES['DEFAULT_CATEGORY']
 | |
| #: searx/searxng.msg
 | |
| msgid "other"
 | |
| msgstr "khác"
 | |
| 
 | |
| #. CATEGORY_NAMES['FILES']
 | |
| #: searx/searxng.msg
 | |
| msgid "files"
 | |
| msgstr "các thư mục"
 | |
| 
 | |
| #. CATEGORY_NAMES['GENERAL']
 | |
| #: searx/searxng.msg
 | |
| msgid "general"
 | |
| msgstr "tổng quát"
 | |
| 
 | |
| #. CATEGORY_NAMES['MUSIC']
 | |
| #: searx/searxng.msg
 | |
| msgid "music"
 | |
| msgstr "âm nhạc"
 | |
| 
 | |
| #. CATEGORY_NAMES['SOCIAL_MEDIA']
 | |
| #: searx/searxng.msg
 | |
| msgid "social media"
 | |
| msgstr "mạng xã hội"
 | |
| 
 | |
| #. CATEGORY_NAMES['IMAGES']
 | |
| #: searx/searxng.msg
 | |
| msgid "images"
 | |
| msgstr "hình ảnh"
 | |
| 
 | |
| #. CATEGORY_NAMES['VIDEOS']
 | |
| #: searx/searxng.msg
 | |
| msgid "videos"
 | |
| msgstr "phim"
 | |
| 
 | |
| #. CATEGORY_NAMES['RADIO']
 | |
| #: searx/engines/radio_browser.py:103 searx/searxng.msg
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "radio"
 | |
| msgstr "radio"
 | |
| 
 | |
| #. CATEGORY_NAMES['TV']
 | |
| #: searx/searxng.msg
 | |
| msgid "tv"
 | |
| msgstr "tivi"
 | |
| 
 | |
| #. CATEGORY_NAMES['IT']
 | |
| #: searx/searxng.msg
 | |
| msgid "it"
 | |
| msgstr "CNTT"
 | |
| 
 | |
| #. CATEGORY_NAMES['NEWS']
 | |
| #: searx/searxng.msg
 | |
| msgid "news"
 | |
| msgstr "tin tức"
 | |
| 
 | |
| #. CATEGORY_NAMES['MAP']
 | |
| #: searx/searxng.msg
 | |
| msgid "map"
 | |
| msgstr "bản đồ"
 | |
| 
 | |
| #. CATEGORY_NAMES['ONIONS']
 | |
| #: searx/searxng.msg
 | |
| msgid "onions"
 | |
| msgstr "hành tây"
 | |
| 
 | |
| #. CATEGORY_NAMES['SCIENCE']
 | |
| #: searx/searxng.msg
 | |
| msgid "science"
 | |
| msgstr "khoa học"
 | |
| 
 | |
| #. CATEGORY_GROUPS['APPS']
 | |
| #: searx/searxng.msg
 | |
| msgid "apps"
 | |
| msgstr "Ứng dụng"
 | |
| 
 | |
| #. CATEGORY_GROUPS['DICTIONARIES']
 | |
| #: searx/searxng.msg
 | |
| msgid "dictionaries"
 | |
| msgstr "Từ điển"
 | |
| 
 | |
| #. CATEGORY_GROUPS['LYRICS']
 | |
| #: searx/searxng.msg
 | |
| msgid "lyrics"
 | |
| msgstr "Lời bài hát"
 | |
| 
 | |
| #. CATEGORY_GROUPS['PACKAGES']
 | |
| #: searx/searxng.msg
 | |
| msgid "packages"
 | |
| msgstr "gói kiện/gói hàng"
 | |
| 
 | |
| #. CATEGORY_GROUPS['Q_A']
 | |
| #: searx/searxng.msg
 | |
| msgid "q&a"
 | |
| msgstr "hỏi đáp"
 | |
| 
 | |
| #. CATEGORY_GROUPS['REPOS']
 | |
| #: searx/searxng.msg
 | |
| msgid "repos"
 | |
| msgstr "kho"
 | |
| 
 | |
| #. CATEGORY_GROUPS['SOFTWARE_WIKIS']
 | |
| #: searx/searxng.msg
 | |
| msgid "software wikis"
 | |
| msgstr "wiki về phần mềm"
 | |
| 
 | |
| #. CATEGORY_GROUPS['WEB']
 | |
| #: searx/searxng.msg
 | |
| msgid "web"
 | |
| msgstr "mạng lưới/mạng"
 | |
| 
 | |
| #. CATEGORY_GROUPS['SCIENTIFIC PUBLICATIONS']
 | |
| #: searx/searxng.msg
 | |
| msgid "scientific publications"
 | |
| msgstr "các công bố khoa học"
 | |
| 
 | |
| #. STYLE_NAMES['AUTO']
 | |
| #: searx/searxng.msg
 | |
| msgid "auto"
 | |
| msgstr "Tự động"
 | |
| 
 | |
| #. STYLE_NAMES['LIGHT']
 | |
| #: searx/searxng.msg
 | |
| msgid "light"
 | |
| msgstr "Sáng"
 | |
| 
 | |
| #. STYLE_NAMES['DARK']
 | |
| #: searx/searxng.msg
 | |
| msgid "dark"
 | |
| msgstr "Tối"
 | |
| 
 | |
| #. STYLE_NAMES['BLACK']
 | |
| #: searx/searxng.msg
 | |
| msgid "black"
 | |
| msgstr "màu đen"
 | |
| 
 | |
| #. BRAND_CUSTOM_LINKS['UPTIME']
 | |
| #: searx/searxng.msg
 | |
| msgid "Uptime"
 | |
| msgstr "Thời gian hoạt động liên tục"
 | |
| 
 | |
| #. BRAND_CUSTOM_LINKS['ABOUT']
 | |
| #: searx/searxng.msg searx/templates/simple/base.html:49
 | |
| msgid "About"
 | |
| msgstr "Thông tin"
 | |
| 
 | |
| #. WEATHER_TERMS['AVERAGE TEMP.']
 | |
| #: searx/engines/wttr.py:32 searx/searxng.msg
 | |
| msgid "Average temp."
 | |
| msgstr "Nhiệt độ trung bình."
 | |
| 
 | |
| #. WEATHER_TERMS['CLOUD COVER']
 | |
| #: searx/engines/open_meteo.py:91 searx/searxng.msg
 | |
| msgid "Cloud cover"
 | |
| msgstr "Mây che phủ"
 | |
| 
 | |
| #. WEATHER_TERMS['CONDITION']
 | |
| #: searx/engines/duckduckgo_weather.py:45 searx/engines/wttr.py:51
 | |
| #: searx/searxng.msg
 | |
| msgid "Condition"
 | |
| msgstr "Điều kiện"
 | |
| 
 | |
| #. WEATHER_TERMS['CURRENT CONDITION']
 | |
| #: searx/engines/duckduckgo_weather.py:118 searx/engines/wttr.py:104
 | |
| #: searx/searxng.msg
 | |
| msgid "Current condition"
 | |
| msgstr "tình hình hiện tại"
 | |
| 
 | |
| #. WEATHER_TERMS['EVENING']
 | |
| #: searx/engines/wttr.py:100 searx/searxng.msg
 | |
| msgid "Evening"
 | |
| msgstr "Buổi chiều"
 | |
| 
 | |
| #. WEATHER_TERMS['FEELS LIKE']
 | |
| #: searx/engines/duckduckgo_weather.py:53 searx/engines/open_meteo.py:81
 | |
| #: searx/engines/wttr.py:59 searx/searxng.msg
 | |
| msgid "Feels like"
 | |
| msgstr "Cảm thấy"
 | |
| 
 | |
| #. WEATHER_TERMS['HUMIDITY']
 | |
| #: searx/engines/duckduckgo_weather.py:64 searx/engines/open_meteo.py:93
 | |
| #: searx/engines/wttr.py:68 searx/searxng.msg
 | |
| msgid "Humidity"
 | |
| msgstr "Độ ẩm"
 | |
| 
 | |
| #. WEATHER_TERMS['MAX TEMP.']
 | |
| #: searx/engines/duckduckgo_weather.py:77 searx/engines/wttr.py:34
 | |
| #: searx/searxng.msg
 | |
| msgid "Max temp."
 | |
| msgstr "Nhiệt độ tối đa"
 | |
| 
 | |
| #. WEATHER_TERMS['MIN TEMP.']
 | |
| #: searx/engines/duckduckgo_weather.py:73 searx/engines/wttr.py:33
 | |
| #: searx/searxng.msg
 | |
| msgid "Min temp."
 | |
| msgstr "Nhiệt độ thấp nhất"
 | |
| 
 | |
| #. WEATHER_TERMS['MORNING']
 | |
| #: searx/engines/wttr.py:100 searx/searxng.msg
 | |
| msgid "Morning"
 | |
| msgstr "Buổi sáng"
 | |
| 
 | |
| #. WEATHER_TERMS['NIGHT']
 | |
| #: searx/engines/wttr.py:100 searx/searxng.msg
 | |
| msgid "Night"
 | |
| msgstr "Buổi tối"
 | |
| 
 | |
| #. WEATHER_TERMS['NOON']
 | |
| #: searx/engines/wttr.py:100 searx/searxng.msg
 | |
| msgid "Noon"
 | |
| msgstr "Buổi trưa"
 | |
| 
 | |
| #. WEATHER_TERMS['PRESSURE']
 | |
| #: searx/engines/open_meteo.py:95 searx/searxng.msg
 | |
| msgid "Pressure"
 | |
| msgstr "Áp suất"
 | |
| 
 | |
| #. WEATHER_TERMS['SUNRISE']
 | |
| #: searx/engines/duckduckgo_weather.py:81 searx/engines/wttr.py:36
 | |
| #: searx/searxng.msg
 | |
| msgid "Sunrise"
 | |
| msgstr "Mặt trời mọc"
 | |
| 
 | |
| #. WEATHER_TERMS['SUNSET']
 | |
| #: searx/engines/duckduckgo_weather.py:82 searx/engines/wttr.py:37
 | |
| #: searx/searxng.msg
 | |
| msgid "Sunset"
 | |
| msgstr "mặt trời lặn"
 | |
| 
 | |
| #. WEATHER_TERMS['TEMPERATURE']
 | |
| #: searx/engines/duckduckgo_weather.py:48 searx/engines/open_meteo.py:76
 | |
| #: searx/engines/wttr.py:55 searx/searxng.msg
 | |
| msgid "Temperature"
 | |
| msgstr "Nhiệt độ"
 | |
| 
 | |
| #. WEATHER_TERMS['UV INDEX']
 | |
| #: searx/engines/duckduckgo_weather.py:80 searx/engines/wttr.py:35
 | |
| #: searx/searxng.msg
 | |
| msgid "UV index"
 | |
| msgstr "Chỉ số UV"
 | |
| 
 | |
| #. WEATHER_TERMS['VISIBILITY']
 | |
| #: searx/engines/duckduckgo_weather.py:62 searx/engines/wttr.py:66
 | |
| #: searx/searxng.msg
 | |
| msgid "Visibility"
 | |
| msgstr "Tầm nhìn"
 | |
| 
 | |
| #. WEATHER_TERMS['WIND']
 | |
| #: searx/engines/duckduckgo_weather.py:58 searx/engines/open_meteo.py:86
 | |
| #: searx/engines/wttr.py:62 searx/searxng.msg
 | |
| msgid "Wind"
 | |
| msgstr "Gió"
 | |
| 
 | |
| #. SOCIAL_MEDIA_TERMS['SUBSCRIBERS']
 | |
| #: searx/engines/lemmy.py:85 searx/searxng.msg
 | |
| msgid "subscribers"
 | |
| msgstr "người đăng ký"
 | |
| 
 | |
| #. SOCIAL_MEDIA_TERMS['POSTS']
 | |
| #: searx/engines/lemmy.py:86 searx/searxng.msg
 | |
| msgid "posts"
 | |
| msgstr "những bài đăng"
 | |
| 
 | |
| #. SOCIAL_MEDIA_TERMS['ACTIVE USERS']
 | |
| #: searx/engines/lemmy.py:87 searx/searxng.msg
 | |
| msgid "active users"
 | |
| msgstr "Người dùng hoạt động"
 | |
| 
 | |
| #. SOCIAL_MEDIA_TERMS['COMMENTS']
 | |
| #: searx/engines/discourse.py:157 searx/engines/hackernews.py:82
 | |
| #: searx/engines/lemmy.py:130 searx/searxng.msg
 | |
| msgid "comments"
 | |
| msgstr "Bình luận"
 | |
| 
 | |
| #. SOCIAL_MEDIA_TERMS['USER']
 | |
| #: searx/engines/lemmy.py:129 searx/engines/lemmy.py:164 searx/searxng.msg
 | |
| msgid "user"
 | |
| msgstr "người dùng"
 | |
| 
 | |
| #. SOCIAL_MEDIA_TERMS['COMMUNITY']
 | |
| #: searx/engines/lemmy.py:131 searx/engines/lemmy.py:165 searx/searxng.msg
 | |
| msgid "community"
 | |
| msgstr "cộng đồng"
 | |
| 
 | |
| #. SOCIAL_MEDIA_TERMS['POINTS']
 | |
| #: searx/engines/hackernews.py:82 searx/searxng.msg
 | |
| msgid "points"
 | |
| msgstr "điểm"
 | |
| 
 | |
| #. SOCIAL_MEDIA_TERMS['TITLE']
 | |
| #: searx/searxng.msg
 | |
| msgid "title"
 | |
| msgstr "tiêu đề"
 | |
| 
 | |
| #. SOCIAL_MEDIA_TERMS['AUTHOR']
 | |
| #: searx/engines/hackernews.py:85 searx/searxng.msg
 | |
| msgid "author"
 | |
| msgstr "tác giả"
 | |
| 
 | |
| #. SOCIAL_MEDIA_TERMS['THREAD OPEN']
 | |
| #: searx/engines/discourse.py:149 searx/searxng.msg
 | |
| msgid "open"
 | |
| msgstr "mở"
 | |
| 
 | |
| #. SOCIAL_MEDIA_TERMS['THREAD CLOSED']
 | |
| #: searx/engines/discourse.py:149 searx/searxng.msg
 | |
| msgid "closed"
 | |
| msgstr "đóng"
 | |
| 
 | |
| #. SOCIAL_MEDIA_TERMS['THREAD ANSWERED']
 | |
| #: searx/engines/discourse.py:160 searx/searxng.msg
 | |
| msgid "answered"
 | |
| msgstr "đã trả lời"
 | |
| 
 | |
| #: searx/webapp.py:312
 | |
| msgid "No item found"
 | |
| msgstr "Không tìm thấy gì"
 | |
| 
 | |
| #: searx/engines/qwant.py:291
 | |
| #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:23 searx/webapp.py:314
 | |
| msgid "Source"
 | |
| msgstr "Nguồn"
 | |
| 
 | |
| #: searx/webapp.py:316
 | |
| msgid "Error loading the next page"
 | |
| msgstr "Không thể tải trang kế tiếp"
 | |
| 
 | |
| #: searx/webapp.py:469 searx/webapp.py:875
 | |
| msgid "Invalid settings, please edit your preferences"
 | |
| msgstr "Cài đặt không hợp lệ, xin xem lại tuỳ chỉnh"
 | |
| 
 | |
| #: searx/webapp.py:485
 | |
| msgid "Invalid settings"
 | |
| msgstr "Cài đặt không hợp lệ"
 | |
| 
 | |
| #: searx/webapp.py:562 searx/webapp.py:652
 | |
| msgid "search error"
 | |
| msgstr "lỗi tìm kiếm"
 | |
| 
 | |
| #: searx/webutils.py:36
 | |
| msgid "timeout"
 | |
| msgstr "Hết thời gian"
 | |
| 
 | |
| #: searx/webutils.py:37
 | |
| msgid "parsing error"
 | |
| msgstr "lỗi phân tích"
 | |
| 
 | |
| #: searx/webutils.py:38
 | |
| msgid "HTTP protocol error"
 | |
| msgstr "Lỗi giao thức HTTP"
 | |
| 
 | |
| #: searx/webutils.py:39
 | |
| msgid "network error"
 | |
| msgstr "Lỗi mạng"
 | |
| 
 | |
| #: searx/webutils.py:40
 | |
| msgid "SSL error: certificate validation has failed"
 | |
| msgstr "Lỗi SSL: xác thực chứng chỉ không thành công"
 | |
| 
 | |
| #: searx/webutils.py:42
 | |
| msgid "unexpected crash"
 | |
| msgstr "sập đột ngột"
 | |
| 
 | |
| #: searx/webutils.py:49
 | |
| msgid "HTTP error"
 | |
| msgstr "Lỗi HTTP"
 | |
| 
 | |
| #: searx/webutils.py:50
 | |
| msgid "HTTP connection error"
 | |
| msgstr "Lỗi kết nối HTTP"
 | |
| 
 | |
| #: searx/webutils.py:56
 | |
| msgid "proxy error"
 | |
| msgstr "Lỗi proxy"
 | |
| 
 | |
| #: searx/webutils.py:57
 | |
| msgid "CAPTCHA"
 | |
| msgstr "CAPTCHA"
 | |
| 
 | |
| #: searx/webutils.py:58
 | |
| msgid "too many requests"
 | |
| msgstr "quá nhiều yêu cầu"
 | |
| 
 | |
| #: searx/webutils.py:59
 | |
| msgid "access denied"
 | |
| msgstr "Truy cập bị từ chối"
 | |
| 
 | |
| #: searx/webutils.py:60
 | |
| msgid "server API error"
 | |
| msgstr "Lỗi máy chủ API"
 | |
| 
 | |
| #: searx/webutils.py:79
 | |
| msgid "Suspended"
 | |
| msgstr "Treo/gián đoạn/chặn"
 | |
| 
 | |
| #: searx/webutils.py:314
 | |
| #, python-brace-format
 | |
| msgid "{minutes} minute(s) ago"
 | |
| msgstr "{minutes} phút() trước"
 | |
| 
 | |
| #: searx/webutils.py:315
 | |
| #, python-brace-format
 | |
| msgid "{hours} hour(s), {minutes} minute(s) ago"
 | |
| msgstr "{hours} giờ, {minutes} phút trước"
 | |
| 
 | |
| #: searx/answerers/random.py:69
 | |
| msgid "Generate different random values"
 | |
| msgstr "Tạo các giá trị ngẫu nhiên khác nhau"
 | |
| 
 | |
| #: searx/answerers/statistics.py:36
 | |
| #, python-brace-format
 | |
| msgid "Compute {func} of the arguments"
 | |
| msgstr "Tính toán {func} của các tham số"
 | |
| 
 | |
| #: searx/engines/openstreetmap.py:158
 | |
| msgid "Show route in map .."
 | |
| msgstr "Hiển thị đường đi trên bản đồ .."
 | |
| 
 | |
| #: searx/engines/pdbe.py:96
 | |
| #, python-brace-format
 | |
| msgid "{title} (OBSOLETE)"
 | |
| msgstr "{title} (HẾT HẠN)"
 | |
| 
 | |
| #: searx/engines/pdbe.py:103
 | |
| msgid "This entry has been superseded by"
 | |
| msgstr "Mục này đã được thay thế bởi"
 | |
| 
 | |
| #: searx/engines/qwant.py:293
 | |
| msgid "Channel"
 | |
| msgstr "Kênh"
 | |
| 
 | |
| #: searx/engines/radio_browser.py:105
 | |
| msgid "bitrate"
 | |
| msgstr "tốc độ bit"
 | |
| 
 | |
| #: searx/engines/radio_browser.py:106
 | |
| msgid "votes"
 | |
| msgstr "bình chọn"
 | |
| 
 | |
| #: searx/engines/radio_browser.py:107
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "clicks"
 | |
| msgstr "nhấp chuột"
 | |
| 
 | |
| #: searx/engines/seekr.py:193 searx/engines/yummly.py:71
 | |
| #: searx/engines/zlibrary.py:137
 | |
| msgid "Language"
 | |
| msgstr "Ngôn ngữ"
 | |
| 
 | |
| #: searx/engines/semantic_scholar.py:79
 | |
| #, python-brace-format
 | |
| msgid ""
 | |
| "{numCitations} citations from the year {firstCitationVelocityYear} to "
 | |
| "{lastCitationVelocityYear}"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "{numCitations} nguồn trích dẫn từ năm {firstCitationVelocityYear} đến năm"
 | |
| " {lastCitationVelocityYear}"
 | |
| 
 | |
| #: searx/engines/tineye.py:48
 | |
| msgid ""
 | |
| "Could not read that image url. This may be due to an unsupported file "
 | |
| "format. TinEye only supports images that are JPEG, PNG, GIF, BMP, TIFF or"
 | |
| " WebP."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Không thể đọc URL của hình ảnh. Đây có thể là do hình ảnh sử dụng định "
 | |
| "dạng không được hỗ trợ. TinEye chỉ hỗ trợ ảnh ở định dạng JPEG, PNG, GIF,"
 | |
| " BMP, TIFF hoặc WebP."
 | |
| 
 | |
| #: searx/engines/tineye.py:54
 | |
| msgid ""
 | |
| "The image is too simple to find matches. TinEye requires a basic level of"
 | |
| " visual detail to successfully identify matches."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Hình ảnh này quá đơn giản để tìm ra kết quả. TinEye cần mức độ chi tiết "
 | |
| "hình ảnh cơ bản để tìm thấy kết quả thành công."
 | |
| 
 | |
| #: searx/engines/tineye.py:59
 | |
| msgid "The image could not be downloaded."
 | |
| msgstr "Hình ảnh không thể được hiển thị."
 | |
| 
 | |
| #: searx/engines/zlibrary.py:138
 | |
| msgid "Book rating"
 | |
| msgstr "Đánh giá của sách"
 | |
| 
 | |
| #: searx/engines/zlibrary.py:139
 | |
| msgid "File quality"
 | |
| msgstr "Chất lượng tệp"
 | |
| 
 | |
| #: searx/plugins/ahmia_filter.py:32
 | |
| msgid "Ahmia blacklist"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: searx/plugins/ahmia_filter.py:33
 | |
| msgid "Filter out onion results that appear in Ahmia's blacklist."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: searx/plugins/calculator.py:38
 | |
| msgid "Basic Calculator"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: searx/plugins/calculator.py:39
 | |
| msgid "Calculate mathematical expressions via the search bar"
 | |
| msgstr "Tính toán bằng thanh tìm kiếm"
 | |
| 
 | |
| #: searx/plugins/hash_plugin.py:34
 | |
| msgid "Hash plugin"
 | |
| msgstr "Plugin băm"
 | |
| 
 | |
| #: searx/plugins/hash_plugin.py:35
 | |
| msgid "Converts strings to different hash digests."
 | |
| msgstr "Chuyển các chuỗi thành các hash băm khác nhau."
 | |
| 
 | |
| #: searx/plugins/hash_plugin.py:62
 | |
| msgid "hash digest"
 | |
| msgstr "hash băm"
 | |
| 
 | |
| #: searx/plugins/hostnames.py:123
 | |
| msgid "Hostnames plugin"
 | |
| msgstr "Bổ trợ tên máy chủ"
 | |
| 
 | |
| #: searx/plugins/hostnames.py:124
 | |
| msgid "Rewrite hostnames, remove results or prioritize them based on the hostname"
 | |
| msgstr "Viết lại máy chủ, xoá các kểt quả tìm kiếm hoặc sắp xếp dựa trên máy chủ"
 | |
| 
 | |
| #: searx/plugins/oa_doi_rewrite.py:55
 | |
| msgid "Open Access DOI rewrite"
 | |
| msgstr "Viết lại DOI Truy Cập Miễn Phí"
 | |
| 
 | |
| #: searx/plugins/oa_doi_rewrite.py:56
 | |
| msgid ""
 | |
| "Avoid paywalls by redirecting to open-access versions of publications "
 | |
| "when available"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Tránh việc trả phí bằng cách chuyển hướng đến các phiên bản truy cập miễn"
 | |
| " phí của ấn phẩm khi có thể"
 | |
| 
 | |
| #: searx/plugins/self_info.py:37
 | |
| msgid "Self Information"
 | |
| msgstr "Thông Tin Cá Nhân"
 | |
| 
 | |
| #: searx/plugins/self_info.py:39
 | |
| msgid ""
 | |
| "Displays your IP if the query is \"ip\" and your user agent if the query "
 | |
| "is \"user-agent\"."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Hiển thị IP của bạn nếu truy vấn là \"ip\" và user agent của bạn nếu truy"
 | |
| " vấn là \"user-agent\"."
 | |
| 
 | |
| #: searx/plugins/self_info.py:52
 | |
| msgid "Your IP is: "
 | |
| msgstr "Địa chỉ IP của bạn: "
 | |
| 
 | |
| #: searx/plugins/self_info.py:55
 | |
| msgid "Your user-agent is: "
 | |
| msgstr "Tác nhân người dùng của bạn là: "
 | |
| 
 | |
| #: searx/plugins/tor_check.py:42
 | |
| msgid "Tor check plugin"
 | |
| msgstr "Kiểm tra Tor plugin"
 | |
| 
 | |
| #: searx/plugins/tor_check.py:44
 | |
| msgid ""
 | |
| "This plugin checks if the address of the request is a Tor exit-node, and "
 | |
| "informs the user if it is; like check.torproject.org, but from SearXNG."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Plugin này kiểm tra xem địa chỉ của yêu cầu này có phải là một nút thoát "
 | |
| "của Tor hay không và sẽ báo cáo người dùng nếu đúng như vậy; giống như "
 | |
| "check.torproject.org, nhưng từ SearXNG."
 | |
| 
 | |
| #: searx/plugins/tor_check.py:65
 | |
| msgid "Could not download the list of Tor exit-nodes from"
 | |
| msgstr "Không thể tải xuống danh sách các đoạn trích xuất từ TOR từ"
 | |
| 
 | |
| #: searx/plugins/tor_check.py:72
 | |
| msgid "You are using Tor and it looks like you have the external IP address"
 | |
| msgstr "Bạn đang sử dụng Tor và có vẻ bạn có địa chỉ IP bên ngoài"
 | |
| 
 | |
| #: searx/plugins/tor_check.py:76
 | |
| msgid "You are not using Tor and you have the external IP address"
 | |
| msgstr "Bạn đang không sử dụng Tor và bạn có địa chỉ IP bên ngoài"
 | |
| 
 | |
| #: searx/plugins/tracker_url_remover.py:37
 | |
| msgid "Tracker URL remover"
 | |
| msgstr "Trình loại bỏ URL theo dõi"
 | |
| 
 | |
| #: searx/plugins/tracker_url_remover.py:38
 | |
| msgid "Remove trackers arguments from the returned URL"
 | |
| msgstr "Loại bỏ các đối số theo dõi từ URL trả về"
 | |
| 
 | |
| #: searx/plugins/unit_converter.py:49
 | |
| msgid "Unit converter plugin"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: searx/plugins/unit_converter.py:50
 | |
| msgid "Convert between units"
 | |
| msgstr "Chuyển đổi giữa các đại lượng"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/404.html:4
 | |
| msgid "Page not found"
 | |
| msgstr "Không tìm thấy trang"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/404.html:6
 | |
| #, python-format
 | |
| msgid "Go to %(search_page)s."
 | |
| msgstr "Đi đến %(search_page)s."
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/404.html:6
 | |
| msgid "search page"
 | |
| msgstr "tìm kiếm trang"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/base.html:53
 | |
| msgid "Donate"
 | |
| msgstr "Ủng hộ"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/base.html:57
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences.html:156
 | |
| msgid "Preferences"
 | |
| msgstr "Tuỳ chỉnh"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/base.html:67
 | |
| msgid "Powered by"
 | |
| msgstr "Được cung cấp bởi"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/base.html:67
 | |
| msgid "a privacy-respecting, open metasearch engine"
 | |
| msgstr "một siêu công cụ tìm kiếm mã nguồn mỡ và tôn trọng quyền riêng tư"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/base.html:68
 | |
| #: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:59
 | |
| msgid "Source code"
 | |
| msgstr "Mã nguồn"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/base.html:69
 | |
| msgid "Issue tracker"
 | |
| msgstr "công cụ theo dõi các trục trặc"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/base.html:70 searx/templates/simple/stats.html:18
 | |
| msgid "Engine stats"
 | |
| msgstr "Các thông số về trình tìm kiếm"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/base.html:72
 | |
| msgid "Public instances"
 | |
| msgstr "Những thực thể công khai"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/base.html:75
 | |
| msgid "Privacy policy"
 | |
| msgstr "Chính sách bảo mật"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/base.html:78
 | |
| msgid "Contact instance maintainer"
 | |
| msgstr "Liên hệ người bảo toàn thực thể"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/categories.html:30
 | |
| msgid "Click on the magnifier to perform search"
 | |
| msgstr "Nhấp vào hình kính lúp để tiến hành tìm kiếm"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/macros.html:40
 | |
| msgid "Length"
 | |
| msgstr "Độ dài"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/macros.html:41
 | |
| msgid "Views"
 | |
| msgstr "Lượt xem"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/macros.html:42
 | |
| #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:34
 | |
| #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:19
 | |
| #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:6
 | |
| msgid "Author"
 | |
| msgstr "Tác giả"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/macros.html:50
 | |
| msgid "cached"
 | |
| msgstr "đã lưu cache"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/macros.html:50
 | |
| msgid "proxied"
 | |
| msgstr "đã proxy"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/new_issue.html:64
 | |
| msgid "Start submitting a new issue on GitHub"
 | |
| msgstr "Bắt đầu đăng một vấn đề mới trên Github"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/new_issue.html:66
 | |
| msgid "Please check for existing bugs about this engine on GitHub"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Vui lòng kiểm tra các lỗi đang tồn tại của công cụ tìm kiếm này trên "
 | |
| "Github"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/new_issue.html:69
 | |
| msgid "I confirm there is no existing bug about the issue I encounter"
 | |
| msgstr "Tôi xác nhận rằng không có lỗi nào đang tồn tại về vấn đề mà tôi gặp phải"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/new_issue.html:71
 | |
| msgid "If this is a public instance, please specify the URL in the bug report"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Nếu đây là một thực thể công khai, vui lòng nêu rõ địa chỉ trong bản báo "
 | |
| "cáo lỗi"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/new_issue.html:72
 | |
| msgid "Submit a new issue on Github including the above information"
 | |
| msgstr "Đăng một vấn đề mới trên Github cùng với các thông tin trên"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences.html:65
 | |
| msgid "No HTTPS"
 | |
| msgstr "Không hỗ trợ HTTPS"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:14
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences.html:69
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences.html:70
 | |
| msgid "View error logs and submit a bug report"
 | |
| msgstr "Xem nhật ký lỗi và đăng một bản báo cáo lỗi"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences.html:74
 | |
| msgid "!bang for this engine"
 | |
| msgstr "!bang cho công cụ tìm kiếm này"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences.html:80
 | |
| msgid "!bang for its categories"
 | |
| msgstr "!bang cho các danh mục của nó"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences.html:102
 | |
| #: searx/templates/simple/stats.html:64
 | |
| msgid "Median"
 | |
| msgstr "Trung vị"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences.html:103
 | |
| #: searx/templates/simple/stats.html:70
 | |
| msgid "P80"
 | |
| msgstr "P80"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences.html:104
 | |
| #: searx/templates/simple/stats.html:76
 | |
| msgid "P95"
 | |
| msgstr "P95"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences.html:136
 | |
| msgid "Failed checker test(s): "
 | |
| msgstr "Số bài kiểm định đã thất bại của công cụ kiểm tra: "
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences.html:138
 | |
| msgid "Errors:"
 | |
| msgstr "Số lỗi:"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences.html:163
 | |
| msgid "General"
 | |
| msgstr "Tổng quát"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences.html:166
 | |
| msgid "Default categories"
 | |
| msgstr "Các danh mục mặc định"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences.html:194
 | |
| msgid "User interface"
 | |
| msgstr "Giao diện người dùng"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences.html:217
 | |
| msgid "Privacy"
 | |
| msgstr "Quyền riêng tư"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences.html:232
 | |
| msgid "Engines"
 | |
| msgstr "Các trình tìm kiếm"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences.html:234
 | |
| msgid "Currently used search engines"
 | |
| msgstr "Các trình tìm kiếm đang được dùng"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences.html:243
 | |
| msgid "Special Queries"
 | |
| msgstr "Các truy vấn đặc biệt"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences.html:251
 | |
| msgid "Cookies"
 | |
| msgstr "Các cookie"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/results.html:30
 | |
| msgid "Number of results"
 | |
| msgstr "Số lượng kết quả"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/results.html:36
 | |
| msgid "Info"
 | |
| msgstr "Thông tin"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/results.html:77
 | |
| msgid "Back to top"
 | |
| msgstr "Lên đầu trang"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/results.html:95
 | |
| msgid "Previous page"
 | |
| msgstr "Trang trước"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/results.html:113
 | |
| msgid "Next page"
 | |
| msgstr "Trang sau"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/search.html:3
 | |
| msgid "Display the front page"
 | |
| msgstr "Hiển thị trang đầu"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/search.html:9
 | |
| #: searx/templates/simple/simple_search.html:5
 | |
| msgid "Search for..."
 | |
| msgstr "Tìm kiếm về..."
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/search.html:10
 | |
| #: searx/templates/simple/simple_search.html:6
 | |
| msgid "clear"
 | |
| msgstr "Xoá"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/search.html:11
 | |
| #: searx/templates/simple/simple_search.html:7
 | |
| msgid "search"
 | |
| msgstr "tìm kiếm"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/stats.html:21
 | |
| msgid "There is currently no data available. "
 | |
| msgstr "Hiện không có dữ liệu nào."
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:24
 | |
| #: searx/templates/simple/stats.html:25
 | |
| msgid "Engine name"
 | |
| msgstr "Tên trình tìm kiếm"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/stats.html:26
 | |
| msgid "Scores"
 | |
| msgstr "Điểm số"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/stats.html:27
 | |
| msgid "Result count"
 | |
| msgstr "Số lượng kết quả"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:7
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:31
 | |
| #: searx/templates/simple/stats.html:28
 | |
| msgid "Response time"
 | |
| msgstr "Thời gian phản hồi"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:35
 | |
| #: searx/templates/simple/stats.html:29
 | |
| msgid "Reliability"
 | |
| msgstr "Độ tin cậy"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/stats.html:59
 | |
| msgid "Total"
 | |
| msgstr "Tổng"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/stats.html:60
 | |
| msgid "HTTP"
 | |
| msgstr "HTTP"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/stats.html:61
 | |
| msgid "Processing"
 | |
| msgstr "Xử lý"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/stats.html:99
 | |
| msgid "Warnings"
 | |
| msgstr "Cảnh báo"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/stats.html:99
 | |
| msgid "Errors and exceptions"
 | |
| msgstr "Lỗi và ngoại lệ"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/stats.html:105
 | |
| msgid "Exception"
 | |
| msgstr "Ngoại lệ"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/stats.html:107
 | |
| msgid "Message"
 | |
| msgstr "Tin nhắn"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/stats.html:109
 | |
| msgid "Percentage"
 | |
| msgstr "Phần trăm"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/stats.html:111
 | |
| msgid "Parameter"
 | |
| msgstr "Tham số"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:36
 | |
| #: searx/templates/simple/stats.html:119
 | |
| msgid "Filename"
 | |
| msgstr "Tên file"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/stats.html:120
 | |
| msgid "Function"
 | |
| msgstr "Chức năng"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/stats.html:121
 | |
| msgid "Code"
 | |
| msgstr "Code"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/stats.html:128
 | |
| msgid "Checker"
 | |
| msgstr "Người kiểm duyệt"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/stats.html:131
 | |
| msgid "Failed test"
 | |
| msgstr "Bài kiểm tra không đạt"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/stats.html:132
 | |
| msgid "Comment(s)"
 | |
| msgstr "Bình luận"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/answer/translations.html:12
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:8
 | |
| msgid "Examples"
 | |
| msgstr "Các ví dụ"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/answer/translations.html:21
 | |
| msgid "Definitions"
 | |
| msgstr "Định nghĩa"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/answer/translations.html:30
 | |
| msgid "Synonyms"
 | |
| msgstr "Đồng nghĩa"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/elements/answers.html:2
 | |
| msgid "Answers"
 | |
| msgstr "Các đáp án"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/elements/apis.html:3
 | |
| msgid "Download results"
 | |
| msgstr "Tải về các kết quả"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/elements/corrections.html:2
 | |
| msgid "Try searching for:"
 | |
| msgstr "Thử tìm kiếm:"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:4
 | |
| msgid "Messages from the search engines"
 | |
| msgstr "Tin nhắn từ công cụ tìm kiếm"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:7
 | |
| msgid "seconds"
 | |
| msgstr "giây"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/elements/search_url.html:3
 | |
| msgid "Search URL"
 | |
| msgstr "URL Tìm kiếm"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/elements/search_url.html:4
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:54
 | |
| msgid "Copied"
 | |
| msgstr "Đã sao chép"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/elements/search_url.html:4
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:54
 | |
| msgid "Copy"
 | |
| msgstr "Sao chép"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/elements/suggestions.html:3
 | |
| msgid "Suggestions"
 | |
| msgstr "Các gợi ý"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/filters/languages.html:1
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences/language.html:2
 | |
| msgid "Search language"
 | |
| msgstr "Ngôn ngữ tìm kiếm"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/filters/languages.html:4
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences/language.html:7
 | |
| msgid "Default language"
 | |
| msgstr "Ngôn ngữ mặc định"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/filters/languages.html:8
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences/language.html:11
 | |
| msgid "Auto-detect"
 | |
| msgstr "Tự động phát hiện"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:1
 | |
| #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:2
 | |
| #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:3
 | |
| #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:4
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:27
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:2
 | |
| msgid "SafeSearch"
 | |
| msgstr "Tìm Kiếm An Toàn"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:2
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:7
 | |
| msgid "Strict"
 | |
| msgstr "Nghiêm ngặt"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:3
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:11
 | |
| msgid "Moderate"
 | |
| msgstr "Vừa phải"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:4
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:15
 | |
| msgid "None"
 | |
| msgstr "Không"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:1
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:28
 | |
| msgid "Time range"
 | |
| msgstr "Khoảng thời gian"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:3
 | |
| msgid "Anytime"
 | |
| msgstr "Bất kỳ lúc nào"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:6
 | |
| msgid "Last day"
 | |
| msgstr "Hôm trước"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:9
 | |
| msgid "Last week"
 | |
| msgstr "Tuần trước"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:12
 | |
| msgid "Last month"
 | |
| msgstr "Tháng trước"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:15
 | |
| msgid "Last year"
 | |
| msgstr "Năm ngoái"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/messages/no_cookies.html:3
 | |
| msgid "Information!"
 | |
| msgstr "Thông tin!"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/messages/no_cookies.html:4
 | |
| msgid "currently, there are no cookies defined."
 | |
| msgstr "hiện tại không có cookie nào."
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:6
 | |
| msgid "Sorry!"
 | |
| msgstr "Xin lỗi!"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:12
 | |
| msgid "No results were found. You can try to:"
 | |
| msgstr "Không tìm thấy kết quả. Bạn có thể thử:"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:14
 | |
| msgid "There are no more results. You can try to:"
 | |
| msgstr "Không còn kết quả phù hợp. Bạn có thể thử:"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:19
 | |
| msgid "Refresh the page."
 | |
| msgstr "Tải lại trang."
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:20
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Search for another query or select another category (above)."
 | |
| msgstr "Tìm kiếm bằng truy vấn khác hoặc chọn lại một trong những mục ở trên."
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:21
 | |
| msgid "Change the search engine used in the preferences:"
 | |
| msgstr "Thay đổi công cụ tìm kiếm sẽ được dùng trong phần tùy chọn:"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:22
 | |
| msgid "Switch to another instance:"
 | |
| msgstr "Đổi sang phiên bản khác:"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:24
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Search for another query or select another category."
 | |
| msgstr "Tìm kiếm bằng truy vấn khác hoặc chọn mục khác."
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:25
 | |
| msgid "Go back to the previous page using the previous page button."
 | |
| msgstr "Quay lại trang t rước bằng nút bấm trang trước"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:4
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:23
 | |
| msgid "Allow"
 | |
| msgstr "Cho phép"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:5
 | |
| msgid "Keywords (first word in query)"
 | |
| msgstr "Từ khoá (từ đầu tiên trong truy vấn)"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:6
 | |
| #: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:7
 | |
| msgid "Name"
 | |
| msgstr "Tên"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:7
 | |
| msgid "Description"
 | |
| msgstr "Mô tả"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:13
 | |
| msgid "This is the list of SearXNG's instant answering modules."
 | |
| msgstr "Danh sách các mô-đun trả lời nhanh của SearXNG."
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:29
 | |
| msgid "This is the list of plugins."
 | |
| msgstr "Danh sách các plugins."
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences/autocomplete.html:2
 | |
| msgid "Autocomplete"
 | |
| msgstr "Gợi ý tự động"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences/autocomplete.html:15
 | |
| msgid "Find stuff as you type"
 | |
| msgstr "Tìm kiếm ngay khi gõ"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences/center_alignment.html:2
 | |
| msgid "Center Alignment"
 | |
| msgstr "Căn giữa"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences/center_alignment.html:14
 | |
| msgid "Displays results in the center of the page (Oscar layout)."
 | |
| msgstr "Hiện các kết quả ở giữa trang (theo bố cục Oscar)."
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:2
 | |
| msgid ""
 | |
| "This is the list of cookies and their values SearXNG is storing on your "
 | |
| "computer."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Danh sách tên và giá trị của những cookies mà SearXNG lưu trữ trên máy "
 | |
| "tính của bạn."
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:3
 | |
| msgid "With that list, you can assess SearXNG transparency."
 | |
| msgstr "Qua danh sách này, bạn có thể đánh giá sự minh bạch của SearXNG."
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:9
 | |
| msgid "Cookie name"
 | |
| msgstr "Tên cookie"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:10
 | |
| msgid "Value"
 | |
| msgstr "Giá trị"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:23
 | |
| msgid "Search URL of the currently saved preferences"
 | |
| msgstr "URL tìm kiếm của tuỳ chỉnh được lưu hiện tại"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:32
 | |
| msgid ""
 | |
| "Note: specifying custom settings in the search URL can reduce privacy by "
 | |
| "leaking data to the clicked result sites."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Ghi chú: việc định rõ cài đặt cá nhân trong URL tìm kiếm có thể làm suy "
 | |
| "giảm mức độ riêng tư vì nó chuyển dữ liệu đến các trang kết quả được nhấp"
 | |
| " chọn."
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:35
 | |
| msgid "URL to restore your preferences in another browser"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "URL dùng để khôi phục những lựa chọn ưu tiên của bạn trong một trình "
 | |
| "duyệt khác"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:43
 | |
| msgid ""
 | |
| "A URL containing your preferences. This URL can be used to restore your "
 | |
| "settings on a different device."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:46
 | |
| msgid "Copy preferences hash"
 | |
| msgstr "Sao chép những mã băm được ưu tiên"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:57
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Insert copied preferences hash (without URL) to restore"
 | |
| msgstr "Chèn những mã băm được ưu tiên (không bao gồm URL) để khôi phục"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:59
 | |
| msgid "Preferences hash"
 | |
| msgstr "Mã băm được ưu tiên"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences/doi_resolver.html:1
 | |
| msgid "Digital Object Identifier (DOI)"
 | |
| msgstr "Định danh đối tượng kỹ thuật số (DOI)"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences/doi_resolver.html:6
 | |
| msgid "Open Access DOI resolver"
 | |
| msgstr "Trình xử lý DOI Truy Cập Miễn Phí"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences/doi_resolver.html:18
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Select service used by DOI rewrite"
 | |
| msgstr "Chọn dịch vụ được dùng bởi DOI rewrite"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:9
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid ""
 | |
| "This tab does not exists in the user interface, but you can search in "
 | |
| "these engines by its !bangs."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Tab không tồn tại trong giao diện người dùng, nhưng bạn có thể tìm kiếm "
 | |
| "bằng !bangs của nó."
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:15
 | |
| msgid "Enable all"
 | |
| msgstr "Bật tất cả"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:16
 | |
| msgid "Disable all"
 | |
| msgstr "Tắt tất cả"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:25
 | |
| msgid "!bang"
 | |
| msgstr "!bang"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:26
 | |
| msgid "Supports selected language"
 | |
| msgstr "Có hỗ trợ ngôn ngữ được chọn"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:29
 | |
| msgid "Weight"
 | |
| msgstr "Tỉ trọng"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:33
 | |
| msgid "Max time"
 | |
| msgstr "Thời gian tối đa"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences/favicon.html:2
 | |
| msgid "Favicon Resolver"
 | |
| msgstr "Bộ phân giải biểu tượng web"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences/favicon.html:15
 | |
| msgid "Display favicons near search results"
 | |
| msgstr "Hiển thị biểu tượng web gần kết quả tìm kiếm"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences/footer.html:2
 | |
| msgid ""
 | |
| "These settings are stored in your cookies, this allows us not to store "
 | |
| "this data about you."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Những cài đặt này được lưu trữ trong các cookie, điều này cho phép chúng "
 | |
| "tôi không phải lưu các dữ liệu về bạn."
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences/footer.html:3
 | |
| msgid ""
 | |
| "These cookies serve your sole convenience, we don't use these cookies to "
 | |
| "track you."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Những cookie này chỉ phục vụ cho chính bạn, chúng tôi không sử dụng chúng"
 | |
| " để theo dõi bạn."
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences/footer.html:6
 | |
| msgid "Save"
 | |
| msgstr "Lưu"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences/footer.html:9
 | |
| msgid "Reset defaults"
 | |
| msgstr "Đưa về mặc định"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences/footer.html:13
 | |
| msgid "Back"
 | |
| msgstr "Quay lại"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences/hotkeys.html:2
 | |
| msgid "Hotkeys"
 | |
| msgstr "Phím tắt"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences/hotkeys.html:13
 | |
| msgid "Vim-like"
 | |
| msgstr "Vim-like"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences/hotkeys.html:18
 | |
| msgid ""
 | |
| "Navigate search results with hotkeys (JavaScript required). Press \"h\" "
 | |
| "key on main or result page to get help."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Điều hướng kết quả tìm kiếm bằng phím tắt (yêu cầu JavaScript). Tại trang"
 | |
| " chủ hoặc tại trang tìm kiếm, nhấn phím \"h\" để nhận trợ giúp."
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences/image_proxy.html:2
 | |
| msgid "Image proxy"
 | |
| msgstr "Proxy hình ảnh"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences/image_proxy.html:14
 | |
| msgid "Proxying image results through SearXNG"
 | |
| msgstr "Proxy hóa các kết quả bức ảnh tìm kiếm được thông qua SearXNG"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences/infinite_scroll.html:2
 | |
| msgid "Infinite scroll"
 | |
| msgstr "Cuộn liên tục"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences/infinite_scroll.html:14
 | |
| msgid "Automatically load next page when scrolling to bottom of current page"
 | |
| msgstr "Tự động tải trang kế tiếp khi cuộn đến cuối trang hiện tại"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences/language.html:24
 | |
| msgid "What language do you prefer for search?"
 | |
| msgstr "Bạn muốn tìm kiếm bằng ngôn ngữ nào?"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences/language.html:25
 | |
| msgid "Choose Auto-detect to let SearXNG detect the language of your query."
 | |
| msgstr "Chọn Tự đông phát hiện để SearXNG dò ra ngôn ngữ thuộc tìm kiếm của bạn."
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences/method.html:2
 | |
| msgid "HTTP Method"
 | |
| msgstr "Phương thức HTTP"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences/method.html:14
 | |
| msgid "Change how forms are submitted"
 | |
| msgstr "Thay đổi cách gửi biểu mẫu"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences/query_in_title.html:2
 | |
| msgid "Query in the page's title"
 | |
| msgstr "Truy vấn đặt ở tiêu đề trang"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences/query_in_title.html:14
 | |
| msgid ""
 | |
| "When enabled, the result page's title contains your query. Your browser "
 | |
| "can record this title"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Nếu bật lên, truy vấn sẽ nằm ở tiêu đề của trang kết quả. Trình duyệt có "
 | |
| "thể ghi lại tiêu đề này"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences/results_on_new_tab.html:2
 | |
| msgid "Results on new tabs"
 | |
| msgstr "Hiện kết quả trên các thẻ mới"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences/results_on_new_tab.html:14
 | |
| msgid "Open result links on new browser tabs"
 | |
| msgstr "Mở kết quả trên những thẻ trình duyệt mới"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:20
 | |
| msgid "Filter content"
 | |
| msgstr "Lọc các nội dung"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences/search_on_category_select.html:2
 | |
| msgid "Search on category select"
 | |
| msgstr "Tìm kiếm khi chọn danh mục đơn"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences/search_on_category_select.html:14
 | |
| msgid ""
 | |
| "Perform search immediately if a category selected. Disable to select "
 | |
| "multiple categories"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Thực hiện tìm kiếm ngay lập tức ngay khi chọn một danh mục. Tắt cài đặt "
 | |
| "này để lựa chọn nhiều danh mục"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences/theme.html:2
 | |
| msgid "Theme"
 | |
| msgstr "Chủ đề màu"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences/theme.html:14
 | |
| msgid "Change SearXNG layout"
 | |
| msgstr "Thay đổi bố cục của SearXNG"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences/theme.html:19
 | |
| msgid "Theme style"
 | |
| msgstr "Phong cách của chủ đề màu"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences/theme.html:31
 | |
| msgid "Choose auto to follow your browser settings"
 | |
| msgstr "Chọn tự động để tuân thủ cài đặt của trình duyệt"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences/tokens.html:2
 | |
| msgid "Engine tokens"
 | |
| msgstr "Các vé của công cụ tìm kiếm"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences/tokens.html:9
 | |
| msgid "Access tokens for private engines"
 | |
| msgstr "Truy cập các vé cho các công cụ tìm kiếm riêng tư"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences/ui_locale.html:2
 | |
| msgid "Interface language"
 | |
| msgstr "Ngôn ngữ giao diện"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences/ui_locale.html:14
 | |
| msgid "Change the language of the layout"
 | |
| msgstr "Thay đổi ngôn ngữ giao diện"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences/urlformatting.html:2
 | |
| msgid "URL formatting"
 | |
| msgstr "Định dạng URL"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences/urlformatting.html:8
 | |
| msgid "Pretty"
 | |
| msgstr "Đẹp"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences/urlformatting.html:13
 | |
| msgid "Full"
 | |
| msgstr "Đầy đủ"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences/urlformatting.html:18
 | |
| msgid "Host"
 | |
| msgstr "Máy chủ"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/preferences/urlformatting.html:23
 | |
| msgid "Change result URL formatting"
 | |
| msgstr "Thay đổi kết quả định dạng URL"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/result_templates/code.html:13
 | |
| msgid "repo"
 | |
| msgstr "kho"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/result_templates/default.html:6
 | |
| #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:8
 | |
| #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:11
 | |
| msgid "show media"
 | |
| msgstr "hiện nội dung"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/result_templates/default.html:6
 | |
| #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:8
 | |
| msgid "hide media"
 | |
| msgstr "ẩn nội dung"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/result_templates/default.html:14
 | |
| #: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:14
 | |
| msgid "This site did not provide any description."
 | |
| msgstr "Trang web này không cung cấp bất kỳ mô tả."
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:38
 | |
| #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:22
 | |
| #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:18
 | |
| msgid "Filesize"
 | |
| msgstr "Kích thước tập tin"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:40
 | |
| msgid "Date"
 | |
| msgstr "Ngày"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:42
 | |
| #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:24
 | |
| msgid "Type"
 | |
| msgstr "Loại"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:20
 | |
| msgid "Resolution"
 | |
| msgstr "Độ phân giải"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:21
 | |
| msgid "Format"
 | |
| msgstr "Định dạng"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:24
 | |
| msgid "Engine"
 | |
| msgstr "Công cụ tìm kiếm"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:25
 | |
| msgid "View source"
 | |
| msgstr "Xem nguồn"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/result_templates/map.html:12
 | |
| msgid "address"
 | |
| msgstr "Địa chỉ"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/result_templates/map.html:43
 | |
| msgid "show map"
 | |
| msgstr "hiện bản đồ"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/result_templates/map.html:43
 | |
| msgid "hide map"
 | |
| msgstr "ẩn bản đồ"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:12
 | |
| msgid "Version"
 | |
| msgstr "Phiên bản"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:18
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Maintainer"
 | |
| msgstr "Người bảo trì"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:24
 | |
| msgid "Updated at"
 | |
| msgstr "Cập nhật lúc"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:30
 | |
| #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:25
 | |
| msgid "Tags"
 | |
| msgstr "Thẻ"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:36
 | |
| msgid "Popularity"
 | |
| msgstr "Độ phổ biến"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:42
 | |
| msgid "License"
 | |
| msgstr "Giấy phép"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:52
 | |
| msgid "Project"
 | |
| msgstr "Dự án"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:55
 | |
| msgid "Project homepage"
 | |
| msgstr "Trang chủ dự án"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:5
 | |
| msgid "Published date"
 | |
| msgstr "Ngày phát hành"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:9
 | |
| msgid "Journal"
 | |
| msgstr "Tạp chí"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:22
 | |
| msgid "Editor"
 | |
| msgstr "Người chỉnh sửa"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:23
 | |
| msgid "Publisher"
 | |
| msgstr "Nhà xuất bản"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:26
 | |
| msgid "DOI"
 | |
| msgstr "DOI"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:27
 | |
| msgid "ISSN"
 | |
| msgstr "ISSN"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:28
 | |
| msgid "ISBN"
 | |
| msgstr "ISBN"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:33
 | |
| msgid "PDF"
 | |
| msgstr "PDF"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:34
 | |
| msgid "HTML"
 | |
| msgstr "HTML"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:7
 | |
| msgid "magnet link"
 | |
| msgstr "liên kết magnet"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:8
 | |
| msgid "torrent file"
 | |
| msgstr "tập tin torrent"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:13
 | |
| msgid "Seeder"
 | |
| msgstr "Seeder"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:14
 | |
| msgid "Leecher"
 | |
| msgstr "Leecher"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:19
 | |
| msgid "Number of Files"
 | |
| msgstr "Số lượng tập tin"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:6
 | |
| msgid "show video"
 | |
| msgstr "hiện"
 | |
| 
 | |
| #: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:6
 | |
| msgid "hide video"
 | |
| msgstr "ẩn phim"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Engine time (sec)"
 | |
| #~ msgstr "Thời gian trình tìm kiếm (giây)"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Page loads (sec)"
 | |
| #~ msgstr "Tải trang (giây)"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Errors"
 | |
| #~ msgstr "Các lỗi"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "CAPTCHA required"
 | |
| #~ msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Rewrite HTTP links to HTTPS if possible"
 | |
| #~ msgstr "Viết lại các liên kết HTTP thành HTTPS khi có thể"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid ""
 | |
| #~ "Results are opened in the same "
 | |
| #~ "window by default. This plugin "
 | |
| #~ "overwrites the default behaviour to open"
 | |
| #~ " links on new tabs/windows. (JavaScript "
 | |
| #~ "required)"
 | |
| #~ msgstr ""
 | |
| #~ "Theo mặc định thì các kết quả "
 | |
| #~ "được mở trên cùng một cửa sổ. "
 | |
| #~ "Phần mở rộng này sẽ ghi đè "
 | |
| #~ "lên hành vi mặc định đó để "
 | |
| #~ "mở các liên kết trên các thẻ/cửa"
 | |
| #~ " sổ mới. (yêu cầu JavaScript)"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Color"
 | |
| #~ msgstr "Màu sắc"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Blue (default)"
 | |
| #~ msgstr "Xanh lam (mặc định)"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Violet"
 | |
| #~ msgstr "Tím"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Green"
 | |
| #~ msgstr "Xanh lục"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Cyan"
 | |
| #~ msgstr "Lục lam"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Orange"
 | |
| #~ msgstr "Cam"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Red"
 | |
| #~ msgstr "Đỏ"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Category"
 | |
| #~ msgstr "Danh mục"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Block"
 | |
| #~ msgstr "Chặn"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "original context"
 | |
| #~ msgstr "ngữ cảnh gốc"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Plugins"
 | |
| #~ msgstr "Các phần mở rộng"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Answerers"
 | |
| #~ msgstr "Trình trả lời nhanh"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Avg. time"
 | |
| #~ msgstr "Thời gian trung bình"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "show details"
 | |
| #~ msgstr "hiện chi tiết"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "hide details"
 | |
| #~ msgstr "ẩn chi tiết"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Load more..."
 | |
| #~ msgstr "Tải thêm..."
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Loading..."
 | |
| #~ msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Change searx layout"
 | |
| #~ msgstr "Thay đổi giao diện searx"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Proxying image results through searx"
 | |
| #~ msgstr "Proxy kết quả hình ảnh qua searx"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "This is the list of searx's instant answering modules."
 | |
| #~ msgstr "Đây là danh sách các module trả lời nhanh của searx"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid ""
 | |
| #~ "This is the list of cookies and"
 | |
| #~ " their values searx is storing on "
 | |
| #~ "your computer."
 | |
| #~ msgstr ""
 | |
| #~ "Đây là danh sách các cookie và "
 | |
| #~ "giá trị của chúng mà searx đang"
 | |
| #~ " lưu trữ trên máy tính của bạn."
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "With that list, you can assess searx transparency."
 | |
| #~ msgstr "Với danh sách này, bạn có thể đánh giá tính minh bạch của searx."
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "It look like you are using searx first time."
 | |
| #~ msgstr "Có vẻ như bạn mới sử dụng searx lần đầu."
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Please, try again later or find another searx instance."
 | |
| #~ msgstr "Xin thử lại lần nữa hoặc tìm một server searx khác"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Themes"
 | |
| #~ msgstr "Nền"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Reliablity"
 | |
| #~ msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #~ msgid ""
 | |
| #~ "When enabled, the result page's title"
 | |
| #~ " contains your query. Your browser "
 | |
| #~ "can record this title."
 | |
| #~ msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Method"
 | |
| #~ msgstr "Phương pháp"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid ""
 | |
| #~ "This tab does not show up for "
 | |
| #~ "search results but you can search "
 | |
| #~ "the engines listed here via bangs."
 | |
| #~ msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Advanced settings"
 | |
| #~ msgstr "Cài đặt nâng cao"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Close"
 | |
| #~ msgstr "Đóng"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Language"
 | |
| #~ msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "broken"
 | |
| #~ msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "supported"
 | |
| #~ msgstr "có hỗ trợ"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "not supported"
 | |
| #~ msgstr "không hỗ trợ"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "about"
 | |
| #~ msgstr "thông tin về"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Avg."
 | |
| #~ msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "User Interface"
 | |
| #~ msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Choose style for this theme"
 | |
| #~ msgstr "Chọn phong cách cho nền này"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Style"
 | |
| #~ msgstr "Phong cách"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Show advanced settings"
 | |
| #~ msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Show advanced settings panel in the home page by default"
 | |
| #~ msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Allow all"
 | |
| #~ msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Disable all"
 | |
| #~ msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Selected language"
 | |
| #~ msgstr "Ngôn ngữ được chọn"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Query"
 | |
| #~ msgstr "Truy vấn"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "save"
 | |
| #~ msgstr "lưu"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "back"
 | |
| #~ msgstr "trở về"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Links"
 | |
| #~ msgstr "Các liên kết"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "RSS subscription"
 | |
| #~ msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Search results"
 | |
| #~ msgstr "Kết quả tìm kiếm"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "next page"
 | |
| #~ msgstr "trang tiếp theo"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "previous page"
 | |
| #~ msgstr "trang liền trước"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Start search"
 | |
| #~ msgstr "Bắt đầu tìm kiếm"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Clear search"
 | |
| #~ msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Clear"
 | |
| #~ msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "stats"
 | |
| #~ msgstr "các thông số"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Heads up!"
 | |
| #~ msgstr "Cẩn thận!"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "It look like you are using SearXNG first time."
 | |
| #~ msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Well done!"
 | |
| #~ msgstr "Tốt lắm!"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Settings saved successfully."
 | |
| #~ msgstr "Lưu cài đặt thành công."
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Oh snap!"
 | |
| #~ msgstr "Quái quỷ thật!"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Something went wrong."
 | |
| #~ msgstr "Đã có sự cố."
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Date"
 | |
| #~ msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Type"
 | |
| #~ msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Get image"
 | |
| #~ msgstr "Xem hình ảnh"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Center Alignment"
 | |
| #~ msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Displays results in the center of the page (Oscar layout)."
 | |
| #~ msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "preferences"
 | |
| #~ msgstr "tuỳ chỉnh"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Scores per result"
 | |
| #~ msgstr "Điểm số cho từng kết quả"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "a privacy-respecting, hackable metasearch engine"
 | |
| #~ msgstr "một trình tìm kiếm đa nguồn, dễ tuỳ biến và tôn trọng quyền riêng tư"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "No abstract is available for this publication."
 | |
| #~ msgstr "Không có bản tóm tắt nào cho ấn phẩm này."
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Self Informations"
 | |
| #~ msgstr "thông tin bản thân"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid ""
 | |
| #~ "Change how forms are submited, <a "
 | |
| #~ "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
 | |
| #~ " rel=\"external\">learn more about request "
 | |
| #~ "methods</a>"
 | |
| #~ msgstr ""
 | |
| #~ "Thay đổi cách thức các cụm từ "
 | |
| #~ "tìm kiếm được gửi đi, <a "
 | |
| #~ "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
 | |
| #~ " rel=\"external\">tìm hiểu thêm về các "
 | |
| #~ "phương thức tìm kiếm</a>"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid ""
 | |
| #~ "This plugin checks if the address "
 | |
| #~ "of the request is a TOR exit "
 | |
| #~ "node, and informs the user if it"
 | |
| #~ " is, like check.torproject.org but from "
 | |
| #~ "searxng."
 | |
| #~ msgstr ""
 | |
| #~ "Plugin này kiểm tra nếu một địa"
 | |
| #~ " chỉ được yêu cầu có phải là"
 | |
| #~ " một TOR exit node hay không, "
 | |
| #~ "và thông báo lại cho người dùng."
 | |
| #~ " Giống như check.torproject.org nhưng từ"
 | |
| #~ " SearXNG."
 | |
| 
 | |
| #~ msgid ""
 | |
| #~ "The TOR exit node list "
 | |
| #~ "(https://check.torproject.org/exit-addresses) is "
 | |
| #~ "unreachable."
 | |
| #~ msgstr ""
 | |
| #~ "Danh sách TOR exit node "
 | |
| #~ "(https://check.torproject.org/exit-addresses) không "
 | |
| #~ "thể được tiếp cận."
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "You are using TOR. Your IP address seems to be: {ip_address}."
 | |
| #~ msgstr "Bạn đang dùng TOR. Địa chỉ IP của bạn có thể là: {ip_address}."
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "You are not using TOR. Your IP address seems to be: {ip_address}."
 | |
| #~ msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #~ msgid ""
 | |
| #~ "The could not download the list of"
 | |
| #~ " Tor exit-nodes from "
 | |
| #~ "https://check.torproject.org/exit-addresses."
 | |
| #~ msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #~ msgid ""
 | |
| #~ "You are using Tor. It looks like"
 | |
| #~ " you have this external IP address:"
 | |
| #~ " {ip_address}."
 | |
| #~ msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "You are not using Tor. You have this external IP address: {ip_address}."
 | |
| #~ msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Autodetect search language"
 | |
| #~ msgstr "Tự động phát hiện ngôn ngữ tìm kiếm"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Automatically detect the query search language and switch to it."
 | |
| #~ msgstr "Tự động phát hiện ngôn ngữ tìm kiếm và chuyển sang ngôn ngữ đó."
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "others"
 | |
| #~ msgstr "người khác"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid ""
 | |
| #~ "This tab does not show up for "
 | |
| #~ "search results, but you can search "
 | |
| #~ "the engines listed here via bangs."
 | |
| #~ msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Shortcut"
 | |
| #~ msgstr "Lối tắt"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "!bang"
 | |
| #~ msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #~ msgid ""
 | |
| #~ "This tab dues not exists in the"
 | |
| #~ " user interface, but you can search"
 | |
| #~ " in these engines by its !bangs."
 | |
| #~ msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Engines cannot retrieve results."
 | |
| #~ msgstr "Các trình tìm kiếm không nhận được kết quả."
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Please, try again later or find another SearXNG instance."
 | |
| #~ msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #~ msgid ""
 | |
| #~ "Redirect to open-access versions of "
 | |
| #~ "publications when available (plugin required)"
 | |
| #~ msgstr ""
 | |
| #~ "Chuyển hướng đến các phiên bản "
 | |
| #~ "truy cập miễn phí của ấn phẩm "
 | |
| #~ "khi có thể (yêu cầu phần mở "
 | |
| #~ "rộng)"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Bang"
 | |
| #~ msgstr "!bang"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid ""
 | |
| #~ "Change how forms are submitted, <a "
 | |
| #~ "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
 | |
| #~ " rel=\"external\">learn more about request "
 | |
| #~ "methods</a>"
 | |
| #~ msgstr ""
 | |
| #~ "Thay đổi cách các biểu mẫu được"
 | |
| #~ " đăng, <a "
 | |
| #~ "href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
 | |
| #~ " rel=\"external\">tìm hiểu thêm về các "
 | |
| #~ "phương pháp yêu cầu HTTP</a>"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "On"
 | |
| #~ msgstr "Bật"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Off"
 | |
| #~ msgstr "Tắt"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Enabled"
 | |
| #~ msgstr "Đã"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Disabled"
 | |
| #~ msgstr "Đã tắt"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid ""
 | |
| #~ "Perform search immediately if a category"
 | |
| #~ " selected. Disable to select multiple "
 | |
| #~ "categories. (JavaScript required)"
 | |
| #~ msgstr ""
 | |
| #~ "Thực thi tìm kiếm ngay khi chọn"
 | |
| #~ " một danh mục. Tắt đi để chọn"
 | |
| #~ " nhiều danh mục. (yêu cầu JavaScript)"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Vim-like hotkeys"
 | |
| #~ msgstr "Các phím tắt Vim-like"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid ""
 | |
| #~ "Navigate search results with Vim-like"
 | |
| #~ " hotkeys (JavaScript required). Press \"h\""
 | |
| #~ " key on main or result page to"
 | |
| #~ " get help."
 | |
| #~ msgstr ""
 | |
| #~ "Điều hướng các kết quả tìm kiếm"
 | |
| #~ " với các phím tắt giống phần "
 | |
| #~ "mềm Vim (yêu cầu JavaScript). Nhấn "
 | |
| #~ "phím \"h\" trên trang chính hoặc "
 | |
| #~ "trang kết quả để xem trợ giúp."
 | |
| 
 | |
| #~ msgid ""
 | |
| #~ "we didn't find any results. Please "
 | |
| #~ "use another query or search in "
 | |
| #~ "more categories."
 | |
| #~ msgstr ""
 | |
| #~ "chúng tôi không tìm thấy kết quả"
 | |
| #~ " nào. Xin gõ cụm từ khác hoặc"
 | |
| #~ " tìm kiếm trong nhiều danh mục "
 | |
| #~ "hơn."
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Rewrite result hostnames or remove results based on the hostname"
 | |
| #~ msgstr ""
 | |
| #~ "Viết lại kết quả tên của các "
 | |
| #~ "máy chủ hoặc loại bỏ kết quả "
 | |
| #~ "dựa trên tên của máy chủ"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Bytes"
 | |
| #~ msgstr "Byte"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "kiB"
 | |
| #~ msgstr "kiB"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "MiB"
 | |
| #~ msgstr "MiB"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "GiB"
 | |
| #~ msgstr "GiB"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "TiB"
 | |
| #~ msgstr "TiB"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Hostname replace"
 | |
| #~ msgstr "Thay đổi tên máy chủ"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Error!"
 | |
| #~ msgstr "Lỗi!"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Engines cannot retrieve results"
 | |
| #~ msgstr "Các trình tìm kiếm không nhận được kết quả"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Start submiting a new issue on GitHub"
 | |
| #~ msgstr "Bắt đầu đăng một vấn đề mới trên Github"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "dummy"
 | |
| #~ msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Random value generator"
 | |
| #~ msgstr "Trình tạo giá trị ngẫu nhiên"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Statistics functions"
 | |
| #~ msgstr "Các hàm thống kê"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Compute {functions} of the arguments"
 | |
| #~ msgstr "Tính toán {functions} của các đối số"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Get directions"
 | |
| #~ msgstr "Nhận điều hướng"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid ""
 | |
| #~ "Displays your IP if the query is"
 | |
| #~ " \"ip\" and your user agent if "
 | |
| #~ "the query contains \"user agent\"."
 | |
| #~ msgstr "Hiện IP của bạn khi gõ \"ip\" và hiện user agent khi gõ \"user agent\"."
 | |
| 
 | |
| #~ msgid ""
 | |
| #~ "Could not download the list of Tor"
 | |
| #~ " exit-nodes from: https://check.torproject.org"
 | |
| #~ "/exit-addresses"
 | |
| #~ msgstr ""
 | |
| #~ "Không thể tải xuống danh sách của"
 | |
| #~ " những nút thoát Tor từ: "
 | |
| #~ "https://check.torproject.org/exit-addresses"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid ""
 | |
| #~ "You are using Tor and it looks "
 | |
| #~ "like you have this external IP "
 | |
| #~ "address: {ip_address}"
 | |
| #~ msgstr ""
 | |
| #~ "Bạn đang sử dụng Tor và hình "
 | |
| #~ "như bạn có địa chỉ IP ngoại "
 | |
| #~ "tiếp này: {ip_address}"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid ""
 | |
| #~ "You are not using Tor and you "
 | |
| #~ "have this external IP address: "
 | |
| #~ "{ip_address}"
 | |
| #~ msgstr "Bạn hiện không sử dụng Tor và đây là địa chỉ IP của bạn: {ip_address}"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Keywords"
 | |
| #~ msgstr "Các từ khoá"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "/"
 | |
| #~ msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #~ msgid ""
 | |
| #~ "Specifying custom settings in the "
 | |
| #~ "preferences URL can be used to "
 | |
| #~ "sync preferences across devices."
 | |
| #~ msgstr ""
 | |
| #~ "Chỉ định cài đặt tùy chỉnh cho "
 | |
| #~ "những tùy chọn URL có thể dùng "
 | |
| #~ "để đồng bộ tùy chọn giữa nhiều "
 | |
| #~ "thiết bị."
 | |
| 
 |