86a55bb1f - 2025-01-30 - Shihfu Juan <xlion@xlion.tw> 553225b31 - 2025-01-30 - kratos <kratos@users.noreply.translate.codeberg.org> f6ad2986e - 2025-01-30 - return42 <return42@users.noreply.translate.codeberg.org> b550ed406 - 2025-01-30 - nebras <nebras@users.noreply.translate.codeberg.org> 2852d3ada - 2025-01-29 - Outbreak2096 <outbreak2096@users.noreply.translate.codeberg.org> 98d2ed269 - 2025-01-30 - Linerly <linerly@users.noreply.translate.codeberg.org> 8b13e0d11 - 2025-01-29 - RoyBarina <roybarina@users.noreply.translate.codeberg.org> 75bcc2aaf - 2025-01-29 - ghose <ghose@users.noreply.translate.codeberg.org> 6b21bccc2 - 2025-01-29 - Priit Jõerüüt <jrtcdbrg@users.noreply.translate.codeberg.org> 5dc3d664d - 2025-01-29 - return42 <return42@users.noreply.translate.codeberg.org>
		
			
				
	
	
		
			2076 lines
		
	
	
		
			63 KiB
		
	
	
	
		
			Plaintext
		
	
	
	
	
	
			
		
		
	
	
			2076 lines
		
	
	
		
			63 KiB
		
	
	
	
		
			Plaintext
		
	
	
	
	
	
# Greek (Greece) translations for .
 | 
						||
# Copyright (C) 2020 ORGANIZATION
 | 
						||
# This file is distributed under the same license as the  project.
 | 
						||
#
 | 
						||
# Translators:
 | 
						||
# xinomilo <dimitris@stinpriza.org>, 2017-2018
 | 
						||
# xinomilo <dimitris@stinpriza.org>, 2015
 | 
						||
# Markus Heiser <markus.heiser@darmarit.de>, 2022, 2023.
 | 
						||
# Constantine Giannopoulos <K.Giannopoulos@acg.edu>, 2022.
 | 
						||
# Alexandre Flament <alex@al-f.net>, 2022.
 | 
						||
# return42 <markus.heiser@darmarit.de>, 2023.
 | 
						||
# KDesp73 <kdesp2003@gmail.com>, 2023.
 | 
						||
# RaptaG <george-raptis@tutamail.com>, 2023.
 | 
						||
# return42 <return42@users.noreply.translate.codeberg.org>, 2024, 2025.
 | 
						||
# notlmutsaers <notlmutsaers@users.noreply.translate.codeberg.org>, 2024,
 | 
						||
# 2025.
 | 
						||
# silukyo <silukyo@users.noreply.translate.codeberg.org>, 2024, 2025.
 | 
						||
# Anonymous <anonymous@users.noreply.translate.codeberg.org>, 2025.
 | 
						||
# RaptaG <raptag@users.noreply.translate.codeberg.org>, 2025.
 | 
						||
# KDesp73 <kdesp73@users.noreply.translate.codeberg.org>, 2025.
 | 
						||
msgid ""
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
"Project-Id-Version:  searx\n"
 | 
						||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
 | 
						||
"POT-Creation-Date: 2025-01-29 05:08+0000\n"
 | 
						||
"PO-Revision-Date: 2025-01-09 07:08+0000\n"
 | 
						||
"Last-Translator: return42 <return42@users.noreply.translate.codeberg.org>"
 | 
						||
"\n"
 | 
						||
"Language: el_GR\n"
 | 
						||
"Language-Team: Greek "
 | 
						||
"<https://translate.codeberg.org/projects/searxng/searxng/el/>\n"
 | 
						||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 | 
						||
"MIME-Version: 1.0\n"
 | 
						||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 | 
						||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 | 
						||
"Generated-By: Babel 2.16.0\n"
 | 
						||
 | 
						||
#. CONSTANT_NAMES['NO_SUBGROUPING']
 | 
						||
#: searx/searxng.msg
 | 
						||
msgid "without further subgrouping"
 | 
						||
msgstr "χωρίς περαιτέρω ομαδοποίηση"
 | 
						||
 | 
						||
#. CONSTANT_NAMES['DEFAULT_CATEGORY']
 | 
						||
#: searx/searxng.msg
 | 
						||
msgid "other"
 | 
						||
msgstr "λοιπά"
 | 
						||
 | 
						||
#. CATEGORY_NAMES['FILES']
 | 
						||
#: searx/searxng.msg
 | 
						||
msgid "files"
 | 
						||
msgstr "αρχεία"
 | 
						||
 | 
						||
#. CATEGORY_NAMES['GENERAL']
 | 
						||
#: searx/searxng.msg
 | 
						||
msgid "general"
 | 
						||
msgstr "γενικά"
 | 
						||
 | 
						||
#. CATEGORY_NAMES['MUSIC']
 | 
						||
#: searx/searxng.msg
 | 
						||
msgid "music"
 | 
						||
msgstr "μουσική"
 | 
						||
 | 
						||
#. CATEGORY_NAMES['SOCIAL_MEDIA']
 | 
						||
#: searx/searxng.msg
 | 
						||
msgid "social media"
 | 
						||
msgstr "κοινωνικά δίκτυα"
 | 
						||
 | 
						||
#. CATEGORY_NAMES['IMAGES']
 | 
						||
#: searx/searxng.msg
 | 
						||
msgid "images"
 | 
						||
msgstr "εικόνες"
 | 
						||
 | 
						||
#. CATEGORY_NAMES['VIDEOS']
 | 
						||
#: searx/searxng.msg
 | 
						||
msgid "videos"
 | 
						||
msgstr "Βίντεο"
 | 
						||
 | 
						||
#. CATEGORY_NAMES['RADIO']
 | 
						||
#: searx/engines/radio_browser.py:103 searx/searxng.msg
 | 
						||
msgid "radio"
 | 
						||
msgstr "ράδιο"
 | 
						||
 | 
						||
#. CATEGORY_NAMES['TV']
 | 
						||
#: searx/searxng.msg
 | 
						||
msgid "tv"
 | 
						||
msgstr "Τηλεόραση"
 | 
						||
 | 
						||
#. CATEGORY_NAMES['IT']
 | 
						||
#: searx/searxng.msg
 | 
						||
msgid "it"
 | 
						||
msgstr "Πληροφορική"
 | 
						||
 | 
						||
#. CATEGORY_NAMES['NEWS']
 | 
						||
#: searx/searxng.msg
 | 
						||
msgid "news"
 | 
						||
msgstr "νέα"
 | 
						||
 | 
						||
#. CATEGORY_NAMES['MAP']
 | 
						||
#: searx/searxng.msg
 | 
						||
msgid "map"
 | 
						||
msgstr "χάρτης"
 | 
						||
 | 
						||
#. CATEGORY_NAMES['ONIONS']
 | 
						||
#: searx/searxng.msg
 | 
						||
msgid "onions"
 | 
						||
msgstr "Σελίδες .onion (tor)"
 | 
						||
 | 
						||
#. CATEGORY_NAMES['SCIENCE']
 | 
						||
#: searx/searxng.msg
 | 
						||
msgid "science"
 | 
						||
msgstr "επιστήμη"
 | 
						||
 | 
						||
#. CATEGORY_GROUPS['APPS']
 | 
						||
#: searx/searxng.msg
 | 
						||
msgid "apps"
 | 
						||
msgstr "Εφαρμογές"
 | 
						||
 | 
						||
#. CATEGORY_GROUPS['DICTIONARIES']
 | 
						||
#: searx/searxng.msg
 | 
						||
msgid "dictionaries"
 | 
						||
msgstr "λεξικά"
 | 
						||
 | 
						||
#. CATEGORY_GROUPS['LYRICS']
 | 
						||
#: searx/searxng.msg
 | 
						||
msgid "lyrics"
 | 
						||
msgstr "Στίχοι"
 | 
						||
 | 
						||
#. CATEGORY_GROUPS['PACKAGES']
 | 
						||
#: searx/searxng.msg
 | 
						||
msgid "packages"
 | 
						||
msgstr "πακέτα"
 | 
						||
 | 
						||
#. CATEGORY_GROUPS['Q_A']
 | 
						||
#: searx/searxng.msg
 | 
						||
msgid "q&a"
 | 
						||
msgstr "ερωταπαντήσεις"
 | 
						||
 | 
						||
#. CATEGORY_GROUPS['REPOS']
 | 
						||
#: searx/searxng.msg
 | 
						||
msgid "repos"
 | 
						||
msgstr "αποθετήρια"
 | 
						||
 | 
						||
#. CATEGORY_GROUPS['SOFTWARE_WIKIS']
 | 
						||
#: searx/searxng.msg
 | 
						||
msgid "software wikis"
 | 
						||
msgstr "Wiki λογισμικού"
 | 
						||
 | 
						||
#. CATEGORY_GROUPS['WEB']
 | 
						||
#: searx/searxng.msg
 | 
						||
msgid "web"
 | 
						||
msgstr "Ιστός"
 | 
						||
 | 
						||
#. CATEGORY_GROUPS['SCIENTIFIC PUBLICATIONS']
 | 
						||
#: searx/searxng.msg
 | 
						||
msgid "scientific publications"
 | 
						||
msgstr "Επιστημονικά δημοσιεύματα"
 | 
						||
 | 
						||
#. STYLE_NAMES['AUTO']
 | 
						||
#: searx/searxng.msg
 | 
						||
msgid "auto"
 | 
						||
msgstr "Αυτόματα"
 | 
						||
 | 
						||
#. STYLE_NAMES['LIGHT']
 | 
						||
#: searx/searxng.msg
 | 
						||
msgid "light"
 | 
						||
msgstr "φωτεινό"
 | 
						||
 | 
						||
#. STYLE_NAMES['DARK']
 | 
						||
#: searx/searxng.msg
 | 
						||
msgid "dark"
 | 
						||
msgstr "σκοτεινό"
 | 
						||
 | 
						||
#. STYLE_NAMES['BLACK']
 | 
						||
#: searx/searxng.msg
 | 
						||
msgid "black"
 | 
						||
msgstr "μαύρο"
 | 
						||
 | 
						||
#. BRAND_CUSTOM_LINKS['UPTIME']
 | 
						||
#: searx/searxng.msg
 | 
						||
msgid "Uptime"
 | 
						||
msgstr "χρόνο λειτουργίας"
 | 
						||
 | 
						||
#. BRAND_CUSTOM_LINKS['ABOUT']
 | 
						||
#: searx/searxng.msg searx/templates/simple/base.html:49
 | 
						||
msgid "About"
 | 
						||
msgstr "Σχετικά με το SearXNG"
 | 
						||
 | 
						||
#. WEATHER_TERMS['AVERAGE TEMP.']
 | 
						||
#: searx/engines/wttr.py:32 searx/searxng.msg
 | 
						||
msgid "Average temp."
 | 
						||
msgstr "Μέση θερμοκρασία."
 | 
						||
 | 
						||
#. WEATHER_TERMS['CLOUD COVER']
 | 
						||
#: searx/engines/open_meteo.py:91 searx/searxng.msg
 | 
						||
msgid "Cloud cover"
 | 
						||
msgstr "Νεφοκάλυψη"
 | 
						||
 | 
						||
#. WEATHER_TERMS['CONDITION']
 | 
						||
#: searx/engines/duckduckgo_weather.py:45 searx/engines/wttr.py:51
 | 
						||
#: searx/searxng.msg
 | 
						||
msgid "Condition"
 | 
						||
msgstr "Κατάσταση"
 | 
						||
 | 
						||
#. WEATHER_TERMS['CURRENT CONDITION']
 | 
						||
#: searx/engines/duckduckgo_weather.py:118 searx/engines/wttr.py:104
 | 
						||
#: searx/searxng.msg
 | 
						||
msgid "Current condition"
 | 
						||
msgstr "Τωρινή κατάσταση"
 | 
						||
 | 
						||
#. WEATHER_TERMS['EVENING']
 | 
						||
#: searx/engines/wttr.py:100 searx/searxng.msg
 | 
						||
msgid "Evening"
 | 
						||
msgstr "Βράδυ"
 | 
						||
 | 
						||
#. WEATHER_TERMS['FEELS LIKE']
 | 
						||
#: searx/engines/duckduckgo_weather.py:53 searx/engines/open_meteo.py:81
 | 
						||
#: searx/engines/wttr.py:59 searx/searxng.msg
 | 
						||
msgid "Feels like"
 | 
						||
msgstr "Αίσθηση"
 | 
						||
 | 
						||
#. WEATHER_TERMS['HUMIDITY']
 | 
						||
#: searx/engines/duckduckgo_weather.py:64 searx/engines/open_meteo.py:93
 | 
						||
#: searx/engines/wttr.py:68 searx/searxng.msg
 | 
						||
msgid "Humidity"
 | 
						||
msgstr "Υγρασία"
 | 
						||
 | 
						||
#. WEATHER_TERMS['MAX TEMP.']
 | 
						||
#: searx/engines/duckduckgo_weather.py:77 searx/engines/wttr.py:34
 | 
						||
#: searx/searxng.msg
 | 
						||
msgid "Max temp."
 | 
						||
msgstr "Μέγιστη θερμοκρασία."
 | 
						||
 | 
						||
#. WEATHER_TERMS['MIN TEMP.']
 | 
						||
#: searx/engines/duckduckgo_weather.py:73 searx/engines/wttr.py:33
 | 
						||
#: searx/searxng.msg
 | 
						||
msgid "Min temp."
 | 
						||
msgstr "Ελάχιστη Θερμοκρασία"
 | 
						||
 | 
						||
#. WEATHER_TERMS['MORNING']
 | 
						||
#: searx/engines/wttr.py:100 searx/searxng.msg
 | 
						||
msgid "Morning"
 | 
						||
msgstr "Πρωί"
 | 
						||
 | 
						||
#. WEATHER_TERMS['NIGHT']
 | 
						||
#: searx/engines/wttr.py:100 searx/searxng.msg
 | 
						||
msgid "Night"
 | 
						||
msgstr "Βράδι"
 | 
						||
 | 
						||
#. WEATHER_TERMS['NOON']
 | 
						||
#: searx/engines/wttr.py:100 searx/searxng.msg
 | 
						||
msgid "Noon"
 | 
						||
msgstr "Μεσημέρι"
 | 
						||
 | 
						||
#. WEATHER_TERMS['PRESSURE']
 | 
						||
#: searx/engines/open_meteo.py:95 searx/searxng.msg
 | 
						||
msgid "Pressure"
 | 
						||
msgstr "Πίεση"
 | 
						||
 | 
						||
#. WEATHER_TERMS['SUNRISE']
 | 
						||
#: searx/engines/duckduckgo_weather.py:81 searx/engines/wttr.py:36
 | 
						||
#: searx/searxng.msg
 | 
						||
msgid "Sunrise"
 | 
						||
msgstr "Ανατολή ηλίου"
 | 
						||
 | 
						||
#. WEATHER_TERMS['SUNSET']
 | 
						||
#: searx/engines/duckduckgo_weather.py:82 searx/engines/wttr.py:37
 | 
						||
#: searx/searxng.msg
 | 
						||
msgid "Sunset"
 | 
						||
msgstr "Η δυση του ηλιου"
 | 
						||
 | 
						||
#. WEATHER_TERMS['TEMPERATURE']
 | 
						||
#: searx/engines/duckduckgo_weather.py:48 searx/engines/open_meteo.py:76
 | 
						||
#: searx/engines/wttr.py:55 searx/searxng.msg
 | 
						||
msgid "Temperature"
 | 
						||
msgstr "Θερμοκρασία"
 | 
						||
 | 
						||
#. WEATHER_TERMS['UV INDEX']
 | 
						||
#: searx/engines/duckduckgo_weather.py:80 searx/engines/wttr.py:35
 | 
						||
#: searx/searxng.msg
 | 
						||
msgid "UV index"
 | 
						||
msgstr "Δείκτης UV"
 | 
						||
 | 
						||
#. WEATHER_TERMS['VISIBILITY']
 | 
						||
#: searx/engines/duckduckgo_weather.py:62 searx/engines/wttr.py:66
 | 
						||
#: searx/searxng.msg
 | 
						||
msgid "Visibility"
 | 
						||
msgstr "Ορατότητα"
 | 
						||
 | 
						||
#. WEATHER_TERMS['WIND']
 | 
						||
#: searx/engines/duckduckgo_weather.py:58 searx/engines/open_meteo.py:86
 | 
						||
#: searx/engines/wttr.py:62 searx/searxng.msg
 | 
						||
msgid "Wind"
 | 
						||
msgstr "Ανεμος"
 | 
						||
 | 
						||
#. SOCIAL_MEDIA_TERMS['SUBSCRIBERS']
 | 
						||
#: searx/engines/lemmy.py:85 searx/searxng.msg
 | 
						||
msgid "subscribers"
 | 
						||
msgstr "συνδρομητές"
 | 
						||
 | 
						||
#. SOCIAL_MEDIA_TERMS['POSTS']
 | 
						||
#: searx/engines/lemmy.py:86 searx/searxng.msg
 | 
						||
msgid "posts"
 | 
						||
msgstr "αναρτήσεις"
 | 
						||
 | 
						||
#. SOCIAL_MEDIA_TERMS['ACTIVE USERS']
 | 
						||
#: searx/engines/lemmy.py:87 searx/searxng.msg
 | 
						||
msgid "active users"
 | 
						||
msgstr "ενεργούς χρήστες"
 | 
						||
 | 
						||
#. SOCIAL_MEDIA_TERMS['COMMENTS']
 | 
						||
#: searx/engines/discourse.py:157 searx/engines/hackernews.py:82
 | 
						||
#: searx/engines/lemmy.py:130 searx/searxng.msg
 | 
						||
msgid "comments"
 | 
						||
msgstr "σχόλια"
 | 
						||
 | 
						||
#. SOCIAL_MEDIA_TERMS['USER']
 | 
						||
#: searx/engines/lemmy.py:129 searx/engines/lemmy.py:164 searx/searxng.msg
 | 
						||
msgid "user"
 | 
						||
msgstr "χρήστης"
 | 
						||
 | 
						||
#. SOCIAL_MEDIA_TERMS['COMMUNITY']
 | 
						||
#: searx/engines/lemmy.py:131 searx/engines/lemmy.py:165 searx/searxng.msg
 | 
						||
msgid "community"
 | 
						||
msgstr "κοινότητα"
 | 
						||
 | 
						||
#. SOCIAL_MEDIA_TERMS['POINTS']
 | 
						||
#: searx/engines/hackernews.py:82 searx/searxng.msg
 | 
						||
msgid "points"
 | 
						||
msgstr "σημεία"
 | 
						||
 | 
						||
#. SOCIAL_MEDIA_TERMS['TITLE']
 | 
						||
#: searx/searxng.msg
 | 
						||
msgid "title"
 | 
						||
msgstr "τίτλος"
 | 
						||
 | 
						||
#. SOCIAL_MEDIA_TERMS['AUTHOR']
 | 
						||
#: searx/engines/hackernews.py:85 searx/searxng.msg
 | 
						||
msgid "author"
 | 
						||
msgstr "συγγραφέας"
 | 
						||
 | 
						||
#. SOCIAL_MEDIA_TERMS['THREAD OPEN']
 | 
						||
#: searx/engines/discourse.py:149 searx/searxng.msg
 | 
						||
msgid "open"
 | 
						||
msgstr "Άνοιξε"
 | 
						||
 | 
						||
#. SOCIAL_MEDIA_TERMS['THREAD CLOSED']
 | 
						||
#: searx/engines/discourse.py:149 searx/searxng.msg
 | 
						||
msgid "closed"
 | 
						||
msgstr "κλειστό"
 | 
						||
 | 
						||
#. SOCIAL_MEDIA_TERMS['THREAD ANSWERED']
 | 
						||
#: searx/engines/discourse.py:160 searx/searxng.msg
 | 
						||
msgid "answered"
 | 
						||
msgstr "απάντησε"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/webapp.py:312
 | 
						||
msgid "No item found"
 | 
						||
msgstr "Δεν βρέθηκαν αντικείμενα"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/engines/qwant.py:288
 | 
						||
#: searx/templates/simple/result_templates/images.html:23 searx/webapp.py:314
 | 
						||
msgid "Source"
 | 
						||
msgstr "Πηγή"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/webapp.py:316
 | 
						||
msgid "Error loading the next page"
 | 
						||
msgstr "Σφάλμα φόρτωσης της επόμενης σελίδας"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/webapp.py:469 searx/webapp.py:875
 | 
						||
msgid "Invalid settings, please edit your preferences"
 | 
						||
msgstr "Μη έγκυρες ρυθμίσεις, παρακαλούμε ελέγξτε τις προτιμήσεις σας"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/webapp.py:485
 | 
						||
msgid "Invalid settings"
 | 
						||
msgstr "Μη έγκυρες ρυθμίσεις"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/webapp.py:562 searx/webapp.py:652
 | 
						||
msgid "search error"
 | 
						||
msgstr "σφάλμα αναζήτησης"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/webutils.py:36
 | 
						||
msgid "timeout"
 | 
						||
msgstr "Λήξη χρόνου"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/webutils.py:37
 | 
						||
msgid "parsing error"
 | 
						||
msgstr "σφάλμα ανάλυσης"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/webutils.py:38
 | 
						||
msgid "HTTP protocol error"
 | 
						||
msgstr "Σφάλμα πρωτοκόλλου HTTP"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/webutils.py:39
 | 
						||
msgid "network error"
 | 
						||
msgstr "Σφάλμα δικτύου"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/webutils.py:40
 | 
						||
msgid "SSL error: certificate validation has failed"
 | 
						||
msgstr "Σφάλμα SSL: η επικύρωση του πιστοποιητικού απέτυχε"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/webutils.py:42
 | 
						||
msgid "unexpected crash"
 | 
						||
msgstr "Απροσδόκητο σφάλμα"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/webutils.py:49
 | 
						||
msgid "HTTP error"
 | 
						||
msgstr "Σφάλμα HTTP"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/webutils.py:50
 | 
						||
msgid "HTTP connection error"
 | 
						||
msgstr "Σφάλμα σύνδεσης HTTP"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/webutils.py:56
 | 
						||
msgid "proxy error"
 | 
						||
msgstr "Σφάλμα διακομιστή μεσολάβησης"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/webutils.py:57
 | 
						||
msgid "CAPTCHA"
 | 
						||
msgstr "CAPTCHA"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/webutils.py:58
 | 
						||
msgid "too many requests"
 | 
						||
msgstr "υπέρβαση ορίου αιτημάτων"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/webutils.py:59
 | 
						||
msgid "access denied"
 | 
						||
msgstr "Άρνηση πρόσβασης"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/webutils.py:60
 | 
						||
msgid "server API error"
 | 
						||
msgstr "Σφάλμα API διακομιστή"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/webutils.py:79
 | 
						||
msgid "Suspended"
 | 
						||
msgstr "Σε αναστολή"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/webutils.py:314
 | 
						||
msgid "{minutes} minute(s) ago"
 | 
						||
msgstr "{minutes} λεπτά πριν"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/webutils.py:315
 | 
						||
msgid "{hours} hour(s), {minutes} minute(s) ago"
 | 
						||
msgstr "{hours} ώρα(-ες), {minutes} λεπτό(-ά) πριν"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/answerers/random.py:69
 | 
						||
msgid "Generate different random values"
 | 
						||
msgstr "Δημιουργία διαφορετικών τυχαίων τιμών"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/answerers/statistics.py:36
 | 
						||
msgid "Compute {func} of the arguments"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/engines/openstreetmap.py:158
 | 
						||
msgid "Show route in map .."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/engines/pdbe.py:96
 | 
						||
msgid "{title} (OBSOLETE)"
 | 
						||
msgstr "{title} (ΠΑΡΩΧΗΜΕΝΟΣ)"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/engines/pdbe.py:103
 | 
						||
msgid "This entry has been superseded by"
 | 
						||
msgstr "Αυτή η καταχώριση έχει αντικατασταθεί από"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/engines/qwant.py:290
 | 
						||
msgid "Channel"
 | 
						||
msgstr "Κανάλι"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/engines/radio_browser.py:105
 | 
						||
msgid "bitrate"
 | 
						||
msgstr "ρυθμός μετάδοσης"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/engines/radio_browser.py:106
 | 
						||
msgid "votes"
 | 
						||
msgstr "ψήφους"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/engines/radio_browser.py:107
 | 
						||
msgid "clicks"
 | 
						||
msgstr "κλικ"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/engines/seekr.py:193 searx/engines/yummly.py:71
 | 
						||
#: searx/engines/zlibrary.py:137
 | 
						||
msgid "Language"
 | 
						||
msgstr "Γλώσσα"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/engines/semantic_scholar.py:78
 | 
						||
msgid ""
 | 
						||
"{numCitations} citations from the year {firstCitationVelocityYear} to "
 | 
						||
"{lastCitationVelocityYear}"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
"{numCitations} αναφορές απο τα έτη {firstCitationVelocityYear} εώς "
 | 
						||
"{lastCitationVelocityYear}"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/engines/tineye.py:47
 | 
						||
msgid ""
 | 
						||
"Could not read that image url. This may be due to an unsupported file "
 | 
						||
"format. TinEye only supports images that are JPEG, PNG, GIF, BMP, TIFF or"
 | 
						||
" WebP."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
"Αποτυχία ανάγνωσης του συνδέσμου της εικόνας. Αυτό μπορεί να οφείλεται σε"
 | 
						||
" μη υποστηριζόμενη μορφή αρχείου. Το TinEye υποστηρίζει μόνο εικόνες που "
 | 
						||
"είναι JPEG, PNG, GIF, BMP, TIFF ή WebP."
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/engines/tineye.py:53
 | 
						||
msgid ""
 | 
						||
"The image is too simple to find matches. TinEye requires a basic level of"
 | 
						||
" visual detail to successfully identify matches."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
"Η εικόνα είναι πολύ απλή για να βρεθούν αντιστοιχίες. Το TinEye απαιτεί "
 | 
						||
"ένα στοιχειώδης επίπεδο λεπτομέρειας για τον επιτυχή εντοπισμό "
 | 
						||
"αντιστοιχιών."
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/engines/tineye.py:59
 | 
						||
msgid "The image could not be downloaded."
 | 
						||
msgstr "Αποτυχία μεταφόρτωσης εικόνας."
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/engines/zlibrary.py:138
 | 
						||
msgid "Book rating"
 | 
						||
msgstr "Βαθμολογία βιβλίου"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/engines/zlibrary.py:139
 | 
						||
msgid "File quality"
 | 
						||
msgstr "Ποιότητα αρχείου"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/plugins/calculator.py:20
 | 
						||
msgid "Calculate mathematical expressions via the search bar"
 | 
						||
msgstr "Υπολογίστε μαθηματικές εκφράσεις μέσω της γραμμής αναζήτησης"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/plugins/hash_plugin.py:34
 | 
						||
msgid "Hash plugin"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/plugins/hash_plugin.py:35
 | 
						||
msgid "Converts strings to different hash digests."
 | 
						||
msgstr "Μετατρέπει κείμενο σε διαφορετικές συναρτήσεις κατατεμαχισμού."
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/plugins/hash_plugin.py:62
 | 
						||
msgid "hash digest"
 | 
						||
msgstr "συνάρτηση κατατεμαχισμού"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/plugins/hostnames.py:105
 | 
						||
msgid "Hostnames plugin"
 | 
						||
msgstr "Προσθήκη ονομάτων κεντρικού υπολογιστή"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/plugins/hostnames.py:106
 | 
						||
msgid "Rewrite hostnames, remove results or prioritize them based on the hostname"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
"Ξαναγράψτε ονόματα κεντρικών υπολογιστών, αφαιρέστε τα αποτελέσματα ή "
 | 
						||
"δώστε προτεραιότητα σε αυτά με βάση το όνομα κεντρικού υπολογιστή"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/plugins/oa_doi_rewrite.py:15
 | 
						||
msgid "Open Access DOI rewrite"
 | 
						||
msgstr "Ανοίξτε την επανεγγραφή DOI της Access"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/plugins/oa_doi_rewrite.py:16
 | 
						||
msgid ""
 | 
						||
"Avoid paywalls by redirecting to open-access versions of publications "
 | 
						||
"when available"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
"Αποφυγή τοίχων πληρωμής με ανακατεύθυνση σε ανοικτές εκδόσεις των "
 | 
						||
"δημοσιεύσεων όταν είναι διαθέσιμες"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/plugins/self_info.py:37
 | 
						||
msgid "Self Information"
 | 
						||
msgstr "Αυτοπληροφορίες"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/plugins/self_info.py:38
 | 
						||
msgid ""
 | 
						||
"Displays your IP if the query is \"ip\" and your user agent if the query "
 | 
						||
"is \"user-agent\"."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/plugins/self_info.py:52
 | 
						||
msgid "Your IP is: "
 | 
						||
msgstr "Η IP σας είναι: "
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/plugins/self_info.py:55
 | 
						||
msgid "Your user-agent is: "
 | 
						||
msgstr "Ο χρήστης-πράκτοράς σας είναι: "
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/plugins/tor_check.py:29
 | 
						||
msgid "Tor check plugin"
 | 
						||
msgstr "Πρόσθετο ελέγχου Tor"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/plugins/tor_check.py:32
 | 
						||
msgid ""
 | 
						||
"This plugin checks if the address of the request is a Tor exit-node, and "
 | 
						||
"informs the user if it is; like check.torproject.org, but from SearXNG."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
"Αυτό το πρόσθετο ελέγχει εάν η διεύθυνση του χρήστη είναι διεύθυνση "
 | 
						||
"εξόδου του δικτύου Tor και ενημερώνει τον χρήστη εάν είναι έτσι. Όπως στο"
 | 
						||
" check.torproject.org, αλλά από το SearXNG."
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/plugins/tor_check.py:69
 | 
						||
msgid "Could not download the list of Tor exit-nodes from"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/plugins/tor_check.py:81
 | 
						||
msgid "You are using Tor and it looks like you have the external IP address"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/plugins/tor_check.py:85
 | 
						||
msgid "You are not using Tor and you have the external IP address"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/plugins/tracker_url_remover.py:18
 | 
						||
msgid "Tracker URL remover"
 | 
						||
msgstr "Αφαίρεση ιχνηλατών από συνδέσμους"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/plugins/tracker_url_remover.py:19
 | 
						||
msgid "Remove trackers arguments from the returned URL"
 | 
						||
msgstr "Αφαίρεση ιχνηλατών από τους επιστρεφόμενους συνδέσμους"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/plugins/unit_converter.py:32
 | 
						||
msgid "Convert between units"
 | 
						||
msgstr "Μετατροπή μεταξύ μονάδων"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/404.html:4
 | 
						||
msgid "Page not found"
 | 
						||
msgstr "Η σελίδα δεν βρέθηκε"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/404.html:6
 | 
						||
#, python-format
 | 
						||
msgid "Go to %(search_page)s."
 | 
						||
msgstr "Μετάβαση στο %(search_page)s."
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/404.html:6
 | 
						||
msgid "search page"
 | 
						||
msgstr "σελίδα αναζήτησης"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/base.html:53
 | 
						||
msgid "Donate"
 | 
						||
msgstr "Κάνε δωρεά"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/base.html:57
 | 
						||
#: searx/templates/simple/preferences.html:156
 | 
						||
msgid "Preferences"
 | 
						||
msgstr "Προτιμήσεις"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/base.html:67
 | 
						||
msgid "Powered by"
 | 
						||
msgstr "Με την υποστήριξη του"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/base.html:67
 | 
						||
msgid "a privacy-respecting, open metasearch engine"
 | 
						||
msgstr "μια ανοικτή μηχανή μετα-αναζήτησης που σέβεται την ιδιωτικότητα"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/base.html:68
 | 
						||
#: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:59
 | 
						||
msgid "Source code"
 | 
						||
msgstr "Πηγαίος κώδικας"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/base.html:69
 | 
						||
msgid "Issue tracker"
 | 
						||
msgstr "Παρακολούθηση ζητημάτων"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/base.html:70 searx/templates/simple/stats.html:18
 | 
						||
msgid "Engine stats"
 | 
						||
msgstr "Στατιστικά μηχανής"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/base.html:72
 | 
						||
msgid "Public instances"
 | 
						||
msgstr "Δημόσιες εκφάνσεις"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/base.html:75
 | 
						||
msgid "Privacy policy"
 | 
						||
msgstr "Πολιτική απορρήτου"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/base.html:78
 | 
						||
msgid "Contact instance maintainer"
 | 
						||
msgstr "Επικοινωνήστε με τον συντηρητή αυτής της σελίδας"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/categories.html:26
 | 
						||
msgid "Click on the magnifier to perform search"
 | 
						||
msgstr "Κάντε κλικ στο μεγεθυντικό φακό για να πραγματοποιήσετε αναζήτηση"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/macros.html:40
 | 
						||
msgid "Length"
 | 
						||
msgstr "Μήκος"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/macros.html:41
 | 
						||
msgid "Views"
 | 
						||
msgstr "Προβολές"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/macros.html:42
 | 
						||
#: searx/templates/simple/result_templates/files.html:34
 | 
						||
#: searx/templates/simple/result_templates/images.html:19
 | 
						||
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:6
 | 
						||
msgid "Author"
 | 
						||
msgstr "Συγγραφέας"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/macros.html:50
 | 
						||
msgid "cached"
 | 
						||
msgstr "προσωρινά αποθηκευμένο"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/macros.html:50
 | 
						||
msgid "proxied"
 | 
						||
msgstr "Διαμεσολαβημένα"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/new_issue.html:64
 | 
						||
msgid "Start submitting a new issue on GitHub"
 | 
						||
msgstr "Ξεκινήστε την υποβολή ενός νέου ζητήματος στο GitHub"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/new_issue.html:66
 | 
						||
msgid "Please check for existing bugs about this engine on GitHub"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
"Παρακαλούμε ελέγξτε για υπάρχοντα σφάλματα σχετικά με αυτή τη μηχανή "
 | 
						||
"αναζήτησης στο GitHub"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/new_issue.html:69
 | 
						||
msgid "I confirm there is no existing bug about the issue I encounter"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
"Επιβεβαιώνω ότι δεν υπάρχει υπάρχον σφάλμα σχετικά με το πρόβλημα που "
 | 
						||
"αντιμετωπίζω"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/new_issue.html:71
 | 
						||
msgid "If this is a public instance, please specify the URL in the bug report"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
"Εάν πρόκειται για μια δημόσια σελίδα (SearXNG instance), παρακαλούμε "
 | 
						||
"αναφέρετε τη διεύθυνση URL στην αναφορά σφάλματος"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/new_issue.html:72
 | 
						||
msgid "Submit a new issue on Github including the above information"
 | 
						||
msgstr "Υποβολή νέου ζητήματος στο Github με τις παραπάνω πληροφορίες"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/preferences.html:65
 | 
						||
msgid "No HTTPS"
 | 
						||
msgstr "Όχι HTTPS"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:14
 | 
						||
#: searx/templates/simple/preferences.html:69
 | 
						||
#: searx/templates/simple/preferences.html:70
 | 
						||
msgid "View error logs and submit a bug report"
 | 
						||
msgstr "Προβολή αρχείων καταγραφής σφαλμάτων και υποβολή αναφοράς σφάλματος"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/preferences.html:74
 | 
						||
msgid "!bang for this engine"
 | 
						||
msgstr "!bang γι' αυτή τη μαχανή αναζήτησης"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/preferences.html:80
 | 
						||
msgid "!bang for its categories"
 | 
						||
msgstr "!bang για τις κατηγορίες της"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/preferences.html:102
 | 
						||
#: searx/templates/simple/stats.html:64
 | 
						||
msgid "Median"
 | 
						||
msgstr "Διάμεσος"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/preferences.html:103
 | 
						||
#: searx/templates/simple/stats.html:70
 | 
						||
msgid "P80"
 | 
						||
msgstr "P80"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/preferences.html:104
 | 
						||
#: searx/templates/simple/stats.html:76
 | 
						||
msgid "P95"
 | 
						||
msgstr "P95"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/preferences.html:136
 | 
						||
msgid "Failed checker test(s): "
 | 
						||
msgstr "Αποτυχημένα δοκιμαστικά τεστ: "
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/preferences.html:138
 | 
						||
msgid "Errors:"
 | 
						||
msgstr "Σφάλματα:"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/preferences.html:163
 | 
						||
msgid "General"
 | 
						||
msgstr "Γενικά"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/preferences.html:166
 | 
						||
msgid "Default categories"
 | 
						||
msgstr "Προεπιλεγμένες κατηγορίες"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/preferences.html:194
 | 
						||
msgid "User interface"
 | 
						||
msgstr "Διεπαφή χρήστη"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/preferences.html:217
 | 
						||
msgid "Privacy"
 | 
						||
msgstr "Ιδιωτικότητα"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/preferences.html:232
 | 
						||
msgid "Engines"
 | 
						||
msgstr "Μηχανές"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/preferences.html:234
 | 
						||
msgid "Currently used search engines"
 | 
						||
msgstr "Μηχανές αναζήτησης που χρησιμοποιούνται"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/preferences.html:243
 | 
						||
msgid "Special Queries"
 | 
						||
msgstr "Ειδικά Ερωτήματα"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/preferences.html:251
 | 
						||
msgid "Cookies"
 | 
						||
msgstr "Cookies"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/results.html:30
 | 
						||
msgid "Number of results"
 | 
						||
msgstr "Αριθμός αποτελεσμάτων"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/results.html:36
 | 
						||
msgid "Info"
 | 
						||
msgstr "Πληροφορίες"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/results.html:77
 | 
						||
msgid "Back to top"
 | 
						||
msgstr "Επιστροφή στην κορυφή"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/results.html:95
 | 
						||
msgid "Previous page"
 | 
						||
msgstr "Προηγούμενη σελίδα"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/results.html:113
 | 
						||
msgid "Next page"
 | 
						||
msgstr "Επόμενη σελίδα"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/search.html:3
 | 
						||
msgid "Display the front page"
 | 
						||
msgstr "Εμφάνιση της αρχικής σελίδας"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/search.html:9
 | 
						||
#: searx/templates/simple/simple_search.html:5
 | 
						||
msgid "Search for..."
 | 
						||
msgstr "Αναζήτηση για..."
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/search.html:10
 | 
						||
#: searx/templates/simple/simple_search.html:6
 | 
						||
msgid "clear"
 | 
						||
msgstr "καθαρισμός"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/search.html:11
 | 
						||
#: searx/templates/simple/simple_search.html:7
 | 
						||
msgid "search"
 | 
						||
msgstr "αναζήτηση"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/stats.html:21
 | 
						||
msgid "There is currently no data available. "
 | 
						||
msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμα δεδομένα. "
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/preferences/engines.html:24
 | 
						||
#: searx/templates/simple/stats.html:25
 | 
						||
msgid "Engine name"
 | 
						||
msgstr "Όνομα μηχανής"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/stats.html:26
 | 
						||
msgid "Scores"
 | 
						||
msgstr "Βαθμολογίες"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/stats.html:27
 | 
						||
msgid "Result count"
 | 
						||
msgstr "Αριθμός αποτελεσμάτων"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:7
 | 
						||
#: searx/templates/simple/preferences/engines.html:31
 | 
						||
#: searx/templates/simple/stats.html:28
 | 
						||
msgid "Response time"
 | 
						||
msgstr "Χρόνος απόκρισης"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/preferences/engines.html:35
 | 
						||
#: searx/templates/simple/stats.html:29
 | 
						||
msgid "Reliability"
 | 
						||
msgstr "Αξιοπιστία"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/stats.html:59
 | 
						||
msgid "Total"
 | 
						||
msgstr "Σύνολο"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/stats.html:60
 | 
						||
msgid "HTTP"
 | 
						||
msgstr "HTTP"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/stats.html:61
 | 
						||
msgid "Processing"
 | 
						||
msgstr "Επεξεργασία"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/stats.html:99
 | 
						||
msgid "Warnings"
 | 
						||
msgstr "Προειδοποιήσεις"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/stats.html:99
 | 
						||
msgid "Errors and exceptions"
 | 
						||
msgstr "Σφάλματα και εξαιρέσεις"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/stats.html:105
 | 
						||
msgid "Exception"
 | 
						||
msgstr "Εξαίρεση"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/stats.html:107
 | 
						||
msgid "Message"
 | 
						||
msgstr "Μήνυμα"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/stats.html:109
 | 
						||
msgid "Percentage"
 | 
						||
msgstr "Ποσοστό"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/stats.html:111
 | 
						||
msgid "Parameter"
 | 
						||
msgstr "Παράμετρος"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/result_templates/files.html:36
 | 
						||
#: searx/templates/simple/stats.html:119
 | 
						||
msgid "Filename"
 | 
						||
msgstr "Όνομα αρχείου"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/stats.html:120
 | 
						||
msgid "Function"
 | 
						||
msgstr "Συνάρτηση"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/stats.html:121
 | 
						||
msgid "Code"
 | 
						||
msgstr "Κώδικας"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/stats.html:128
 | 
						||
msgid "Checker"
 | 
						||
msgstr "Ελεγκτής"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/stats.html:131
 | 
						||
msgid "Failed test"
 | 
						||
msgstr "Αποτυχημένη δοκιμή"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/stats.html:132
 | 
						||
msgid "Comment(s)"
 | 
						||
msgstr "Σχόλιο(α)"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/answer/translations.html:12
 | 
						||
#: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:8
 | 
						||
msgid "Examples"
 | 
						||
msgstr "Παραδείγματα"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/answer/translations.html:21
 | 
						||
msgid "Definitions"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/answer/translations.html:30
 | 
						||
msgid "Synonyms"
 | 
						||
msgstr "Συνώνυμα"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/elements/answers.html:2
 | 
						||
msgid "Answers"
 | 
						||
msgstr "Απαντήσεις"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/elements/apis.html:3
 | 
						||
msgid "Download results"
 | 
						||
msgstr "Λήψη αποτελεσμάτων"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/elements/corrections.html:2
 | 
						||
msgid "Try searching for:"
 | 
						||
msgstr "Δοκιμάστε αναζήτηση για:"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:4
 | 
						||
msgid "Messages from the search engines"
 | 
						||
msgstr "Μηνύματα από μηχανές αναζήτησης"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:7
 | 
						||
msgid "seconds"
 | 
						||
msgstr "s"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/elements/search_url.html:3
 | 
						||
msgid "Search URL"
 | 
						||
msgstr "Σύνδεσμος αναζήτησης"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/elements/search_url.html:4
 | 
						||
#: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:54
 | 
						||
msgid "Copied"
 | 
						||
msgstr "Αντιγράφηκε"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/elements/search_url.html:4
 | 
						||
#: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:54
 | 
						||
msgid "Copy"
 | 
						||
msgstr "Αντιγραφή"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/elements/suggestions.html:3
 | 
						||
msgid "Suggestions"
 | 
						||
msgstr "Προτάσεις"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/filters/languages.html:1
 | 
						||
#: searx/templates/simple/preferences/language.html:2
 | 
						||
msgid "Search language"
 | 
						||
msgstr "Γλώσσα αναζήτησης"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/filters/languages.html:4
 | 
						||
#: searx/templates/simple/preferences/language.html:7
 | 
						||
msgid "Default language"
 | 
						||
msgstr "Προεπιλεγμένη γλώσσα"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/filters/languages.html:8
 | 
						||
#: searx/templates/simple/preferences/language.html:11
 | 
						||
msgid "Auto-detect"
 | 
						||
msgstr "Αυτόματη αναγνώριση της γλώσσας"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:1
 | 
						||
#: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:2
 | 
						||
#: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:3
 | 
						||
#: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:4
 | 
						||
#: searx/templates/simple/preferences/engines.html:27
 | 
						||
#: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:2
 | 
						||
msgid "SafeSearch"
 | 
						||
msgstr "Ασφαλής Αναζήτηση"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:2
 | 
						||
#: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:7
 | 
						||
msgid "Strict"
 | 
						||
msgstr "Αυστηρό"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:3
 | 
						||
#: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:11
 | 
						||
msgid "Moderate"
 | 
						||
msgstr "Μέτριο"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:4
 | 
						||
#: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:15
 | 
						||
msgid "None"
 | 
						||
msgstr "Κανένα"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/filters/time_range.html:1
 | 
						||
#: searx/templates/simple/preferences/engines.html:28
 | 
						||
msgid "Time range"
 | 
						||
msgstr "Εύρος χρόνου"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/filters/time_range.html:3
 | 
						||
msgid "Anytime"
 | 
						||
msgstr "Οποιαδήποτε στιγμή"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/filters/time_range.html:6
 | 
						||
msgid "Last day"
 | 
						||
msgstr "Τελευταία μέρα"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/filters/time_range.html:9
 | 
						||
msgid "Last week"
 | 
						||
msgstr "Τελευταία βδομάδα"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/filters/time_range.html:12
 | 
						||
msgid "Last month"
 | 
						||
msgstr "Τελευταίος μήνας"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/filters/time_range.html:15
 | 
						||
msgid "Last year"
 | 
						||
msgstr "Τελευταίο έτος"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/messages/no_cookies.html:3
 | 
						||
msgid "Information!"
 | 
						||
msgstr "Πληροφορίες!"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/messages/no_cookies.html:4
 | 
						||
msgid "currently, there are no cookies defined."
 | 
						||
msgstr "προς το παρόν, δεν έχουν οριστεί cookies."
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:6
 | 
						||
msgid "Sorry!"
 | 
						||
msgstr "Συγνώμη!"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:12
 | 
						||
msgid "No results were found. You can try to:"
 | 
						||
msgstr "Δεν βρέθηκαν αποτελέσματα. Μπορείτε να δοκιμάσετε:"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:14
 | 
						||
msgid "There are no more results. You can try to:"
 | 
						||
msgstr "Δεν υπάρχουν άλλα αποτελέσματα. Μπορείτε να προσπαθήσετε να:"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:19
 | 
						||
msgid "Refresh the page."
 | 
						||
msgstr "Ανανέωση σελίδας."
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:20
 | 
						||
msgid "Search for another query or select another category (above)."
 | 
						||
msgstr "Υποβάλετε νέα αναζήτηση ή επιλέξτε άλλη κατηγορία (επάνω)."
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:21
 | 
						||
msgid "Change the search engine used in the preferences:"
 | 
						||
msgstr "Αλλάξτε την μηχανή αναζήτησης που χρησιμοποιείται στις ρυθμίσεις:"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:22
 | 
						||
msgid "Switch to another instance:"
 | 
						||
msgstr "Αλλαγή σε άλλη έκδοση:"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:24
 | 
						||
msgid "Search for another query or select another category."
 | 
						||
msgstr "Αναζητήστε άλλο ερώτημα ή επιλέξτε άλλη κατηγορία."
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:25
 | 
						||
msgid "Go back to the previous page using the previous page button."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
"Επιστρέψτε στην προηγούμενη σελίδα χρησιμοποιώντας το κουμπί της "
 | 
						||
"προηγούμενης σελίδας."
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:4
 | 
						||
#: searx/templates/simple/preferences/engines.html:23
 | 
						||
msgid "Allow"
 | 
						||
msgstr "Επέτρεψε"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:5
 | 
						||
msgid "Keywords (first word in query)"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:6
 | 
						||
#: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:7
 | 
						||
msgid "Name"
 | 
						||
msgstr "Όνομα"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:7
 | 
						||
msgid "Description"
 | 
						||
msgstr "Περιγραφή"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:13
 | 
						||
msgid "This is the list of SearXNG's instant answering modules."
 | 
						||
msgstr "Αυτός είναι ο κατάλογος των ενοτήτων άμεσης απάντησης του SearXNG."
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:29
 | 
						||
msgid "This is the list of plugins."
 | 
						||
msgstr "Αυτός είναι ο κατάλογος των πρόσθετων."
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/preferences/autocomplete.html:2
 | 
						||
msgid "Autocomplete"
 | 
						||
msgstr "Αυτόματη συμπλήρωση"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/preferences/autocomplete.html:15
 | 
						||
msgid "Find stuff as you type"
 | 
						||
msgstr "Εύρεση όρων κατά την πληκτρολόγηση"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/preferences/center_alignment.html:2
 | 
						||
msgid "Center Alignment"
 | 
						||
msgstr "Κεντρική ευθυγράμμιση"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/preferences/center_alignment.html:14
 | 
						||
msgid "Displays results in the center of the page (Oscar layout)."
 | 
						||
msgstr "Εμφάνιση αποτελεσμάτων στο κέντρο της σελίδας (διάταξη Oscar)."
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:2
 | 
						||
msgid ""
 | 
						||
"This is the list of cookies and their values SearXNG is storing on your "
 | 
						||
"computer."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
"Αυτός είναι ο κατάλογος των cookies και των τιμών τους που αποθηκεύει η "
 | 
						||
"SearXNG στον υπολογιστή σας."
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:3
 | 
						||
msgid "With that list, you can assess SearXNG transparency."
 | 
						||
msgstr "Με αυτόν τον κατάλογο, μπορείτε να αξιολογήσετε τη διαφάνεια του SearXNG."
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:9
 | 
						||
msgid "Cookie name"
 | 
						||
msgstr "Όνομα cookie"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:10
 | 
						||
msgid "Value"
 | 
						||
msgstr "Τιμή"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:23
 | 
						||
msgid "Search URL of the currently saved preferences"
 | 
						||
msgstr "Σύνδεσμος αναζήτησης των αποθηκευμένων προτιμήσεων"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:32
 | 
						||
msgid ""
 | 
						||
"Note: specifying custom settings in the search URL can reduce privacy by "
 | 
						||
"leaking data to the clicked result sites."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
"Σημείωση: ο καθορισμός προσαρμοσμένων ρυθμίσεων στη διεύθυνση URL "
 | 
						||
"αναζήτησης μπορεί να μειώσει την ιδιωτικότητα διαρρέοντας δεδομένα στους "
 | 
						||
"ιστότοπους των αποτελεσμάτων που εσείς κάνετε κλίκ."
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:35
 | 
						||
msgid "URL to restore your preferences in another browser"
 | 
						||
msgstr "Σύνδεσμος για επαναφορά προτιμήσεων σε διαφορετικό περιηγητή"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:43
 | 
						||
msgid ""
 | 
						||
"Specifying custom settings in the preferences URL can be used to sync "
 | 
						||
"preferences across devices."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
"Ο καθορισμός προσαρμοσμένων ρυθμίσεων στον σύνδεσμο προτιμήσεων μπορεί να"
 | 
						||
" χρησιμοποιηθεί για το συγχρονισμό των προτιμήσεων σας σε όλες τις "
 | 
						||
"συσκευές."
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:46
 | 
						||
msgid "Copy preferences hash"
 | 
						||
msgstr "Αντιγραφή κατακερματισμού προτιμήσεων"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:57
 | 
						||
msgid "Insert copied preferences hash (without URL) to restore"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
"Εισαγάγετε αντιγραμμένο κατακερματισμό προτιμήσεων (χωρίς URL) για "
 | 
						||
"επαναφορά"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:59
 | 
						||
msgid "Preferences hash"
 | 
						||
msgstr "Κατακερματισμός προτιμήσεων"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/preferences/doi_resolver.html:1
 | 
						||
msgid "Digital Object Identifier (DOI)"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/preferences/doi_resolver.html:6
 | 
						||
msgid "Open Access DOI resolver"
 | 
						||
msgstr "Επιλυτής DOI ανοικτής πρόσβασης"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/preferences/doi_resolver.html:18
 | 
						||
msgid "Select service used by DOI rewrite"
 | 
						||
msgstr "Επιλέξτε την υπηρεσία που θα χρησιμοποιηθεί απ' το DOI rewrite"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/preferences/engines.html:9
 | 
						||
msgid ""
 | 
						||
"This tab does not exists in the user interface, but you can search in "
 | 
						||
"these engines by its !bangs."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
"Αυτή η καρτέλα δεν υπάρχει για την ιστοσελίδα, αλλά μπορείτε να "
 | 
						||
"αναζητήσετε απ' τις !bangs της."
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/preferences/engines.html:15
 | 
						||
msgid "Enable all"
 | 
						||
msgstr "Ενεργοποίηση όλων"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/preferences/engines.html:16
 | 
						||
msgid "Disable all"
 | 
						||
msgstr "Απενεργοποίηση όλων"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/preferences/engines.html:25
 | 
						||
msgid "!bang"
 | 
						||
msgstr "!bang"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/preferences/engines.html:26
 | 
						||
msgid "Supports selected language"
 | 
						||
msgstr "Υποστηρίζει την επιλεγμένη γλώσσα"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/preferences/engines.html:29
 | 
						||
msgid "Weight"
 | 
						||
msgstr "Βάρος"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/preferences/engines.html:33
 | 
						||
msgid "Max time"
 | 
						||
msgstr "Μέγιστος χρόνος"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/preferences/favicon.html:2
 | 
						||
msgid "Favicon Resolver"
 | 
						||
msgstr "Ευρετής Εικόνων Σελιδών"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/preferences/favicon.html:15
 | 
						||
msgid "Display favicons near search results"
 | 
						||
msgstr "Εμφάνιση εικονιδίων σελιδών δίπλα από τα αποτελέσματα αναζήτησης"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/preferences/footer.html:2
 | 
						||
msgid ""
 | 
						||
"These settings are stored in your cookies, this allows us not to store "
 | 
						||
"this data about you."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
"Αυτές οι ρυθμίσεις αποθηκεύονται στα cookies σας, με αυτόν τον τρόπο δεν "
 | 
						||
"χρειάζεται να αποθηκέυονται στους δικούς μας διακομιστές."
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/preferences/footer.html:3
 | 
						||
msgid ""
 | 
						||
"These cookies serve your sole convenience, we don't use these cookies to "
 | 
						||
"track you."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
"Αυτά τα cookies υπάρχουν αποκλειστικά για την εξυπηρέτησή σας, δεν τα "
 | 
						||
"χρησιμοποιούμε για να σας παρακολουθούμε."
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/preferences/footer.html:6
 | 
						||
msgid "Save"
 | 
						||
msgstr "Αποθήκευση"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/preferences/footer.html:9
 | 
						||
msgid "Reset defaults"
 | 
						||
msgstr "Επαναφορά προεπιλογών"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/preferences/footer.html:13
 | 
						||
msgid "Back"
 | 
						||
msgstr "Πίσω"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/preferences/hotkeys.html:2
 | 
						||
msgid "Hotkeys"
 | 
						||
msgstr "Πλήκτρα συντόμευσης"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/preferences/hotkeys.html:13
 | 
						||
msgid "Vim-like"
 | 
						||
msgstr "Σαν του Vim"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/preferences/hotkeys.html:18
 | 
						||
msgid ""
 | 
						||
"Navigate search results with hotkeys (JavaScript required). Press \"h\" "
 | 
						||
"key on main or result page to get help."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
"Πλοήγηση αποτελεσμάτων με πλήκτρα συντόμευσης (αναγκαία η χρήση "
 | 
						||
"Javascript). Πατήστε το πλήκτρο\"h\" στην κύρια σελίδα ή την σελίδα "
 | 
						||
"αποτελεσμάτων για οδηγίες."
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/preferences/image_proxy.html:2
 | 
						||
msgid "Image proxy"
 | 
						||
msgstr "Διακομιστής μεσολάβησης εικόνων"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/preferences/image_proxy.html:14
 | 
						||
msgid "Proxying image results through SearXNG"
 | 
						||
msgstr "Διαμεσολάβιση φόρτωσης αποτελεσμάτων εικόνων μέσω του SearXNG"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/preferences/infinite_scroll.html:2
 | 
						||
msgid "Infinite scroll"
 | 
						||
msgstr "Άπειρη κύλιση"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/preferences/infinite_scroll.html:14
 | 
						||
msgid "Automatically load next page when scrolling to bottom of current page"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
"Αυτόματη φόρτωση της επόμενης σελίδας κατά την κύλιση στο κάτω μέρος της "
 | 
						||
"τρέχουσας σελίδας"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/preferences/language.html:24
 | 
						||
msgid "What language do you prefer for search?"
 | 
						||
msgstr "Τι γλώσσα προτιμάτε για αναζήτηση;"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/preferences/language.html:25
 | 
						||
msgid "Choose Auto-detect to let SearXNG detect the language of your query."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
"Επιλέξτε αυτόματη αναγνώριση για να αφήσετε το SearXNG να αναγνωρίσει την"
 | 
						||
" γλώσσα του ερωτήματος σας αυτόματα."
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/preferences/method.html:2
 | 
						||
msgid "HTTP Method"
 | 
						||
msgstr "Μέθοδος HTTP"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/preferences/method.html:14
 | 
						||
msgid "Change how forms are submitted"
 | 
						||
msgstr "Αλλαγή τρόπου υποβολής φόρμας"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/preferences/query_in_title.html:2
 | 
						||
msgid "Query in the page's title"
 | 
						||
msgstr "Ερώτημα στον τίτλο της σελίδας"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/preferences/query_in_title.html:14
 | 
						||
msgid ""
 | 
						||
"When enabled, the result page's title contains your query. Your browser "
 | 
						||
"can record this title"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
"Όταν ενεργό, ο τίτλος της σελίδας αποτελεσμάτων περιέχει το ερώτημά σας. "
 | 
						||
"Το πρόγραμμα περιήγησής σας μπορεί να καταγράψει αυτόν τον τίτλο"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/preferences/results_on_new_tab.html:2
 | 
						||
msgid "Results on new tabs"
 | 
						||
msgstr "Αποτελέσματα σε νέες καρτέλες"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/preferences/results_on_new_tab.html:14
 | 
						||
msgid "Open result links on new browser tabs"
 | 
						||
msgstr "Άνοιξε τους συνδέσμους των αποτελεσμάτων σε νέα καρτέλα περιηγητή"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:20
 | 
						||
msgid "Filter content"
 | 
						||
msgstr "Φιλτράρισμα περιεχομένου"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/preferences/search_on_category_select.html:2
 | 
						||
msgid "Search on category select"
 | 
						||
msgstr "Αναζήτηση κατά την επιλογή κατηγορίας"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/preferences/search_on_category_select.html:14
 | 
						||
msgid ""
 | 
						||
"Perform search immediately if a category selected. Disable to select "
 | 
						||
"multiple categories"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
"Άμεση αναζήτηση κατά την επιλογή κατηγορίας. Απενεργοποιήστε για να "
 | 
						||
"διαλέξετε πολλαπλές κατηγορίες"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/preferences/theme.html:2
 | 
						||
msgid "Theme"
 | 
						||
msgstr "Θέμα"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/preferences/theme.html:14
 | 
						||
msgid "Change SearXNG layout"
 | 
						||
msgstr "Τροποποίηση διάταξης του SearXNG"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/preferences/theme.html:19
 | 
						||
msgid "Theme style"
 | 
						||
msgstr "Στυλ θέματος"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/preferences/theme.html:31
 | 
						||
msgid "Choose auto to follow your browser settings"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
"Επιλέξτε αυτόματο για να τηρήσετε τις ρυθμίσεις του προγράμματος "
 | 
						||
"περιήγησης"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/preferences/tokens.html:2
 | 
						||
msgid "Engine tokens"
 | 
						||
msgstr "Tokens μηχανών αναζήτησης"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/preferences/tokens.html:9
 | 
						||
msgid "Access tokens for private engines"
 | 
						||
msgstr "Tokens πρόσβασης για ιδιωτικές μηχανές"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/preferences/ui_locale.html:2
 | 
						||
msgid "Interface language"
 | 
						||
msgstr "Γλώσσα διεπαφής"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/preferences/ui_locale.html:14
 | 
						||
msgid "Change the language of the layout"
 | 
						||
msgstr "Αλλαγή γλώσσας της διάταξης"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/preferences/urlformatting.html:2
 | 
						||
msgid "URL formatting"
 | 
						||
msgstr "Τρόπος εμφάνισης ηλεκτρονικού συνδέσμου"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/preferences/urlformatting.html:8
 | 
						||
msgid "Pretty"
 | 
						||
msgstr "Όμορφο"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/preferences/urlformatting.html:13
 | 
						||
msgid "Full"
 | 
						||
msgstr "Πλήρες"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/preferences/urlformatting.html:18
 | 
						||
msgid "Host"
 | 
						||
msgstr "Διακομιστής"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/preferences/urlformatting.html:23
 | 
						||
msgid "Change result URL formatting"
 | 
						||
msgstr "Αλλαγή τρόπου εμφάνισης ηλεκτρονικών συνδέσμων"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/result_templates/code.html:13
 | 
						||
msgid "repo"
 | 
						||
msgstr "αποθετήρια"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/result_templates/default.html:6
 | 
						||
#: searx/templates/simple/result_templates/files.html:8
 | 
						||
#: searx/templates/simple/result_templates/files.html:11
 | 
						||
msgid "show media"
 | 
						||
msgstr "προβολή πολυμέσων"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/result_templates/default.html:6
 | 
						||
#: searx/templates/simple/result_templates/files.html:8
 | 
						||
msgid "hide media"
 | 
						||
msgstr "απόκρυψη πολυμέσων"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/result_templates/default.html:14
 | 
						||
#: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:14
 | 
						||
msgid "This site did not provide any description."
 | 
						||
msgstr "Αυτός ο ιστότοπος δεν παρείχε καμία περιγραφή."
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/result_templates/files.html:38
 | 
						||
#: searx/templates/simple/result_templates/images.html:22
 | 
						||
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:11
 | 
						||
msgid "Filesize"
 | 
						||
msgstr "Μέγεθος αρχείου"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/result_templates/files.html:40
 | 
						||
msgid "Date"
 | 
						||
msgstr "Ημερομηνία"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/result_templates/files.html:42
 | 
						||
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:24
 | 
						||
msgid "Type"
 | 
						||
msgstr "Τύπος"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/result_templates/images.html:20
 | 
						||
msgid "Resolution"
 | 
						||
msgstr "Ανάλυση"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/result_templates/images.html:21
 | 
						||
msgid "Format"
 | 
						||
msgstr "Μορφή"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/result_templates/images.html:24
 | 
						||
msgid "Engine"
 | 
						||
msgstr "Μηχανή"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/result_templates/images.html:25
 | 
						||
msgid "View source"
 | 
						||
msgstr "Προβολή πηγής"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/result_templates/map.html:12
 | 
						||
msgid "address"
 | 
						||
msgstr "διεύθυνση"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/result_templates/map.html:43
 | 
						||
msgid "show map"
 | 
						||
msgstr "προβολή χάρτη"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/result_templates/map.html:43
 | 
						||
msgid "hide map"
 | 
						||
msgstr "απόκρυψη χάρτη"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:12
 | 
						||
msgid "Version"
 | 
						||
msgstr "Έκδοση"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:18
 | 
						||
msgid "Maintainer"
 | 
						||
msgstr "Συντηρητής"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:24
 | 
						||
msgid "Updated at"
 | 
						||
msgstr "Ενημερώθηκε στις"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:30
 | 
						||
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:25
 | 
						||
msgid "Tags"
 | 
						||
msgstr "Σημάνσεις"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:36
 | 
						||
msgid "Popularity"
 | 
						||
msgstr "Δημοτικότητα"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:42
 | 
						||
msgid "License"
 | 
						||
msgstr "Άδεια"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:52
 | 
						||
msgid "Project"
 | 
						||
msgstr "Έργο"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:55
 | 
						||
msgid "Project homepage"
 | 
						||
msgstr "Αρχική σελίδα του έργου"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:5
 | 
						||
msgid "Published date"
 | 
						||
msgstr "Ημερομηνία δημοσίευσης"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:9
 | 
						||
msgid "Journal"
 | 
						||
msgstr "Περιοδικό"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:22
 | 
						||
msgid "Editor"
 | 
						||
msgstr "Συντάκτης"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:23
 | 
						||
msgid "Publisher"
 | 
						||
msgstr "Εκδότης"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:26
 | 
						||
msgid "DOI"
 | 
						||
msgstr "DOI"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:27
 | 
						||
msgid "ISSN"
 | 
						||
msgstr "ISSN"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:28
 | 
						||
msgid "ISBN"
 | 
						||
msgstr "ISBN"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:33
 | 
						||
msgid "PDF"
 | 
						||
msgstr "PDF"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:34
 | 
						||
msgid "HTML"
 | 
						||
msgstr "HTML"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:6
 | 
						||
msgid "magnet link"
 | 
						||
msgstr "Σύνδεσμος magnet"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:7
 | 
						||
msgid "torrent file"
 | 
						||
msgstr "Αρχείο torrent"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:9
 | 
						||
msgid "Seeder"
 | 
						||
msgstr "Seeder"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:9
 | 
						||
msgid "Leecher"
 | 
						||
msgstr "Leecher"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:13
 | 
						||
msgid "Number of Files"
 | 
						||
msgstr "Αριθμός Αρχείων"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:6
 | 
						||
msgid "show video"
 | 
						||
msgstr "προβολή βίντεο"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:6
 | 
						||
msgid "hide video"
 | 
						||
msgstr "απόκρυψη βίντεο"
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "Engine time (sec)"
 | 
						||
#~ msgstr "Χρόνος μηχανής (δευτ)"
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "Page loads (sec)"
 | 
						||
#~ msgstr "Φόρτωση σελίδας (δευτ)"
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "Errors"
 | 
						||
#~ msgstr "Λάθη"
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "CAPTCHA required"
 | 
						||
#~ msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "Rewrite HTTP links to HTTPS if possible"
 | 
						||
#~ msgstr "Επανεγγραφή συνδέσμων HTTP σε HTTPS αν είναι δυνατό"
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid ""
 | 
						||
#~ "Results are opened in the same "
 | 
						||
#~ "window by default. This plugin "
 | 
						||
#~ "overwrites the default behaviour to open"
 | 
						||
#~ " links on new tabs/windows. (JavaScript "
 | 
						||
#~ "required)"
 | 
						||
#~ msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "Color"
 | 
						||
#~ msgstr "Χρώμα"
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "Blue (default)"
 | 
						||
#~ msgstr "Μπλε (προεπιλεγμένο)"
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "Violet"
 | 
						||
#~ msgstr "Βιολετί"
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "Green"
 | 
						||
#~ msgstr "Πράσινο"
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "Cyan"
 | 
						||
#~ msgstr "Κυανό"
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "Orange"
 | 
						||
#~ msgstr "Πορτοκαλί"
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "Red"
 | 
						||
#~ msgstr "Κόκκινο"
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "Category"
 | 
						||
#~ msgstr "Κατηγορία"
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "Block"
 | 
						||
#~ msgstr "Αποκλεισμός"
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "original context"
 | 
						||
#~ msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "Plugins"
 | 
						||
#~ msgstr "Πρόσθετα"
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "Answerers"
 | 
						||
#~ msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "Avg. time"
 | 
						||
#~ msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "show details"
 | 
						||
#~ msgstr "προβολή λεπτομερειών"
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "hide details"
 | 
						||
#~ msgstr "απόκρυψη λεπτομερειών"
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "Load more..."
 | 
						||
#~ msgstr "Φόρτωση περισσότερων..."
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "Loading..."
 | 
						||
#~ msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "Change searx layout"
 | 
						||
#~ msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "Proxying image results through searx"
 | 
						||
#~ msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "This is the list of searx's instant answering modules."
 | 
						||
#~ msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid ""
 | 
						||
#~ "This is the list of cookies and"
 | 
						||
#~ " their values searx is storing on "
 | 
						||
#~ "your computer."
 | 
						||
#~ msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "With that list, you can assess searx transparency."
 | 
						||
#~ msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "It look like you are using searx first time."
 | 
						||
#~ msgstr "Φαίνεται ότι χρησιμοποιείται το searx για πρώτη φορά."
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "Please, try again later or find another searx instance."
 | 
						||
#~ msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "Themes"
 | 
						||
#~ msgstr "Θέματα"
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "Reliablity"
 | 
						||
#~ msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid ""
 | 
						||
#~ "When enabled, the result page's title"
 | 
						||
#~ " contains your query. Your browser "
 | 
						||
#~ "can record this title."
 | 
						||
#~ msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "Method"
 | 
						||
#~ msgstr "Μέθοδος"
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid ""
 | 
						||
#~ "This tab does not show up for "
 | 
						||
#~ "search results but you can search "
 | 
						||
#~ "the engines listed here via bangs."
 | 
						||
#~ msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "Advanced settings"
 | 
						||
#~ msgstr "Ρυθμίσεις για προχωρημένους"
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "Close"
 | 
						||
#~ msgstr "Κλείσιμο"
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "Language"
 | 
						||
#~ msgstr "Γλώσσα"
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "broken"
 | 
						||
#~ msgstr "Κατεστραμένο"
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "supported"
 | 
						||
#~ msgstr "Υποστηρίζεται"
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "not supported"
 | 
						||
#~ msgstr "Δεν υποστηρίζεται"
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "about"
 | 
						||
#~ msgstr "Σχετικά"
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "Avg."
 | 
						||
#~ msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "User Interface"
 | 
						||
#~ msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "Choose style for this theme"
 | 
						||
#~ msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "Style"
 | 
						||
#~ msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "Show advanced settings"
 | 
						||
#~ msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "Show advanced settings panel in the home page by default"
 | 
						||
#~ msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "Allow all"
 | 
						||
#~ msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "Disable all"
 | 
						||
#~ msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "Selected language"
 | 
						||
#~ msgstr "Επιλεγμένη γλώσσα"
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "Query"
 | 
						||
#~ msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "save"
 | 
						||
#~ msgstr "αποθήκευση"
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "back"
 | 
						||
#~ msgstr "πίσω"
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "Links"
 | 
						||
#~ msgstr "Σύνδεσμοι"
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "RSS subscription"
 | 
						||
#~ msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "Search results"
 | 
						||
#~ msgstr "Αποτελέσματα αναζήτησης"
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "next page"
 | 
						||
#~ msgstr "επόμενη σελίδα"
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "previous page"
 | 
						||
#~ msgstr "προηγούμενη σελίδα"
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "Start search"
 | 
						||
#~ msgstr "Έναρξη αναζήτησης"
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "Clear search"
 | 
						||
#~ msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "Clear"
 | 
						||
#~ msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "stats"
 | 
						||
#~ msgstr "στατιστικά"
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "Heads up!"
 | 
						||
#~ msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "It look like you are using SearXNG first time."
 | 
						||
#~ msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "Well done!"
 | 
						||
#~ msgstr "Πολύ καλά!"
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "Settings saved successfully."
 | 
						||
#~ msgstr "Οι ρυθμίσεις αποθηκεύτηκαν επιτυχώς."
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "Oh snap!"
 | 
						||
#~ msgstr "Φτου!"
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "Something went wrong."
 | 
						||
#~ msgstr "Κάτι πήγε στραβά."
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "Date"
 | 
						||
#~ msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "Type"
 | 
						||
#~ msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "Get image"
 | 
						||
#~ msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "Center Alignment"
 | 
						||
#~ msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "Displays results in the center of the page (Oscar layout)."
 | 
						||
#~ msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "preferences"
 | 
						||
#~ msgstr "Προτιμήσεις"
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "Scores per result"
 | 
						||
#~ msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "a privacy-respecting, hackable metasearch engine"
 | 
						||
#~ msgstr "Μια χακέψιμη μεταμηχανή αναζήτησης , που σέβεται την ιδιωτικότητα"
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "No abstract is available for this publication."
 | 
						||
#~ msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμη σύνοψη για αυτήν την έκδοση."
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "Self Informations"
 | 
						||
#~ msgstr "Αυτοπληροφορίες"
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid ""
 | 
						||
#~ "Change how forms are submited, <a "
 | 
						||
#~ "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
 | 
						||
#~ " rel=\"external\">learn more about request "
 | 
						||
#~ "methods</a>"
 | 
						||
#~ msgstr ""
 | 
						||
#~ "Αλλαγή του τρόπου υποβολής φορμών, <a"
 | 
						||
#~ " "
 | 
						||
#~ "href=\"https://el.wikipedia.org/wiki/%CE%A0%CF%81%CF%89%CF%84%CF%8C%CE%BA%CE%BF%CE%BB%CE%BB%CE%BF_%CE%9C%CE%B5%CF%84%CE%B1%CF%86%CE%BF%CF%81%CE%AC%CF%82_%CE%A5%CF%80%CE%B5%CF%81%CE%BA%CE%B5%CE%B9%CE%BC%CE%AD%CE%BD%CE%BF%CF%85#%CE%9C%CE%AD%CE%B8%CE%BF%CE%B4%CE%BF%CE%B9_%CE%B1%CE%AF%CF%84%CE%B7%CF%83%CE%B7%CF%82_%CF%84%CE%BF%CF%85_HTTP\""
 | 
						||
#~ " rel=\"external\">μάθετε περισσότερα για τις "
 | 
						||
#~ "μεθόδους αίτησης</a>"
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid ""
 | 
						||
#~ "This plugin checks if the address "
 | 
						||
#~ "of the request is a TOR exit "
 | 
						||
#~ "node, and informs the user if it"
 | 
						||
#~ " is, like check.torproject.org but from "
 | 
						||
#~ "searxng."
 | 
						||
#~ msgstr ""
 | 
						||
#~ "Αυτό το πρόσθετο ελέγχει αν η "
 | 
						||
#~ "διεύθυνση της αίτησης είναι ένας κόμβος"
 | 
						||
#~ " εξόδου TOR και ενημερώνει τον χρήστη"
 | 
						||
#~ " αν είναι, όπως το check.torproject.org "
 | 
						||
#~ "αλλά από το searxng."
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid ""
 | 
						||
#~ "The TOR exit node list "
 | 
						||
#~ "(https://check.torproject.org/exit-addresses) is "
 | 
						||
#~ "unreachable."
 | 
						||
#~ msgstr ""
 | 
						||
#~ "Η λίστα κόμβων εξόδου TOR "
 | 
						||
#~ "(https://check.torproject.org/exit-addresses) δεν "
 | 
						||
#~ "είναι διαθέσιμη."
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "You are using TOR. Your IP address seems to be: {ip_address}."
 | 
						||
#~ msgstr "Χρησιμοποιείτε το TOR. Η διεύθυνση IP σας είναι: {ip_address}."
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "You are not using TOR. Your IP address seems to be: {ip_address}."
 | 
						||
#~ msgstr "Δεν χρησιμοποιείτε το TOR. Η διεύθυνση IP σας είναι: {ip_address}."
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid ""
 | 
						||
#~ "The could not download the list of"
 | 
						||
#~ " Tor exit-nodes from "
 | 
						||
#~ "https://check.torproject.org/exit-addresses."
 | 
						||
#~ msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid ""
 | 
						||
#~ "You are using Tor. It looks like"
 | 
						||
#~ " you have this external IP address:"
 | 
						||
#~ " {ip_address}."
 | 
						||
#~ msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "You are not using Tor. You have this external IP address: {ip_address}."
 | 
						||
#~ msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "Autodetect search language"
 | 
						||
#~ msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "Automatically detect the query search language and switch to it."
 | 
						||
#~ msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "others"
 | 
						||
#~ msgstr "άλλα"
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid ""
 | 
						||
#~ "This tab does not show up for "
 | 
						||
#~ "search results, but you can search "
 | 
						||
#~ "the engines listed here via bangs."
 | 
						||
#~ msgstr ""
 | 
						||
#~ "Αυτή η καρτέλα δεν εμφανίζεται για "
 | 
						||
#~ "τα αποτελέσματα αναζήτησης, αλλά μπορείτε "
 | 
						||
#~ "να αναζητήσετε τις μηχανές που "
 | 
						||
#~ "παρατίθενται εδώ μέσω bangs."
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "Shortcut"
 | 
						||
#~ msgstr "Συντόμευση"
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "!bang"
 | 
						||
#~ msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid ""
 | 
						||
#~ "This tab dues not exists in the"
 | 
						||
#~ " user interface, but you can search"
 | 
						||
#~ " in these engines by its !bangs."
 | 
						||
#~ msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "Engines cannot retrieve results."
 | 
						||
#~ msgstr "Οι μηχανές δε μπορούν να φέρουν αποτελέσματα."
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "Please, try again later or find another SearXNG instance."
 | 
						||
#~ msgstr ""
 | 
						||
#~ "Παρακαλώ, προσπαθήστε ξανά αργότερα ή "
 | 
						||
#~ "βρείτε ένα άλλο instance του SearXNG."
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid ""
 | 
						||
#~ "Redirect to open-access versions of "
 | 
						||
#~ "publications when available (plugin required)"
 | 
						||
#~ msgstr ""
 | 
						||
#~ "Ανακατεύθυνση σε εκδόσεις ανοικτής πρόσβασης"
 | 
						||
#~ " των δημοσιεύσεων όταν είναι διαθέσιμες "
 | 
						||
#~ "(απαιτείται πρόσθετο)"
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "Bang"
 | 
						||
#~ msgstr "!bang"
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid ""
 | 
						||
#~ "Change how forms are submitted, <a "
 | 
						||
#~ "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
 | 
						||
#~ " rel=\"external\">learn more about request "
 | 
						||
#~ "methods</a>"
 | 
						||
#~ msgstr ""
 | 
						||
#~ "Αλλαγή του τρόπου υποβολής φορμών, <a"
 | 
						||
#~ " "
 | 
						||
#~ "href=\"https://el.wikipedia.org/wiki/%CE%A0%CF%81%CF%89%CF%84%CF%8C%CE%BA%CE%BF%CE%BB%CE%BB%CE%BF_%CE%9C%CE%B5%CF%84%CE%B1%CF%86%CE%BF%CF%81%CE%AC%CF%82_%CE%A5%CF%80%CE%B5%CF%81%CE%BA%CE%B5%CE%B9%CE%BC%CE%AD%CE%BD%CE%BF%CF%85#%CE%9C%CE%AD%CE%B8%CE%BF%CE%B4%CE%BF%CE%B9_%CE%B1%CE%AF%CF%84%CE%B7%CF%83%CE%B7%CF%82_%CF%84%CE%BF%CF%85_HTTP\""
 | 
						||
#~ " rel=\"external\">μάθετε περισσότερα για τις "
 | 
						||
#~ "μεθόδους αίτησης</a>"
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "On"
 | 
						||
#~ msgstr "Ενεργό"
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "Off"
 | 
						||
#~ msgstr "Ανενεργό"
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "Enabled"
 | 
						||
#~ msgstr "Ενεργοποιημένο"
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "Disabled"
 | 
						||
#~ msgstr "Απενεργοποιημένο"
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid ""
 | 
						||
#~ "Perform search immediately if a category"
 | 
						||
#~ " selected. Disable to select multiple "
 | 
						||
#~ "categories. (JavaScript required)"
 | 
						||
#~ msgstr ""
 | 
						||
#~ "Άμεση αναζήτηση κατά την επιλογή "
 | 
						||
#~ "κατηγορίας. Απενεργοποιήστε για να διαλέξετε"
 | 
						||
#~ " πολλαπλές κατηγορίες. (απαιτείται JavaScript)"
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "Vim-like hotkeys"
 | 
						||
#~ msgstr "Πλήκτρα συντόμευσης τύπου Vim"
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid ""
 | 
						||
#~ "Navigate search results with Vim-like"
 | 
						||
#~ " hotkeys (JavaScript required). Press \"h\""
 | 
						||
#~ " key on main or result page to"
 | 
						||
#~ " get help."
 | 
						||
#~ msgstr ""
 | 
						||
#~ "Πλοήγηση στα αποτελέσματα αναζήτησης με "
 | 
						||
#~ "πλήκτρα συντόμευσης τύπου Vim (απαιτείται "
 | 
						||
#~ "JavaScript). Πατήστε το πλήκτρο \"h\" "
 | 
						||
#~ "στην κύρια σελίδα ή στη σελίδα "
 | 
						||
#~ "αποτελεσμάτων για να λάβετε βοήθεια."
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid ""
 | 
						||
#~ "we didn't find any results. Please "
 | 
						||
#~ "use another query or search in "
 | 
						||
#~ "more categories."
 | 
						||
#~ msgstr ""
 | 
						||
#~ "δε βρέθηκαν αποτελέσματα. Παρακαλούμε "
 | 
						||
#~ "χρησιμοποιήστε άλλη αναζήτηση ή ψάξτε σε"
 | 
						||
#~ " περισσότερες κατηγορίες."
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "Rewrite result hostnames or remove results based on the hostname"
 | 
						||
#~ msgstr ""
 | 
						||
#~ "Αντικατάσταση hostname των αποτελεσμάτων ή "
 | 
						||
#~ "αφαίρεση των αποτελεσμάτων με βάση το"
 | 
						||
#~ " hostname"
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "Bytes"
 | 
						||
#~ msgstr "Bytes"
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "kiB"
 | 
						||
#~ msgstr "kiB"
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "MiB"
 | 
						||
#~ msgstr "MiB"
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "GiB"
 | 
						||
#~ msgstr "GiB"
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "TiB"
 | 
						||
#~ msgstr "TiB"
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "Hostname replace"
 | 
						||
#~ msgstr "Αντικατάσταση hostname"
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "Error!"
 | 
						||
#~ msgstr "Λάθος!"
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "Engines cannot retrieve results"
 | 
						||
#~ msgstr "Οι μηχανές δε μπορούν να φέρουν αποτελέσματα"
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "Start submiting a new issue on GitHub"
 | 
						||
#~ msgstr "Ξεκινήστε την υποβολή ενός νέου ζητήματος στο GitHub"
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "dummy"
 | 
						||
#~ msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "Random value generator"
 | 
						||
#~ msgstr "Γεννήτρια τυχαίων τιμών"
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "Statistics functions"
 | 
						||
#~ msgstr "Λειτουργίες στατιστικής"
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "Compute {functions} of the arguments"
 | 
						||
#~ msgstr "Υπολογισμός {functions} των παραμέτρων"
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "Get directions"
 | 
						||
#~ msgstr "Πάρτε οδηγίες"
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid ""
 | 
						||
#~ "Displays your IP if the query is"
 | 
						||
#~ " \"ip\" and your user agent if "
 | 
						||
#~ "the query contains \"user agent\"."
 | 
						||
#~ msgstr ""
 | 
						||
#~ "Προβολή της IP διεύθυνσης αν η "
 | 
						||
#~ "αναζήτηση είναι \"ip\" και το user "
 | 
						||
#~ "agent αν η αναζήτηση περιέχει \"user "
 | 
						||
#~ "agent\"."
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid ""
 | 
						||
#~ "Could not download the list of Tor"
 | 
						||
#~ " exit-nodes from: https://check.torproject.org"
 | 
						||
#~ "/exit-addresses"
 | 
						||
#~ msgstr ""
 | 
						||
#~ "Δεν ήταν δυνατή η λήψη της λίστας"
 | 
						||
#~ " διευθύνσεων εξόδου του δικτύου Tor "
 | 
						||
#~ "από το: https://check.torproject.org/exit-addresses"
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid ""
 | 
						||
#~ "You are using Tor and it looks "
 | 
						||
#~ "like you have this external IP "
 | 
						||
#~ "address: {ip_address}"
 | 
						||
#~ msgstr ""
 | 
						||
#~ "Χρησιμοποιείτε το δίκτυο Tor και "
 | 
						||
#~ "φαίνεται πως η εξωτερική σας διεύθυνση"
 | 
						||
#~ " είναι η: {ip_address}"
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid ""
 | 
						||
#~ "You are not using Tor and you "
 | 
						||
#~ "have this external IP address: "
 | 
						||
#~ "{ip_address}"
 | 
						||
#~ msgstr ""
 | 
						||
#~ "Δεν χρησιμοποιείτε το δίκτυο Tor. Η "
 | 
						||
#~ "εξωτερική σας διεύθυνση είναι: {ip_address}"
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "Keywords"
 | 
						||
#~ msgstr "Λέξεις κλειδιά"
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "/"
 | 
						||
#~ msgstr ""
 | 
						||
 |