d030e5252 - 2025-02-06 - curtwheeler <curtwheeler@users.noreply.translate.codeberg.org> d3c6b503b - 2025-02-06 - curtwheeler <curtwheeler@users.noreply.translate.codeberg.org> ed13a35ed - 2025-02-06 - curtwheeler <curtwheeler@users.noreply.translate.codeberg.org> 1126eef12 - 2025-02-06 - curtwheeler <curtwheeler@users.noreply.translate.codeberg.org> ee8fd4d82 - 2025-02-06 - curtwheeler <curtwheeler@users.noreply.translate.codeberg.org> b9507095f - 2025-02-06 - curtwheeler <curtwheeler@users.noreply.translate.codeberg.org> 5766ca07e - 2025-02-06 - curtwheeler <curtwheeler@users.noreply.translate.codeberg.org> cadb0be4f - 2025-02-06 - ivantodorov <ivantodorov@users.noreply.translate.codeberg.org> 9e1d733b7 - 2025-02-06 - ivantodorov <ivantodorov@users.noreply.translate.codeberg.org> bbb8c9646 - 2025-02-06 - AndersNordh <andersnordh@users.noreply.translate.codeberg.org> 463ea44dc - 2025-02-05 - artens <artens@users.noreply.translate.codeberg.org> 3549e01c0 - 2025-02-05 - return42 <return42@users.noreply.translate.codeberg.org> 58277713c - 2025-02-05 - Ricky-Tigg <ricky-tigg@users.noreply.translate.codeberg.org> 511926257 - 2025-02-03 - artens <artens@users.noreply.translate.codeberg.org> 6d49bafee - 2025-02-03 - artens <artens@users.noreply.translate.codeberg.org> 5d1dcf0b0 - 2025-02-03 - return42 <return42@users.noreply.translate.codeberg.org> bb40eae80 - 2025-02-03 - artens <artens@users.noreply.translate.codeberg.org> 3e34b5486 - 2025-02-03 - davquar <davquar@users.noreply.translate.codeberg.org> e67e0eaaf - 2025-02-03 - return42 <return42@users.noreply.translate.codeberg.org> 664e90b17 - 2025-02-03 - kny5 <kny5@users.noreply.translate.codeberg.org> 34ebe95c7 - 2025-02-03 - AndersNordh <andersnordh@users.noreply.translate.codeberg.org> 74e21c47a - 2025-02-03 - rodgui <rodgui@users.noreply.translate.codeberg.org> ac770eae1 - 2025-02-03 - kny5 <kny5@users.noreply.translate.codeberg.org> e9509ed4b - 2025-02-02 - davquar <davquar@users.noreply.translate.codeberg.org> 79824e94e - 2025-02-01 - matsob0123 <matsob0123@users.noreply.translate.codeberg.org> 4153606b0 - 2025-02-01 - Fjuro <fjuro@users.noreply.translate.codeberg.org> 9c6763231 - 2025-01-31 - Shihfu Juan <xlion@xlion.tw> 791869503 - 2025-01-31 - Shihfu Juan <xlion@xlion.tw> 00e05f5aa - 2025-01-31 - Shihfu Juan <xlion@xlion.tw>
		
			
				
	
	
		
			2056 lines
		
	
	
		
			59 KiB
		
	
	
	
		
			Plaintext
		
	
	
	
	
	
			
		
		
	
	
			2056 lines
		
	
	
		
			59 KiB
		
	
	
	
		
			Plaintext
		
	
	
	
	
	
# Arabic translations for .
 | 
						||
# Copyright (C) 2020 ORGANIZATION
 | 
						||
# This file is distributed under the same license as the  project.
 | 
						||
#
 | 
						||
# Translators:
 | 
						||
# ButterflyOfFire ButterflyOfFire, 2018
 | 
						||
# ButterflyOfFire, 2018
 | 
						||
# d506c013dc1b502e7a53f91ebcbf8f29_985b4b3, 2017-2018
 | 
						||
# Markus Heiser <markus.heiser@darmarit.de>, 2022, 2023.
 | 
						||
# ken kailer <kenkailer@yahoo.com>, 2022.
 | 
						||
# George Kashkosh <kash.george@gmail.com>, 2022.
 | 
						||
# Droid <droidpy587@gmail.com>, 2022.
 | 
						||
# return42 <markus.heiser@darmarit.de>, 2023, 2024.
 | 
						||
# Cavemanly <k.adel.2m@protonmail.com>, 2023.
 | 
						||
# Rick1029 <yoshibear1029@gmail.com>, 2024.
 | 
						||
# nebras <johndevand@tutanota.com>, 2024.
 | 
						||
# return42 <return42@users.noreply.translate.codeberg.org>, 2024, 2025.
 | 
						||
# Yahya-Lando <Yahya-Lando@users.noreply.translate.codeberg.org>, 2024.
 | 
						||
# nebras <nebras@users.noreply.translate.codeberg.org>, 2024, 2025.
 | 
						||
# geekom13 <geekom13@users.noreply.translate.codeberg.org>, 2024, 2025.
 | 
						||
# cherrad <cherrad@users.noreply.translate.codeberg.org>, 2024, 2025.
 | 
						||
# Cavemanly <cavemanly@users.noreply.translate.codeberg.org>, 2025.
 | 
						||
# Anonymous <anonymous@users.noreply.translate.codeberg.org>, 2025.
 | 
						||
# Rick1029 <rick1029@users.noreply.translate.codeberg.org>, 2025.
 | 
						||
# Yahya-Lando <yahya-lando@users.noreply.translate.codeberg.org>, 2025.
 | 
						||
# curtwheeler <curtwheeler@users.noreply.translate.codeberg.org>, 2025.
 | 
						||
msgid ""
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
"Project-Id-Version: searx\n"
 | 
						||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
 | 
						||
"POT-Creation-Date: 2025-01-29 05:08+0000\n"
 | 
						||
"PO-Revision-Date: 2025-02-07 07:09+0000\n"
 | 
						||
"Last-Translator: curtwheeler "
 | 
						||
"<curtwheeler@users.noreply.translate.codeberg.org>\n"
 | 
						||
"Language-Team: Arabic <https://translate.codeberg.org/projects/searxng/"
 | 
						||
"searxng/ar/>\n"
 | 
						||
"Language: ar\n"
 | 
						||
"MIME-Version: 1.0\n"
 | 
						||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 | 
						||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 | 
						||
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
 | 
						||
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
 | 
						||
"X-Generator: Weblate 5.9.2\n"
 | 
						||
"Generated-By: Babel 2.16.0\n"
 | 
						||
 | 
						||
#. CONSTANT_NAMES['NO_SUBGROUPING']
 | 
						||
#: searx/searxng.msg
 | 
						||
msgid "without further subgrouping"
 | 
						||
msgstr "بدون تقسيم"
 | 
						||
 | 
						||
#. CONSTANT_NAMES['DEFAULT_CATEGORY']
 | 
						||
#: searx/searxng.msg
 | 
						||
msgid "other"
 | 
						||
msgstr "آخر"
 | 
						||
 | 
						||
#. CATEGORY_NAMES['FILES']
 | 
						||
#: searx/searxng.msg
 | 
						||
msgid "files"
 | 
						||
msgstr "ملفات"
 | 
						||
 | 
						||
#. CATEGORY_NAMES['GENERAL']
 | 
						||
#: searx/searxng.msg
 | 
						||
msgid "general"
 | 
						||
msgstr "عام"
 | 
						||
 | 
						||
#. CATEGORY_NAMES['MUSIC']
 | 
						||
#: searx/searxng.msg
 | 
						||
msgid "music"
 | 
						||
msgstr "موسيقى"
 | 
						||
 | 
						||
#. CATEGORY_NAMES['SOCIAL_MEDIA']
 | 
						||
#: searx/searxng.msg
 | 
						||
msgid "social media"
 | 
						||
msgstr "شبكات التواصل الإجتماعي"
 | 
						||
 | 
						||
#. CATEGORY_NAMES['IMAGES']
 | 
						||
#: searx/searxng.msg
 | 
						||
msgid "images"
 | 
						||
msgstr "صور"
 | 
						||
 | 
						||
#. CATEGORY_NAMES['VIDEOS']
 | 
						||
#: searx/searxng.msg
 | 
						||
msgid "videos"
 | 
						||
msgstr "ڤيديوهات"
 | 
						||
 | 
						||
#. CATEGORY_NAMES['RADIO']
 | 
						||
#: searx/engines/radio_browser.py:103 searx/searxng.msg
 | 
						||
msgid "radio"
 | 
						||
msgstr "راديو"
 | 
						||
 | 
						||
#. CATEGORY_NAMES['TV']
 | 
						||
#: searx/searxng.msg
 | 
						||
msgid "tv"
 | 
						||
msgstr "تلفاز"
 | 
						||
 | 
						||
#. CATEGORY_NAMES['IT']
 | 
						||
#: searx/searxng.msg
 | 
						||
msgid "it"
 | 
						||
msgstr "علوم التكنولوجيا"
 | 
						||
 | 
						||
#. CATEGORY_NAMES['NEWS']
 | 
						||
#: searx/searxng.msg
 | 
						||
msgid "news"
 | 
						||
msgstr "أخبار"
 | 
						||
 | 
						||
#. CATEGORY_NAMES['MAP']
 | 
						||
#: searx/searxng.msg
 | 
						||
msgid "map"
 | 
						||
msgstr "خريطة"
 | 
						||
 | 
						||
#. CATEGORY_NAMES['ONIONS']
 | 
						||
#: searx/searxng.msg
 | 
						||
msgid "onions"
 | 
						||
msgstr "برمجيات البصلة"
 | 
						||
 | 
						||
#. CATEGORY_NAMES['SCIENCE']
 | 
						||
#: searx/searxng.msg
 | 
						||
msgid "science"
 | 
						||
msgstr "عِلم"
 | 
						||
 | 
						||
#. CATEGORY_GROUPS['APPS']
 | 
						||
#: searx/searxng.msg
 | 
						||
msgid "apps"
 | 
						||
msgstr "تطبيقات"
 | 
						||
 | 
						||
#. CATEGORY_GROUPS['DICTIONARIES']
 | 
						||
#: searx/searxng.msg
 | 
						||
msgid "dictionaries"
 | 
						||
msgstr "قواميس"
 | 
						||
 | 
						||
#. CATEGORY_GROUPS['LYRICS']
 | 
						||
#: searx/searxng.msg
 | 
						||
msgid "lyrics"
 | 
						||
msgstr "كلمات الأغاني"
 | 
						||
 | 
						||
#. CATEGORY_GROUPS['PACKAGES']
 | 
						||
#: searx/searxng.msg
 | 
						||
msgid "packages"
 | 
						||
msgstr "حِزم"
 | 
						||
 | 
						||
#. CATEGORY_GROUPS['Q_A']
 | 
						||
#: searx/searxng.msg
 | 
						||
msgid "q&a"
 | 
						||
msgstr "سؤال وجواب"
 | 
						||
 | 
						||
#. CATEGORY_GROUPS['REPOS']
 | 
						||
#: searx/searxng.msg
 | 
						||
msgid "repos"
 | 
						||
msgstr "مستودعات"
 | 
						||
 | 
						||
#. CATEGORY_GROUPS['SOFTWARE_WIKIS']
 | 
						||
#: searx/searxng.msg
 | 
						||
msgid "software wikis"
 | 
						||
msgstr "الموسوعات التشاركية للبرنامج"
 | 
						||
 | 
						||
#. CATEGORY_GROUPS['WEB']
 | 
						||
#: searx/searxng.msg
 | 
						||
msgid "web"
 | 
						||
msgstr "الشبكة العالمية"
 | 
						||
 | 
						||
#. CATEGORY_GROUPS['SCIENTIFIC PUBLICATIONS']
 | 
						||
#: searx/searxng.msg
 | 
						||
msgid "scientific publications"
 | 
						||
msgstr "المنشورات العلمية"
 | 
						||
 | 
						||
#. STYLE_NAMES['AUTO']
 | 
						||
#: searx/searxng.msg
 | 
						||
msgid "auto"
 | 
						||
msgstr "تلقائي"
 | 
						||
 | 
						||
#. STYLE_NAMES['LIGHT']
 | 
						||
#: searx/searxng.msg
 | 
						||
msgid "light"
 | 
						||
msgstr "فاتح"
 | 
						||
 | 
						||
#. STYLE_NAMES['DARK']
 | 
						||
#: searx/searxng.msg
 | 
						||
msgid "dark"
 | 
						||
msgstr "مظلم"
 | 
						||
 | 
						||
#. STYLE_NAMES['BLACK']
 | 
						||
#: searx/searxng.msg
 | 
						||
msgid "black"
 | 
						||
msgstr "اسود"
 | 
						||
 | 
						||
#. BRAND_CUSTOM_LINKS['UPTIME']
 | 
						||
#: searx/searxng.msg
 | 
						||
msgid "Uptime"
 | 
						||
msgstr "فترة التشغيل"
 | 
						||
 | 
						||
#. BRAND_CUSTOM_LINKS['ABOUT']
 | 
						||
#: searx/searxng.msg searx/templates/simple/base.html:49
 | 
						||
msgid "About"
 | 
						||
msgstr "حَول"
 | 
						||
 | 
						||
#. WEATHER_TERMS['AVERAGE TEMP.']
 | 
						||
#: searx/engines/wttr.py:32 searx/searxng.msg
 | 
						||
msgid "Average temp."
 | 
						||
msgstr "متوسط الحرارة"
 | 
						||
 | 
						||
#. WEATHER_TERMS['CLOUD COVER']
 | 
						||
#: searx/engines/open_meteo.py:91 searx/searxng.msg
 | 
						||
msgid "Cloud cover"
 | 
						||
msgstr "حالة الطقس"
 | 
						||
 | 
						||
#. WEATHER_TERMS['CONDITION']
 | 
						||
#: searx/engines/duckduckgo_weather.py:45 searx/engines/wttr.py:51
 | 
						||
#: searx/searxng.msg
 | 
						||
msgid "Condition"
 | 
						||
msgstr "غائم"
 | 
						||
 | 
						||
#. WEATHER_TERMS['CURRENT CONDITION']
 | 
						||
#: searx/engines/duckduckgo_weather.py:118 searx/engines/wttr.py:104
 | 
						||
#: searx/searxng.msg
 | 
						||
msgid "Current condition"
 | 
						||
msgstr "الحالة الحالية"
 | 
						||
 | 
						||
#. WEATHER_TERMS['EVENING']
 | 
						||
#: searx/engines/wttr.py:100 searx/searxng.msg
 | 
						||
msgid "Evening"
 | 
						||
msgstr "مساء"
 | 
						||
 | 
						||
#. WEATHER_TERMS['FEELS LIKE']
 | 
						||
#: searx/engines/duckduckgo_weather.py:53 searx/engines/open_meteo.py:81
 | 
						||
#: searx/engines/wttr.py:59 searx/searxng.msg
 | 
						||
msgid "Feels like"
 | 
						||
msgstr "كأنه"
 | 
						||
 | 
						||
#. WEATHER_TERMS['HUMIDITY']
 | 
						||
#: searx/engines/duckduckgo_weather.py:64 searx/engines/open_meteo.py:93
 | 
						||
#: searx/engines/wttr.py:68 searx/searxng.msg
 | 
						||
msgid "Humidity"
 | 
						||
msgstr "رطوبة"
 | 
						||
 | 
						||
#. WEATHER_TERMS['MAX TEMP.']
 | 
						||
#: searx/engines/duckduckgo_weather.py:77 searx/engines/wttr.py:34
 | 
						||
#: searx/searxng.msg
 | 
						||
msgid "Max temp."
 | 
						||
msgstr "الحرارة العظمى"
 | 
						||
 | 
						||
#. WEATHER_TERMS['MIN TEMP.']
 | 
						||
#: searx/engines/duckduckgo_weather.py:73 searx/engines/wttr.py:33
 | 
						||
#: searx/searxng.msg
 | 
						||
msgid "Min temp."
 | 
						||
msgstr "الحرارة الدنيا"
 | 
						||
 | 
						||
#. WEATHER_TERMS['MORNING']
 | 
						||
#: searx/engines/wttr.py:100 searx/searxng.msg
 | 
						||
msgid "Morning"
 | 
						||
msgstr "صباحا"
 | 
						||
 | 
						||
#. WEATHER_TERMS['NIGHT']
 | 
						||
#: searx/engines/wttr.py:100 searx/searxng.msg
 | 
						||
msgid "Night"
 | 
						||
msgstr "ليلا"
 | 
						||
 | 
						||
#. WEATHER_TERMS['NOON']
 | 
						||
#: searx/engines/wttr.py:100 searx/searxng.msg
 | 
						||
msgid "Noon"
 | 
						||
msgstr "ظهيرة"
 | 
						||
 | 
						||
#. WEATHER_TERMS['PRESSURE']
 | 
						||
#: searx/engines/open_meteo.py:95 searx/searxng.msg
 | 
						||
msgid "Pressure"
 | 
						||
msgstr "الضغط"
 | 
						||
 | 
						||
#. WEATHER_TERMS['SUNRISE']
 | 
						||
#: searx/engines/duckduckgo_weather.py:81 searx/engines/wttr.py:36
 | 
						||
#: searx/searxng.msg
 | 
						||
msgid "Sunrise"
 | 
						||
msgstr "الشروق"
 | 
						||
 | 
						||
#. WEATHER_TERMS['SUNSET']
 | 
						||
#: searx/engines/duckduckgo_weather.py:82 searx/engines/wttr.py:37
 | 
						||
#: searx/searxng.msg
 | 
						||
msgid "Sunset"
 | 
						||
msgstr "الغروب"
 | 
						||
 | 
						||
#. WEATHER_TERMS['TEMPERATURE']
 | 
						||
#: searx/engines/duckduckgo_weather.py:48 searx/engines/open_meteo.py:76
 | 
						||
#: searx/engines/wttr.py:55 searx/searxng.msg
 | 
						||
msgid "Temperature"
 | 
						||
msgstr "درجة الحرارة"
 | 
						||
 | 
						||
#. WEATHER_TERMS['UV INDEX']
 | 
						||
#: searx/engines/duckduckgo_weather.py:80 searx/engines/wttr.py:35
 | 
						||
#: searx/searxng.msg
 | 
						||
msgid "UV index"
 | 
						||
msgstr "مؤشر الأشعة فوق البنفسجية"
 | 
						||
 | 
						||
#. WEATHER_TERMS['VISIBILITY']
 | 
						||
#: searx/engines/duckduckgo_weather.py:62 searx/engines/wttr.py:66
 | 
						||
#: searx/searxng.msg
 | 
						||
msgid "Visibility"
 | 
						||
msgstr "الرؤيا"
 | 
						||
 | 
						||
#. WEATHER_TERMS['WIND']
 | 
						||
#: searx/engines/duckduckgo_weather.py:58 searx/engines/open_meteo.py:86
 | 
						||
#: searx/engines/wttr.py:62 searx/searxng.msg
 | 
						||
msgid "Wind"
 | 
						||
msgstr "الرياح"
 | 
						||
 | 
						||
#. SOCIAL_MEDIA_TERMS['SUBSCRIBERS']
 | 
						||
#: searx/engines/lemmy.py:85 searx/searxng.msg
 | 
						||
msgid "subscribers"
 | 
						||
msgstr "المشتركين"
 | 
						||
 | 
						||
#. SOCIAL_MEDIA_TERMS['POSTS']
 | 
						||
#: searx/engines/lemmy.py:86 searx/searxng.msg
 | 
						||
msgid "posts"
 | 
						||
msgstr "المنشور"
 | 
						||
 | 
						||
#. SOCIAL_MEDIA_TERMS['ACTIVE USERS']
 | 
						||
#: searx/engines/lemmy.py:87 searx/searxng.msg
 | 
						||
msgid "active users"
 | 
						||
msgstr "المستخدمين النشطين"
 | 
						||
 | 
						||
#. SOCIAL_MEDIA_TERMS['COMMENTS']
 | 
						||
#: searx/engines/discourse.py:157 searx/engines/hackernews.py:82
 | 
						||
#: searx/engines/lemmy.py:130 searx/searxng.msg
 | 
						||
msgid "comments"
 | 
						||
msgstr "التعليقات"
 | 
						||
 | 
						||
#. SOCIAL_MEDIA_TERMS['USER']
 | 
						||
#: searx/engines/lemmy.py:129 searx/engines/lemmy.py:164 searx/searxng.msg
 | 
						||
msgid "user"
 | 
						||
msgstr "المستخدم"
 | 
						||
 | 
						||
#. SOCIAL_MEDIA_TERMS['COMMUNITY']
 | 
						||
#: searx/engines/lemmy.py:131 searx/engines/lemmy.py:165 searx/searxng.msg
 | 
						||
msgid "community"
 | 
						||
msgstr "المجتمع"
 | 
						||
 | 
						||
#. SOCIAL_MEDIA_TERMS['POINTS']
 | 
						||
#: searx/engines/hackernews.py:82 searx/searxng.msg
 | 
						||
msgid "points"
 | 
						||
msgstr "النقاط"
 | 
						||
 | 
						||
#. SOCIAL_MEDIA_TERMS['TITLE']
 | 
						||
#: searx/searxng.msg
 | 
						||
msgid "title"
 | 
						||
msgstr "العنوان"
 | 
						||
 | 
						||
#. SOCIAL_MEDIA_TERMS['AUTHOR']
 | 
						||
#: searx/engines/hackernews.py:85 searx/searxng.msg
 | 
						||
msgid "author"
 | 
						||
msgstr "الكاتب"
 | 
						||
 | 
						||
#. SOCIAL_MEDIA_TERMS['THREAD OPEN']
 | 
						||
#: searx/engines/discourse.py:149 searx/searxng.msg
 | 
						||
msgid "open"
 | 
						||
msgstr "مفتوح"
 | 
						||
 | 
						||
#. SOCIAL_MEDIA_TERMS['THREAD CLOSED']
 | 
						||
#: searx/engines/discourse.py:149 searx/searxng.msg
 | 
						||
msgid "closed"
 | 
						||
msgstr "مغلق"
 | 
						||
 | 
						||
#. SOCIAL_MEDIA_TERMS['THREAD ANSWERED']
 | 
						||
#: searx/engines/discourse.py:160 searx/searxng.msg
 | 
						||
msgid "answered"
 | 
						||
msgstr "أُجيبت"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/webapp.py:312
 | 
						||
msgid "No item found"
 | 
						||
msgstr "تعذر العثور على عناصر"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/engines/qwant.py:288
 | 
						||
#: searx/templates/simple/result_templates/images.html:23 searx/webapp.py:314
 | 
						||
msgid "Source"
 | 
						||
msgstr "المصدر"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/webapp.py:316
 | 
						||
msgid "Error loading the next page"
 | 
						||
msgstr "حدث خلل أثناء تحميل الصفحة التالية"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/webapp.py:469 searx/webapp.py:875
 | 
						||
msgid "Invalid settings, please edit your preferences"
 | 
						||
msgstr "إنّ الإعدادات خاطئة، يرجى تعديل خياراتك"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/webapp.py:485
 | 
						||
msgid "Invalid settings"
 | 
						||
msgstr "إعدادات غير صالحة"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/webapp.py:562 searx/webapp.py:652
 | 
						||
msgid "search error"
 | 
						||
msgstr "خطأ في البحث"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/webutils.py:36
 | 
						||
msgid "timeout"
 | 
						||
msgstr "نفذ الوقت"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/webutils.py:37
 | 
						||
msgid "parsing error"
 | 
						||
msgstr "خطأ تحليل"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/webutils.py:38
 | 
						||
msgid "HTTP protocol error"
 | 
						||
msgstr "خطأ في بروتوكول HTTP"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/webutils.py:39
 | 
						||
msgid "network error"
 | 
						||
msgstr "خطأ في الشبكة"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/webutils.py:40
 | 
						||
msgid "SSL error: certificate validation has failed"
 | 
						||
msgstr "خطأ SSL: فشل التحقق من صحة الشهادة"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/webutils.py:42
 | 
						||
msgid "unexpected crash"
 | 
						||
msgstr "تعطل غير متوقع"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/webutils.py:49
 | 
						||
msgid "HTTP error"
 | 
						||
msgstr "خطأ HTTP"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/webutils.py:50
 | 
						||
msgid "HTTP connection error"
 | 
						||
msgstr "خطأ في اتصال HTTP"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/webutils.py:56
 | 
						||
msgid "proxy error"
 | 
						||
msgstr "خطأ في وكيل البروكسي"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/webutils.py:57
 | 
						||
msgid "CAPTCHA"
 | 
						||
msgstr "أسئلة التحقق"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/webutils.py:58
 | 
						||
msgid "too many requests"
 | 
						||
msgstr "الكثير من الطلبات"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/webutils.py:59
 | 
						||
msgid "access denied"
 | 
						||
msgstr "الدخول مرفوض"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/webutils.py:60
 | 
						||
msgid "server API error"
 | 
						||
msgstr "خطأ في API الخادم"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/webutils.py:79
 | 
						||
msgid "Suspended"
 | 
						||
msgstr "معلق"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/webutils.py:314
 | 
						||
msgid "{minutes} minute(s) ago"
 | 
						||
msgstr "قبل دقائق"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/webutils.py:315
 | 
						||
msgid "{hours} hour(s), {minutes} minute(s) ago"
 | 
						||
msgstr "قبل {hours} ساعات، {minutes} دقائق"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/answerers/random.py:69
 | 
						||
msgid "Generate different random values"
 | 
						||
msgstr "توليد قِيم عشوائية مختلفة"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/answerers/statistics.py:36
 | 
						||
msgid "Compute {func} of the arguments"
 | 
						||
msgstr "حساب {func} من الحجج"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/engines/openstreetmap.py:158
 | 
						||
msgid "Show route in map .."
 | 
						||
msgstr "أظهِر الطريق على الخريطة .."
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/engines/pdbe.py:96
 | 
						||
msgid "{title} (OBSOLETE)"
 | 
						||
msgstr "{title} (قديما)"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/engines/pdbe.py:103
 | 
						||
msgid "This entry has been superseded by"
 | 
						||
msgstr "هذا الإدخال تم استبداله بـ"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/engines/qwant.py:290
 | 
						||
msgid "Channel"
 | 
						||
msgstr "القناة"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/engines/radio_browser.py:105
 | 
						||
msgid "bitrate"
 | 
						||
msgstr "معدل البت"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/engines/radio_browser.py:106
 | 
						||
msgid "votes"
 | 
						||
msgstr "تصويتات"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/engines/radio_browser.py:107
 | 
						||
msgid "clicks"
 | 
						||
msgstr "نقرات"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/engines/seekr.py:193 searx/engines/yummly.py:71
 | 
						||
#: searx/engines/zlibrary.py:137
 | 
						||
msgid "Language"
 | 
						||
msgstr "اللغة"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/engines/semantic_scholar.py:78
 | 
						||
msgid ""
 | 
						||
"{numCitations} citations from the year {firstCitationVelocityYear} to "
 | 
						||
"{lastCitationVelocityYear}"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
"{numCitation}استجلاب من العام {firstCitationVelocityYear} إلى "
 | 
						||
"{lastCitationVelocityYear}"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/engines/tineye.py:47
 | 
						||
msgid ""
 | 
						||
"Could not read that image url. This may be due to an unsupported file "
 | 
						||
"format. TinEye only supports images that are JPEG, PNG, GIF, BMP, TIFF or"
 | 
						||
" WebP."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
"تعذر قراءة عنوان url للصورة. قد يكون هذا بسبب تنسيق ملف غير مدعوم. تدعم "
 | 
						||
"TinEye فقط الصور بتنسيق JPEG أو PNG أو GIF أو BMP أو TIFF أو WebP."
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/engines/tineye.py:53
 | 
						||
msgid ""
 | 
						||
"The image is too simple to find matches. TinEye requires a basic level of"
 | 
						||
" visual detail to successfully identify matches."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
"الصورة أبسط من أن تجد مطابقات. يتطلب TinEye مستوى أساسيًا من التفاصيل "
 | 
						||
"المرئية لتحديد التطابقات بنجاح."
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/engines/tineye.py:59
 | 
						||
msgid "The image could not be downloaded."
 | 
						||
msgstr "لا يمكن تنزيل الصورة."
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/engines/zlibrary.py:138
 | 
						||
msgid "Book rating"
 | 
						||
msgstr "تقييم الكتاب"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/engines/zlibrary.py:139
 | 
						||
msgid "File quality"
 | 
						||
msgstr "جودة الملف"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/plugins/calculator.py:20
 | 
						||
msgid "Calculate mathematical expressions via the search bar"
 | 
						||
msgstr "حساب التعبيرات الرياضية عبر شريط البحث"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/plugins/hash_plugin.py:34
 | 
						||
msgid "Hash plugin"
 | 
						||
msgstr "إضافة تجزئة"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/plugins/hash_plugin.py:35
 | 
						||
msgid "Converts strings to different hash digests."
 | 
						||
msgstr "يحول السلسلة إلى ملخص التجزئة."
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/plugins/hash_plugin.py:62
 | 
						||
msgid "hash digest"
 | 
						||
msgstr "ملخص التجزئة"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/plugins/hostnames.py:105
 | 
						||
msgid "Hostnames plugin"
 | 
						||
msgstr "مُلحق لأسماء المضيفين (Hostnames)"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/plugins/hostnames.py:106
 | 
						||
msgid "Rewrite hostnames, remove results or prioritize them based on the hostname"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
"أعِد كتابة أسماء المضيفين (hostnames) أو أزِل النتائج أو حدّد أولوياتها "
 | 
						||
"بناءً على اسم المضيف (hostname)"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/plugins/oa_doi_rewrite.py:15
 | 
						||
msgid "Open Access DOI rewrite"
 | 
						||
msgstr "فتح الوصول معرف الكائن الرقمي إعادة كتابة"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/plugins/oa_doi_rewrite.py:16
 | 
						||
msgid ""
 | 
						||
"Avoid paywalls by redirecting to open-access versions of publications "
 | 
						||
"when available"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
"تجنب جدران الدفع عن طريق إعادة التوجيه إلى إصدارات الوصول المفتوح من "
 | 
						||
"المنشورات عند توفرها"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/plugins/self_info.py:37
 | 
						||
msgid "Self Information"
 | 
						||
msgstr "نشرة المعلومات"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/plugins/self_info.py:38
 | 
						||
msgid ""
 | 
						||
"Displays your IP if the query is \"ip\" and your user agent if the query "
 | 
						||
"is \"user-agent\"."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
"يعرض عنوان IP الخاص بك إذا كان الاستعلام \"ip\" ووكيل المستخدم الخاص بك إذا "
 | 
						||
"كان الاستعلام \"user-agent\"."
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/plugins/self_info.py:52
 | 
						||
msgid "Your IP is: "
 | 
						||
msgstr "عنوانك هو (Ip) "
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/plugins/self_info.py:55
 | 
						||
msgid "Your user-agent is: "
 | 
						||
msgstr "وكيل المستخدم الخاص بك هو "
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/plugins/tor_check.py:29
 | 
						||
msgid "Tor check plugin"
 | 
						||
msgstr "فحص المكون الإضافي ل Tor"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/plugins/tor_check.py:32
 | 
						||
msgid ""
 | 
						||
"This plugin checks if the address of the request is a Tor exit-node, and "
 | 
						||
"informs the user if it is; like check.torproject.org, but from SearXNG."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
"يتحقق هذا المكون الإضافي مما إذا كان عنوان الطلب هو عقدة خروج TOR ، ويبلغ"
 | 
						||
" المستخدم إذا كان كذلك ، مثل check.torproject.org ولكن من SearXNG."
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/plugins/tor_check.py:69
 | 
						||
msgid "Could not download the list of Tor exit-nodes from"
 | 
						||
msgstr "تعذر تنزيل قائمة عقد الخروج الخاصة بـ Tor من"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/plugins/tor_check.py:81
 | 
						||
msgid "You are using Tor and it looks like you have the external IP address"
 | 
						||
msgstr "أنت تستخدم Tor ويبدو أن لديك عنوان IP الخارجي"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/plugins/tor_check.py:85
 | 
						||
msgid "You are not using Tor and you have the external IP address"
 | 
						||
msgstr "أنت لا تستخدم Tor ولديك عنوان IP الخارجي"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/plugins/tracker_url_remover.py:18
 | 
						||
msgid "Tracker URL remover"
 | 
						||
msgstr "مزيل روابط التعقّب"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/plugins/tracker_url_remover.py:19
 | 
						||
msgid "Remove trackers arguments from the returned URL"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
"إزالة وسيطات التتبع من \"URL\" الذي تم إرجاعه , إزالة وسيطات التتبع من "
 | 
						||
"محدد موقع الموارد الموحد الذي تم إرجاعه"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/plugins/unit_converter.py:32
 | 
						||
msgid "Convert between units"
 | 
						||
msgstr "التحويل بين الوحدات"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/404.html:4
 | 
						||
msgid "Page not found"
 | 
						||
msgstr "تعذر العثور على الصفحة"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/404.html:6
 | 
						||
#, python-format
 | 
						||
msgid "Go to %(search_page)s."
 | 
						||
msgstr "إذهب إلى %(search_page)s."
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/404.html:6
 | 
						||
msgid "search page"
 | 
						||
msgstr "صفحة البحث"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/base.html:53
 | 
						||
msgid "Donate"
 | 
						||
msgstr "تبرُّع"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/base.html:57
 | 
						||
#: searx/templates/simple/preferences.html:156
 | 
						||
msgid "Preferences"
 | 
						||
msgstr "التفضيلات"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/base.html:67
 | 
						||
msgid "Powered by"
 | 
						||
msgstr "مدعوم بواسطة"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/base.html:67
 | 
						||
msgid "a privacy-respecting, open metasearch engine"
 | 
						||
msgstr "الخصوصية ذو الاعتبار, محرك البحث عميق عُموميا"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/base.html:68
 | 
						||
#: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:59
 | 
						||
msgid "Source code"
 | 
						||
msgstr "شيفرة مصدرية"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/base.html:69
 | 
						||
msgid "Issue tracker"
 | 
						||
msgstr "تعقب القضايا"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/base.html:70 searx/templates/simple/stats.html:18
 | 
						||
msgid "Engine stats"
 | 
						||
msgstr "إحصائيات المحرك"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/base.html:72
 | 
						||
msgid "Public instances"
 | 
						||
msgstr "نماذج الخوادم العمومية"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/base.html:75
 | 
						||
msgid "Privacy policy"
 | 
						||
msgstr "سياسة الخصوصية"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/base.html:78
 | 
						||
msgid "Contact instance maintainer"
 | 
						||
msgstr "اتصال بالمشرف المخدم النموذجي"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/categories.html:26
 | 
						||
msgid "Click on the magnifier to perform search"
 | 
						||
msgstr "انقر على رمز المكبر للقيام بالبحث"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/macros.html:40
 | 
						||
msgid "Length"
 | 
						||
msgstr "الطول"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/macros.html:41
 | 
						||
msgid "Views"
 | 
						||
msgstr "المشاهدات"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/macros.html:42
 | 
						||
#: searx/templates/simple/result_templates/files.html:34
 | 
						||
#: searx/templates/simple/result_templates/images.html:19
 | 
						||
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:6
 | 
						||
msgid "Author"
 | 
						||
msgstr "الكاتب"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/macros.html:50
 | 
						||
msgid "cached"
 | 
						||
msgstr "النسخة المخبأة"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/macros.html:50
 | 
						||
msgid "proxied"
 | 
						||
msgstr "المخدم البروكسي"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/new_issue.html:64
 | 
						||
msgid "Start submitting a new issue on GitHub"
 | 
						||
msgstr "ابدأ بتقديم قضية جديدة على GitHub"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/new_issue.html:66
 | 
						||
msgid "Please check for existing bugs about this engine on GitHub"
 | 
						||
msgstr "الرجاء التحقق من الأخطاء الموجودة حول هذا المحرك على GitHub"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/new_issue.html:69
 | 
						||
msgid "I confirm there is no existing bug about the issue I encounter"
 | 
						||
msgstr "أؤكد عدم وجود أخطاء حول المشكلة التي أواجهها"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/new_issue.html:71
 | 
						||
msgid "If this is a public instance, please specify the URL in the bug report"
 | 
						||
msgstr "إذا كان هذا مثيلًا عامًا ، فيرجى تحديد عنوان URL في تقرير الخطأ"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/new_issue.html:72
 | 
						||
msgid "Submit a new issue on Github including the above information"
 | 
						||
msgstr "قم بتقديم مشكلة جديدة على GitHub بالمعلومات الواردة أعلاه"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/preferences.html:65
 | 
						||
msgid "No HTTPS"
 | 
						||
msgstr "دون HTTPS"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:14
 | 
						||
#: searx/templates/simple/preferences.html:69
 | 
						||
#: searx/templates/simple/preferences.html:70
 | 
						||
msgid "View error logs and submit a bug report"
 | 
						||
msgstr "عرض سجلات الأخطاء وتقديم تقرير خطأ"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/preferences.html:74
 | 
						||
msgid "!bang for this engine"
 | 
						||
msgstr "!بانج لهذا محرك"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/preferences.html:80
 | 
						||
msgid "!bang for its categories"
 | 
						||
msgstr "!بانج لمجموعاته"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/preferences.html:102
 | 
						||
#: searx/templates/simple/stats.html:64
 | 
						||
msgid "Median"
 | 
						||
msgstr "وسطي"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/preferences.html:103
 | 
						||
#: searx/templates/simple/stats.html:70
 | 
						||
msgid "P80"
 | 
						||
msgstr "صفحة 80"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/preferences.html:104
 | 
						||
#: searx/templates/simple/stats.html:76
 | 
						||
msgid "P95"
 | 
						||
msgstr "صفحة 95"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/preferences.html:136
 | 
						||
msgid "Failed checker test(s): "
 | 
						||
msgstr "فشل اختبار المدقق: "
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/preferences.html:138
 | 
						||
msgid "Errors:"
 | 
						||
msgstr "الأخطاء:"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/preferences.html:163
 | 
						||
msgid "General"
 | 
						||
msgstr "الرئيسية"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/preferences.html:166
 | 
						||
msgid "Default categories"
 | 
						||
msgstr "القوائم الإفتراضية"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/preferences.html:194
 | 
						||
msgid "User interface"
 | 
						||
msgstr "واجهة المستخدم"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/preferences.html:217
 | 
						||
msgid "Privacy"
 | 
						||
msgstr "الخصوصية"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/preferences.html:232
 | 
						||
msgid "Engines"
 | 
						||
msgstr "المحركات"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/preferences.html:234
 | 
						||
msgid "Currently used search engines"
 | 
						||
msgstr "محركات البحث المُستخدَمة حاليًا"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/preferences.html:243
 | 
						||
msgid "Special Queries"
 | 
						||
msgstr "استفسارات خاصة"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/preferences.html:251
 | 
						||
msgid "Cookies"
 | 
						||
msgstr "كعكات الكوكيز"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/results.html:30
 | 
						||
msgid "Number of results"
 | 
						||
msgstr "حصيلة نتائج البحث"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/results.html:36
 | 
						||
msgid "Info"
 | 
						||
msgstr "معلومات"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/results.html:77
 | 
						||
msgid "Back to top"
 | 
						||
msgstr "العودة للأعلى"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/results.html:95
 | 
						||
msgid "Previous page"
 | 
						||
msgstr "الصفحة السابقة"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/results.html:113
 | 
						||
msgid "Next page"
 | 
						||
msgstr "الصفحة التالية"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/search.html:3
 | 
						||
msgid "Display the front page"
 | 
						||
msgstr "اعرض الصفحة الامامية"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/search.html:9
 | 
						||
#: searx/templates/simple/simple_search.html:5
 | 
						||
msgid "Search for..."
 | 
						||
msgstr "البحث عن ..."
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/search.html:10
 | 
						||
#: searx/templates/simple/simple_search.html:6
 | 
						||
msgid "clear"
 | 
						||
msgstr "مسح"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/search.html:11
 | 
						||
#: searx/templates/simple/simple_search.html:7
 | 
						||
msgid "search"
 | 
						||
msgstr "بحث"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/stats.html:21
 | 
						||
msgid "There is currently no data available. "
 | 
						||
msgstr "لم يتم العثور على أية بيانات في الوقت الحالي. "
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/preferences/engines.html:24
 | 
						||
#: searx/templates/simple/stats.html:25
 | 
						||
msgid "Engine name"
 | 
						||
msgstr "إسم المحرك"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/stats.html:26
 | 
						||
msgid "Scores"
 | 
						||
msgstr "نتائج"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/stats.html:27
 | 
						||
msgid "Result count"
 | 
						||
msgstr "نتيجة العد"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:7
 | 
						||
#: searx/templates/simple/preferences/engines.html:31
 | 
						||
#: searx/templates/simple/stats.html:28
 | 
						||
msgid "Response time"
 | 
						||
msgstr "مدة الإستجابة"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/preferences/engines.html:35
 | 
						||
#: searx/templates/simple/stats.html:29
 | 
						||
msgid "Reliability"
 | 
						||
msgstr "إمكانية الإشتغال"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/stats.html:59
 | 
						||
msgid "Total"
 | 
						||
msgstr "إجمالي"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/stats.html:60
 | 
						||
msgid "HTTP"
 | 
						||
msgstr "HTTP"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/stats.html:61
 | 
						||
msgid "Processing"
 | 
						||
msgstr "يتم المعالجة"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/stats.html:99
 | 
						||
msgid "Warnings"
 | 
						||
msgstr "تحذيرات"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/stats.html:99
 | 
						||
msgid "Errors and exceptions"
 | 
						||
msgstr "الأخطاء والاستثناءات"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/stats.html:105
 | 
						||
msgid "Exception"
 | 
						||
msgstr "استثناء"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/stats.html:107
 | 
						||
msgid "Message"
 | 
						||
msgstr "الرسالة"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/stats.html:109
 | 
						||
msgid "Percentage"
 | 
						||
msgstr "نسبة"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/stats.html:111
 | 
						||
msgid "Parameter"
 | 
						||
msgstr "معامل"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/result_templates/files.html:36
 | 
						||
#: searx/templates/simple/stats.html:119
 | 
						||
msgid "Filename"
 | 
						||
msgstr "اسم الملف"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/stats.html:120
 | 
						||
msgid "Function"
 | 
						||
msgstr "وظيفة"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/stats.html:121
 | 
						||
msgid "Code"
 | 
						||
msgstr "شفرة"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/stats.html:128
 | 
						||
msgid "Checker"
 | 
						||
msgstr "مدقّق"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/stats.html:131
 | 
						||
msgid "Failed test"
 | 
						||
msgstr "اختبار فاشل"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/stats.html:132
 | 
						||
msgid "Comment(s)"
 | 
						||
msgstr "تعليق/تعليقات"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/answer/translations.html:12
 | 
						||
#: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:8
 | 
						||
msgid "Examples"
 | 
						||
msgstr "أمثلة"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/answer/translations.html:21
 | 
						||
msgid "Definitions"
 | 
						||
msgstr "التعريفات"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/answer/translations.html:30
 | 
						||
msgid "Synonyms"
 | 
						||
msgstr "مرادفات"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/elements/answers.html:2
 | 
						||
msgid "Answers"
 | 
						||
msgstr "الإجابات"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/elements/apis.html:3
 | 
						||
msgid "Download results"
 | 
						||
msgstr "حصيلة التنزيل"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/elements/corrections.html:2
 | 
						||
msgid "Try searching for:"
 | 
						||
msgstr "حاول البحث عن :"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:4
 | 
						||
msgid "Messages from the search engines"
 | 
						||
msgstr "رسائل من محركات البحث"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:7
 | 
						||
msgid "seconds"
 | 
						||
msgstr "ثواني"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/elements/search_url.html:3
 | 
						||
msgid "Search URL"
 | 
						||
msgstr "رابط البحث"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/elements/search_url.html:4
 | 
						||
#: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:54
 | 
						||
msgid "Copied"
 | 
						||
msgstr "نسخ"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/elements/search_url.html:4
 | 
						||
#: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:54
 | 
						||
msgid "Copy"
 | 
						||
msgstr "نسخة"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/elements/suggestions.html:3
 | 
						||
msgid "Suggestions"
 | 
						||
msgstr "الإقتراحات"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/filters/languages.html:1
 | 
						||
#: searx/templates/simple/preferences/language.html:2
 | 
						||
msgid "Search language"
 | 
						||
msgstr "لغة البحث"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/filters/languages.html:4
 | 
						||
#: searx/templates/simple/preferences/language.html:7
 | 
						||
msgid "Default language"
 | 
						||
msgstr "اللغة الإفتراضية"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/filters/languages.html:8
 | 
						||
#: searx/templates/simple/preferences/language.html:11
 | 
						||
msgid "Auto-detect"
 | 
						||
msgstr "الاكتشاف التلقائي"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:1
 | 
						||
#: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:2
 | 
						||
#: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:3
 | 
						||
#: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:4
 | 
						||
#: searx/templates/simple/preferences/engines.html:27
 | 
						||
#: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:2
 | 
						||
msgid "SafeSearch"
 | 
						||
msgstr "البحث المؤمَّن"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:2
 | 
						||
#: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:7
 | 
						||
msgid "Strict"
 | 
						||
msgstr "صارم"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:3
 | 
						||
#: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:11
 | 
						||
msgid "Moderate"
 | 
						||
msgstr "معتدل"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:4
 | 
						||
#: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:15
 | 
						||
msgid "None"
 | 
						||
msgstr "لا شيء"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/filters/time_range.html:1
 | 
						||
#: searx/templates/simple/preferences/engines.html:28
 | 
						||
msgid "Time range"
 | 
						||
msgstr "الفترة"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/filters/time_range.html:3
 | 
						||
msgid "Anytime"
 | 
						||
msgstr "في أي وقت"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/filters/time_range.html:6
 | 
						||
msgid "Last day"
 | 
						||
msgstr "آخر يوم"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/filters/time_range.html:9
 | 
						||
msgid "Last week"
 | 
						||
msgstr "الأسبوع الماضي"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/filters/time_range.html:12
 | 
						||
msgid "Last month"
 | 
						||
msgstr "الشهر الماضي"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/filters/time_range.html:15
 | 
						||
msgid "Last year"
 | 
						||
msgstr "السنة الفارطة"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/messages/no_cookies.html:3
 | 
						||
msgid "Information!"
 | 
						||
msgstr "معلومة !"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/messages/no_cookies.html:4
 | 
						||
msgid "currently, there are no cookies defined."
 | 
						||
msgstr "حاليا لم تقم بتحديد أي مِن كعكات الكوكيز."
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:6
 | 
						||
msgid "Sorry!"
 | 
						||
msgstr "عفوا !"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:12
 | 
						||
msgid "No results were found. You can try to:"
 | 
						||
msgstr "لم يتم العثور على نتائج. يمكنك محاولة:"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:14
 | 
						||
msgid "There are no more results. You can try to:"
 | 
						||
msgstr "لا يوجد أي نتائج آخرى. يمكنك أن تحاول:"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:19
 | 
						||
msgid "Refresh the page."
 | 
						||
msgstr "حدث الصفحة."
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:20
 | 
						||
msgid "Search for another query or select another category (above)."
 | 
						||
msgstr "ابحث عن استعلام آخر أو اختار فئة أخرى (أعلاه)"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:21
 | 
						||
msgid "Change the search engine used in the preferences:"
 | 
						||
msgstr "قم بتغيير محرك البحث المستخدم في الإعدادات:"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:22
 | 
						||
msgid "Switch to another instance:"
 | 
						||
msgstr "قم بتبديل SearxNG إلى نسخة أخرى:"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:24
 | 
						||
msgid "Search for another query or select another category."
 | 
						||
msgstr "ابحث عن استعلام آخر أو اختار فئة أخرى."
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:25
 | 
						||
msgid "Go back to the previous page using the previous page button."
 | 
						||
msgstr "إرجع إلى الصفحة السابقة باستخدام زر العودة."
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:4
 | 
						||
#: searx/templates/simple/preferences/engines.html:23
 | 
						||
msgid "Allow"
 | 
						||
msgstr "تمكين"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:5
 | 
						||
msgid "Keywords (first word in query)"
 | 
						||
msgstr "الكلمات الرئيسية (أول كلمة في الاستعلام)"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:6
 | 
						||
#: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:7
 | 
						||
msgid "Name"
 | 
						||
msgstr "التسمية"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:7
 | 
						||
msgid "Description"
 | 
						||
msgstr "الوصف"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:13
 | 
						||
msgid "This is the list of SearXNG's instant answering modules."
 | 
						||
msgstr "هذه قائمة وحدات الرد الفوري في SearXNG."
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:29
 | 
						||
msgid "This is the list of plugins."
 | 
						||
msgstr "هذه قائمة المكونات الإضافية."
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/preferences/autocomplete.html:2
 | 
						||
msgid "Autocomplete"
 | 
						||
msgstr "تكملة تلقائية"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/preferences/autocomplete.html:15
 | 
						||
msgid "Find stuff as you type"
 | 
						||
msgstr "العثور على نتائج أثناء الكتابة"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/preferences/center_alignment.html:2
 | 
						||
msgid "Center Alignment"
 | 
						||
msgstr "محاذاة المركز"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/preferences/center_alignment.html:14
 | 
						||
msgid "Displays results in the center of the page (Oscar layout)."
 | 
						||
msgstr "اعرض النتائج في منتصف الصفحة (تخطيط Oscar)."
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:2
 | 
						||
msgid ""
 | 
						||
"This is the list of cookies and their values SearXNG is storing on your "
 | 
						||
"computer."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
"هذه قائمة ملفات تعريف الارتباط وقيمها التي يخزنها SearXNG على جهاز "
 | 
						||
"الكمبيوتر الخاص بك."
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:3
 | 
						||
msgid "With that list, you can assess SearXNG transparency."
 | 
						||
msgstr "باستخدام هذه القائمة ، يمكنك تقييم شفافية SearXNG."
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:9
 | 
						||
msgid "Cookie name"
 | 
						||
msgstr "إسم ملف تعريف الارتباط"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:10
 | 
						||
msgid "Value"
 | 
						||
msgstr "القيمة"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:23
 | 
						||
msgid "Search URL of the currently saved preferences"
 | 
						||
msgstr "ابحث عن عنوان URL للتفضيلات المحفوظة حاليًا"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:32
 | 
						||
msgid ""
 | 
						||
"Note: specifying custom settings in the search URL can reduce privacy by "
 | 
						||
"leaking data to the clicked result sites."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
"ملاحظة: يمكن أن يؤدي تحديد إعدادات مخصصة في عنوان URL للبحث إلى تقليل "
 | 
						||
"الخصوصية عن طريق تسريب البيانات إلى مواقع النتائج التي تم النقر عليها."
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:35
 | 
						||
msgid "URL to restore your preferences in another browser"
 | 
						||
msgstr "URL لاستعادة تفضيلاتك في متصفح آخر"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:43
 | 
						||
msgid ""
 | 
						||
"Specifying custom settings in the preferences URL can be used to sync "
 | 
						||
"preferences across devices."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
"يمكن استخدام تحديد الإعدادات المخصصة في تفضيلات URL لمزامنة التفضيلات عبر"
 | 
						||
" الأجهزة."
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:46
 | 
						||
msgid "Copy preferences hash"
 | 
						||
msgstr "نسخ تجزئة التفضيلات"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:57
 | 
						||
msgid "Insert copied preferences hash (without URL) to restore"
 | 
						||
msgstr "أدخل تجزئة التفضيلات المنسوخة (بدون عنوان URL) لاستعادتها"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:59
 | 
						||
msgid "Preferences hash"
 | 
						||
msgstr "تجزئة التفضيلات"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/preferences/doi_resolver.html:1
 | 
						||
msgid "Digital Object Identifier (DOI)"
 | 
						||
msgstr "معرف الكائن الرقمي (DOI)"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/preferences/doi_resolver.html:6
 | 
						||
msgid "Open Access DOI resolver"
 | 
						||
msgstr "فتح الوصول إلى محلل DOI"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/preferences/doi_resolver.html:18
 | 
						||
msgid "Select service used by DOI rewrite"
 | 
						||
msgstr "حدد الخدمة التي يستخدمه المعرف الرقمي. (DOI)"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/preferences/engines.html:9
 | 
						||
msgid ""
 | 
						||
"This tab does not exists in the user interface, but you can search in "
 | 
						||
"these engines by its !bangs."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
"علامة التبويب هذه غير موجودة في واجهة المستخدم ، ولكن يمكنك البحث في هذه "
 | 
						||
"المحركات من خلال !bangs"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/preferences/engines.html:15
 | 
						||
msgid "Enable all"
 | 
						||
msgstr "فعّل الكل"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/preferences/engines.html:16
 | 
						||
msgid "Disable all"
 | 
						||
msgstr "عطّل الكل"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/preferences/engines.html:25
 | 
						||
msgid "!bang"
 | 
						||
msgstr "!bang"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/preferences/engines.html:26
 | 
						||
msgid "Supports selected language"
 | 
						||
msgstr "يدعم اللغة المختارة"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/preferences/engines.html:29
 | 
						||
msgid "Weight"
 | 
						||
msgstr "وَزن"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/preferences/engines.html:33
 | 
						||
msgid "Max time"
 | 
						||
msgstr "أقصى مدّة"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/preferences/favicon.html:2
 | 
						||
msgid "Favicon Resolver"
 | 
						||
msgstr "محلل أيقونة المفضلة"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/preferences/favicon.html:15
 | 
						||
msgid "Display favicons near search results"
 | 
						||
msgstr "عرض المفضلات قرب نتائج البحث"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/preferences/footer.html:2
 | 
						||
msgid ""
 | 
						||
"These settings are stored in your cookies, this allows us not to store "
 | 
						||
"this data about you."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
"يتم تخزين هذه الإعدادات في ملفات تعريف الارتباط الخاصة بك ، وهذا يسمح لنا"
 | 
						||
" بعدم تخزين هذه البيانات عنك."
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/preferences/footer.html:3
 | 
						||
msgid ""
 | 
						||
"These cookies serve your sole convenience, we don't use these cookies to "
 | 
						||
"track you."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
"تخدم ملفات تعريف الارتباط هذه راحتك وحدك ، فنحن لا نستخدم ملفات تعريف "
 | 
						||
"الارتباط هذه لتتبعك."
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/preferences/footer.html:6
 | 
						||
msgid "Save"
 | 
						||
msgstr "حفظ"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/preferences/footer.html:9
 | 
						||
msgid "Reset defaults"
 | 
						||
msgstr "إعاد التعيين إلى الإعدادات الإفتراضية"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/preferences/footer.html:13
 | 
						||
msgid "Back"
 | 
						||
msgstr "الخلف"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/preferences/hotkeys.html:2
 | 
						||
msgid "Hotkeys"
 | 
						||
msgstr "مفاتيح الاختصار"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/preferences/hotkeys.html:13
 | 
						||
msgid "Vim-like"
 | 
						||
msgstr "مشابه لبرنامج vim"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/preferences/hotkeys.html:18
 | 
						||
msgid ""
 | 
						||
"Navigate search results with hotkeys (JavaScript required). Press \"h\" "
 | 
						||
"key on main or result page to get help."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
"تنقل في نتائج البحث باستخدام مفاتيح التشغيل السريع (يتطلب JavaScript). "
 | 
						||
"اضغط على المفتاح \"h\" في الصفحة الرئيسية أو صفحة النتائج للحصول على "
 | 
						||
"المساعدة."
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/preferences/image_proxy.html:2
 | 
						||
msgid "Image proxy"
 | 
						||
msgstr "وكيل بروكسي الصور"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/preferences/image_proxy.html:14
 | 
						||
msgid "Proxying image results through SearXNG"
 | 
						||
msgstr "تمرير نتائج البحث عن الصور عبر بروكسي SearXNG"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/preferences/infinite_scroll.html:2
 | 
						||
msgid "Infinite scroll"
 | 
						||
msgstr "تمرير الصفحات بلا حدود"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/preferences/infinite_scroll.html:14
 | 
						||
msgid "Automatically load next page when scrolling to bottom of current page"
 | 
						||
msgstr "حمّل تلقائيا الصفحة التالية عن السحب إلى أسفل النتائج"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/preferences/language.html:24
 | 
						||
msgid "What language do you prefer for search?"
 | 
						||
msgstr "ما هي لغتك المفضلة للبحث ؟"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/preferences/language.html:25
 | 
						||
msgid "Choose Auto-detect to let SearXNG detect the language of your query."
 | 
						||
msgstr "اختر الاكتشاف التلقائي للسماح لـ SearXNG باكتشاف لغة استعلامك."
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/preferences/method.html:2
 | 
						||
msgid "HTTP Method"
 | 
						||
msgstr "أسلوب HTTP"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/preferences/method.html:14
 | 
						||
msgid "Change how forms are submitted"
 | 
						||
msgstr "تغيير كيفية تقديم الاستمارات"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/preferences/query_in_title.html:2
 | 
						||
msgid "Query in the page's title"
 | 
						||
msgstr "طلب بحث في عنوان الصفحة"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/preferences/query_in_title.html:14
 | 
						||
msgid ""
 | 
						||
"When enabled, the result page's title contains your query. Your browser "
 | 
						||
"can record this title"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
"عند التمكين ، يحتوي عنوان صفحة النتائج على كلمات البحث الرئيسية الخاصة "
 | 
						||
"بك. يمكن لمتصفحك تسجيل هذا العنوان"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/preferences/results_on_new_tab.html:2
 | 
						||
msgid "Results on new tabs"
 | 
						||
msgstr "عرض نتائج البحث في ألسنة جديدة"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/preferences/results_on_new_tab.html:14
 | 
						||
msgid "Open result links on new browser tabs"
 | 
						||
msgstr "عرض روابط نتائج البحث في ألسنة جديدة للمتصفح"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:20
 | 
						||
msgid "Filter content"
 | 
						||
msgstr "فلترة المحتوى"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/preferences/search_on_category_select.html:2
 | 
						||
msgid "Search on category select"
 | 
						||
msgstr "البحث في الفئة المحددة"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/preferences/search_on_category_select.html:14
 | 
						||
msgid ""
 | 
						||
"Perform search immediately if a category selected. Disable to select "
 | 
						||
"multiple categories"
 | 
						||
msgstr "قم بإجراء البحث على الفور إذا تم تحديد فئة. قم بتعطيل لتحديد فئات متعددة"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/preferences/theme.html:2
 | 
						||
msgid "Theme"
 | 
						||
msgstr "السمة"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/preferences/theme.html:14
 | 
						||
msgid "Change SearXNG layout"
 | 
						||
msgstr "تغيير مظهر سيركس"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/preferences/theme.html:19
 | 
						||
msgid "Theme style"
 | 
						||
msgstr "نمط"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/preferences/theme.html:31
 | 
						||
msgid "Choose auto to follow your browser settings"
 | 
						||
msgstr "اختر تلقائي لاحترام إعدادات متصفحك"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/preferences/tokens.html:2
 | 
						||
msgid "Engine tokens"
 | 
						||
msgstr "الرمز المميز للمحرك"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/preferences/tokens.html:9
 | 
						||
msgid "Access tokens for private engines"
 | 
						||
msgstr "رمز الوصول إلى المحرك الخاص"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/preferences/ui_locale.html:2
 | 
						||
msgid "Interface language"
 | 
						||
msgstr "لغة الواجهة"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/preferences/ui_locale.html:14
 | 
						||
msgid "Change the language of the layout"
 | 
						||
msgstr "تغيير لغة واجهة البحث"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/preferences/urlformatting.html:2
 | 
						||
msgid "URL formatting"
 | 
						||
msgstr "تنسيق العنوان"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/preferences/urlformatting.html:8
 | 
						||
msgid "Pretty"
 | 
						||
msgstr "جميل"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/preferences/urlformatting.html:13
 | 
						||
msgid "Full"
 | 
						||
msgstr "ممتلىء"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/preferences/urlformatting.html:18
 | 
						||
msgid "Host"
 | 
						||
msgstr "مضيف"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/preferences/urlformatting.html:23
 | 
						||
msgid "Change result URL formatting"
 | 
						||
msgstr "تغيير تنسيق العنوان للنتيجة"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/result_templates/code.html:13
 | 
						||
msgid "repo"
 | 
						||
msgstr "مستودعات"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/result_templates/default.html:6
 | 
						||
#: searx/templates/simple/result_templates/files.html:8
 | 
						||
#: searx/templates/simple/result_templates/files.html:11
 | 
						||
msgid "show media"
 | 
						||
msgstr "عرض الوسائط"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/result_templates/default.html:6
 | 
						||
#: searx/templates/simple/result_templates/files.html:8
 | 
						||
msgid "hide media"
 | 
						||
msgstr "إخفاء الوسائط"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/result_templates/default.html:14
 | 
						||
#: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:14
 | 
						||
msgid "This site did not provide any description."
 | 
						||
msgstr "هذا الموقع لم يقدم أي وصف."
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/result_templates/files.html:38
 | 
						||
#: searx/templates/simple/result_templates/images.html:22
 | 
						||
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:11
 | 
						||
msgid "Filesize"
 | 
						||
msgstr "حجم الملف"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/result_templates/files.html:40
 | 
						||
msgid "Date"
 | 
						||
msgstr "تاريخ"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/result_templates/files.html:42
 | 
						||
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:24
 | 
						||
msgid "Type"
 | 
						||
msgstr "نوع"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/result_templates/images.html:20
 | 
						||
msgid "Resolution"
 | 
						||
msgstr "الدقة"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/result_templates/images.html:21
 | 
						||
msgid "Format"
 | 
						||
msgstr "صيغة"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/result_templates/images.html:24
 | 
						||
msgid "Engine"
 | 
						||
msgstr "محرك"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/result_templates/images.html:25
 | 
						||
msgid "View source"
 | 
						||
msgstr "عرض المصدر"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/result_templates/map.html:12
 | 
						||
msgid "address"
 | 
						||
msgstr "عنوان"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/result_templates/map.html:43
 | 
						||
msgid "show map"
 | 
						||
msgstr "عرض الخريطة"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/result_templates/map.html:43
 | 
						||
msgid "hide map"
 | 
						||
msgstr "إخفاء الخريطة"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:12
 | 
						||
msgid "Version"
 | 
						||
msgstr "الإصدار"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:18
 | 
						||
msgid "Maintainer"
 | 
						||
msgstr "المسئول عن صيانة"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:24
 | 
						||
msgid "Updated at"
 | 
						||
msgstr "تم التحديث في"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:30
 | 
						||
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:25
 | 
						||
msgid "Tags"
 | 
						||
msgstr "السمات"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:36
 | 
						||
msgid "Popularity"
 | 
						||
msgstr "الشعبية"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:42
 | 
						||
msgid "License"
 | 
						||
msgstr "الترخيص"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:52
 | 
						||
msgid "Project"
 | 
						||
msgstr "المشروع"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:55
 | 
						||
msgid "Project homepage"
 | 
						||
msgstr "صفحة المشروع الرئيسية"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:5
 | 
						||
msgid "Published date"
 | 
						||
msgstr "تاريخ النشر"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:9
 | 
						||
msgid "Journal"
 | 
						||
msgstr "السجل اليومي"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:22
 | 
						||
msgid "Editor"
 | 
						||
msgstr "المحرر"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:23
 | 
						||
msgid "Publisher"
 | 
						||
msgstr "الناشر"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:26
 | 
						||
msgid "DOI"
 | 
						||
msgstr "DOI"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:27
 | 
						||
msgid "ISSN"
 | 
						||
msgstr "ISSN"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:28
 | 
						||
msgid "ISBN"
 | 
						||
msgstr "ISBN"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:33
 | 
						||
msgid "PDF"
 | 
						||
msgstr "PDF"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:34
 | 
						||
msgid "HTML"
 | 
						||
msgstr "HTML"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:6
 | 
						||
msgid "magnet link"
 | 
						||
msgstr "رابط ماغنت"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:7
 | 
						||
msgid "torrent file"
 | 
						||
msgstr "ملف تورنت"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:9
 | 
						||
msgid "Seeder"
 | 
						||
msgstr "الزارع"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:9
 | 
						||
msgid "Leecher"
 | 
						||
msgstr "الحاصد"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:13
 | 
						||
msgid "Number of Files"
 | 
						||
msgstr "عدد الملفات"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:6
 | 
						||
msgid "show video"
 | 
						||
msgstr "عرض الفيديو"
 | 
						||
 | 
						||
#: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:6
 | 
						||
msgid "hide video"
 | 
						||
msgstr "إخفاء الفيديو"
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "Engine time (sec)"
 | 
						||
#~ msgstr "المدة المستغرقة للمحرك (ثواني)"
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "Page loads (sec)"
 | 
						||
#~ msgstr "مدة تحميل الصفحة (ثواني)"
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "Errors"
 | 
						||
#~ msgstr "أخطاء"
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "CAPTCHA required"
 | 
						||
#~ msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "Rewrite HTTP links to HTTPS if possible"
 | 
						||
#~ msgstr "تحويل روابط HTTP إلى روابط آمنة HTTPS عندما يكون ذلك مُتاحًا"
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid ""
 | 
						||
#~ "Results are opened in the same "
 | 
						||
#~ "window by default. This plugin "
 | 
						||
#~ "overwrites the default behaviour to open"
 | 
						||
#~ " links on new tabs/windows. (JavaScript "
 | 
						||
#~ "required)"
 | 
						||
#~ msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "Color"
 | 
						||
#~ msgstr "اللون"
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "Blue (default)"
 | 
						||
#~ msgstr "أزرق (إفتراضي)"
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "Violet"
 | 
						||
#~ msgstr "بنفسجي"
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "Green"
 | 
						||
#~ msgstr "أخضر"
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "Cyan"
 | 
						||
#~ msgstr "سماوي"
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "Orange"
 | 
						||
#~ msgstr "برتقالي"
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "Red"
 | 
						||
#~ msgstr "أحمر"
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "Category"
 | 
						||
#~ msgstr "الفئة"
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "Block"
 | 
						||
#~ msgstr "حظر"
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "original context"
 | 
						||
#~ msgstr "الوضع الأصلي"
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "Plugins"
 | 
						||
#~ msgstr "الإضافات"
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "Answerers"
 | 
						||
#~ msgstr "المجيبون"
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "Avg. time"
 | 
						||
#~ msgstr "متوسط الوقت"
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "show details"
 | 
						||
#~ msgstr "عرض المعلومات الإضافية"
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "hide details"
 | 
						||
#~ msgstr "إخفاء المعلومات الإضافية"
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "Load more..."
 | 
						||
#~ msgstr "تحميل المزيد ..."
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "Loading..."
 | 
						||
#~ msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "Change searx layout"
 | 
						||
#~ msgstr "تغيير مظهر سيركس"
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "Proxying image results through searx"
 | 
						||
#~ msgstr "تمرير نتائج البحث عن الصور عبر بروكسي Searx"
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "This is the list of searx's instant answering modules."
 | 
						||
#~ msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid ""
 | 
						||
#~ "This is the list of cookies and"
 | 
						||
#~ " their values searx is storing on "
 | 
						||
#~ "your computer."
 | 
						||
#~ msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "With that list, you can assess searx transparency."
 | 
						||
#~ msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "It look like you are using searx first time."
 | 
						||
#~ msgstr "يظهر أنك تستخدم محرك سيركس لأول مرة."
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "Please, try again later or find another searx instance."
 | 
						||
#~ msgstr ""
 | 
						||
#~ "يرجى إعادة المحاولة لاحقًا. إن كنت "
 | 
						||
#~ "في عجلة من أمرك، ندعوك إلى البحث"
 | 
						||
#~ " عن مثيل خادم آخر لمحرك سيركس."
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "Themes"
 | 
						||
#~ msgstr "السمات"
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "Reliablity"
 | 
						||
#~ msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid ""
 | 
						||
#~ "When enabled, the result page's title"
 | 
						||
#~ " contains your query. Your browser "
 | 
						||
#~ "can record this title."
 | 
						||
#~ msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "Method"
 | 
						||
#~ msgstr "الطريقة"
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid ""
 | 
						||
#~ "This tab does not show up for "
 | 
						||
#~ "search results but you can search "
 | 
						||
#~ "the engines listed here via bangs."
 | 
						||
#~ msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "Advanced settings"
 | 
						||
#~ msgstr "الإعدادات المتقدمة"
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "Close"
 | 
						||
#~ msgstr "غلق"
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "Language"
 | 
						||
#~ msgstr "اللغة"
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "broken"
 | 
						||
#~ msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "supported"
 | 
						||
#~ msgstr "مدعوم"
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "not supported"
 | 
						||
#~ msgstr "غير مدعوم"
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "about"
 | 
						||
#~ msgstr "عن سيركس"
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "Avg."
 | 
						||
#~ msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "User Interface"
 | 
						||
#~ msgstr "واجهة المستخدم"
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "Choose style for this theme"
 | 
						||
#~ msgstr "إختر الشكل الذي ستبدو عليه هذه السمة"
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "Style"
 | 
						||
#~ msgstr "الشكل"
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "Show advanced settings"
 | 
						||
#~ msgstr "إظهار الإعدادات المتقدمة"
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "Show advanced settings panel in the home page by default"
 | 
						||
#~ msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "Allow all"
 | 
						||
#~ msgstr "إظهار الكل"
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "Disable all"
 | 
						||
#~ msgstr "تعطيل الكل"
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "Selected language"
 | 
						||
#~ msgstr "اللغة المختارة"
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "Query"
 | 
						||
#~ msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "save"
 | 
						||
#~ msgstr "حفظ"
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "back"
 | 
						||
#~ msgstr "العودة"
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "Links"
 | 
						||
#~ msgstr "الروابط"
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "RSS subscription"
 | 
						||
#~ msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "Search results"
 | 
						||
#~ msgstr "حصيلة البحث"
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "next page"
 | 
						||
#~ msgstr "الصفحة التالية"
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "previous page"
 | 
						||
#~ msgstr "الصفحة السابقة"
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "Start search"
 | 
						||
#~ msgstr "إبدأ البحث"
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "Clear search"
 | 
						||
#~ msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "Clear"
 | 
						||
#~ msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "stats"
 | 
						||
#~ msgstr "الإحصاءات"
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "Heads up!"
 | 
						||
#~ msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "It look like you are using SearXNG first time."
 | 
						||
#~ msgstr "يظهر أنك تستخدم محرك سيركس لأول مرة."
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "Well done!"
 | 
						||
#~ msgstr "أحسنت !"
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "Settings saved successfully."
 | 
						||
#~ msgstr "تمت عملية حفظ الإعدادات بنجاح."
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "Oh snap!"
 | 
						||
#~ msgstr "يا للهول !"
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "Something went wrong."
 | 
						||
#~ msgstr "لقد حدث هناك خلل ما."
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "Date"
 | 
						||
#~ msgstr "تاريخ"
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "Type"
 | 
						||
#~ msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "Get image"
 | 
						||
#~ msgstr "تحصل على الصورة"
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "Center Alignment"
 | 
						||
#~ msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "Displays results in the center of the page (Oscar layout)."
 | 
						||
#~ msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "preferences"
 | 
						||
#~ msgstr "التفضيلات"
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "Scores per result"
 | 
						||
#~ msgstr "درجات لكل نتيجة"
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "a privacy-respecting, hackable metasearch engine"
 | 
						||
#~ msgstr "محرك بحث يحمي الخصوصية و قابل للتهكير"
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "No abstract is available for this publication."
 | 
						||
#~ msgstr "لا يوجد ملخص متاح لهذا المنشور."
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "Self Informations"
 | 
						||
#~ msgstr "معلومات شخصية"
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid ""
 | 
						||
#~ "Change how forms are submited, <a "
 | 
						||
#~ "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
 | 
						||
#~ " rel=\"external\">learn more about request "
 | 
						||
#~ "methods</a>"
 | 
						||
#~ msgstr ""
 | 
						||
#~ "تغيير طريقة إرسال النماذج ، <a "
 | 
						||
#~ "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
 | 
						||
#~ " rel=\"external\"> تعرف على المزيد حول "
 | 
						||
#~ "طرق الطلب </a>"
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid ""
 | 
						||
#~ "This plugin checks if the address "
 | 
						||
#~ "of the request is a TOR exit "
 | 
						||
#~ "node, and informs the user if it"
 | 
						||
#~ " is, like check.torproject.org but from "
 | 
						||
#~ "searxng."
 | 
						||
#~ msgstr ""
 | 
						||
#~ "يتحقق هذا المكون الإضافي مما إذا "
 | 
						||
#~ "كان عنوان الطلب هو عقدة خروج TOR"
 | 
						||
#~ " ، ويبلغ المستخدم إذا كان كذلك "
 | 
						||
#~ "، مثل check.torproject.org ولكن من "
 | 
						||
#~ "searxng."
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid ""
 | 
						||
#~ "The TOR exit node list "
 | 
						||
#~ "(https://check.torproject.org/exit-addresses) is "
 | 
						||
#~ "unreachable."
 | 
						||
#~ msgstr ""
 | 
						||
#~ "لا يمكن الوصول إلى قائمة عقدة "
 | 
						||
#~ "الخروج TOR (https://check.torproject.org/exit-"
 | 
						||
#~ "addresses)."
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "You are using TOR. Your IP address seems to be: {ip_address}."
 | 
						||
#~ msgstr "انك تستخدم شبكة TOR. ان IP Adress الخاص بك يبدو انه: {ip_address}."
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "You are not using TOR. Your IP address seems to be: {ip_address}."
 | 
						||
#~ msgstr "انك لا تستخدم شبكة TOR. ان IP Adress الخاص بك يبدو انه: {ip_address}."
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid ""
 | 
						||
#~ "The could not download the list of"
 | 
						||
#~ " Tor exit-nodes from "
 | 
						||
#~ "https://check.torproject.org/exit-addresses."
 | 
						||
#~ msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid ""
 | 
						||
#~ "You are using Tor. It looks like"
 | 
						||
#~ " you have this external IP address:"
 | 
						||
#~ " {ip_address}."
 | 
						||
#~ msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "You are not using Tor. You have this external IP address: {ip_address}."
 | 
						||
#~ msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "Autodetect search language"
 | 
						||
#~ msgstr "كشف تلقائي عن لغة البحث"
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "Automatically detect the query search language and switch to it."
 | 
						||
#~ msgstr "كشف تلقائي عن لغة البحث والتبديل إليها."
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "others"
 | 
						||
#~ msgstr "أخرى"
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid ""
 | 
						||
#~ "This tab does not show up for "
 | 
						||
#~ "search results, but you can search "
 | 
						||
#~ "the engines listed here via bangs."
 | 
						||
#~ msgstr ""
 | 
						||
#~ "لا تظهر علامة التبويب هذه في نتائج"
 | 
						||
#~ " البحث ، ولكن يمكنك البحث في "
 | 
						||
#~ "المحركات المدرجة هنا عبر bangs."
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "Shortcut"
 | 
						||
#~ msgstr "الإختصار"
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "!bang"
 | 
						||
#~ msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid ""
 | 
						||
#~ "This tab dues not exists in the"
 | 
						||
#~ " user interface, but you can search"
 | 
						||
#~ " in these engines by its !bangs."
 | 
						||
#~ msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "Engines cannot retrieve results."
 | 
						||
#~ msgstr "لم تتمكن المحركات من العثور على أية نتيجة."
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "Please, try again later or find another SearXNG instance."
 | 
						||
#~ msgstr ""
 | 
						||
#~ "يرجى إعادة المحاولة لاحقًا. إن كنت "
 | 
						||
#~ "في عجلة من أمرك، ندعوك إلى البحث"
 | 
						||
#~ " عن مثيل خادم آخر لمحرك سيركس."
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid ""
 | 
						||
#~ "Redirect to open-access versions of "
 | 
						||
#~ "publications when available (plugin required)"
 | 
						||
#~ msgstr ""
 | 
						||
#~ "إعادة التوجيه إلى إصدارات مفتوحة الوصول"
 | 
						||
#~ " من المنشورات حيثما أمكن ذلك (يلزم"
 | 
						||
#~ " وجود مكون إضافي)"
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "Bang"
 | 
						||
#~ msgstr "!انفجار"
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid ""
 | 
						||
#~ "Change how forms are submitted, <a "
 | 
						||
#~ "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
 | 
						||
#~ " rel=\"external\">learn more about request "
 | 
						||
#~ "methods</a>"
 | 
						||
#~ msgstr ""
 | 
						||
#~ "تغيير طريقة إرسال النماذج، <a "
 | 
						||
#~ "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
 | 
						||
#~ " rel=\"external\">إعرف المزيد عن طرق "
 | 
						||
#~ "الطلب</a>"
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "On"
 | 
						||
#~ msgstr "يشتغل"
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "Off"
 | 
						||
#~ msgstr "مُعطَّل"
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "Enabled"
 | 
						||
#~ msgstr "مُفَعَّل"
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "Disabled"
 | 
						||
#~ msgstr "غير مُفَعَّل"
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid ""
 | 
						||
#~ "Perform search immediately if a category"
 | 
						||
#~ " selected. Disable to select multiple "
 | 
						||
#~ "categories. (JavaScript required)"
 | 
						||
#~ msgstr ""
 | 
						||
#~ "اقامت بحث فوري اذا تم اختيار "
 | 
						||
#~ "مجموعة, توقيف تعدد الخيارات (java script"
 | 
						||
#~ " ضروريه)"
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "Vim-like hotkeys"
 | 
						||
#~ msgstr "إختصارات لوحة المفاتيح مثل التي في Vim"
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid ""
 | 
						||
#~ "Navigate search results with Vim-like"
 | 
						||
#~ " hotkeys (JavaScript required). Press \"h\""
 | 
						||
#~ " key on main or result page to"
 | 
						||
#~ " get help."
 | 
						||
#~ msgstr ""
 | 
						||
#~ "تصفح نتائج البحث باستخدام مفاتيح "
 | 
						||
#~ "الاختصار التي تشبه Vim (مطلوب "
 | 
						||
#~ "JavaScript). اضغط على مفتاح \"h\" في "
 | 
						||
#~ "الصفحة الرئيسية أو صفحة النتائج للحصول"
 | 
						||
#~ " على المساعدة."
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid ""
 | 
						||
#~ "we didn't find any results. Please "
 | 
						||
#~ "use another query or search in "
 | 
						||
#~ "more categories."
 | 
						||
#~ msgstr ""
 | 
						||
#~ "لم نتوصل إلى العثور على أية نتيجة."
 | 
						||
#~ " الرجاء إعادة صياغة طلب البحث أو "
 | 
						||
#~ "إبحث مع تحديد أكثر من فئة."
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "Rewrite result hostnames or remove results based on the hostname"
 | 
						||
#~ msgstr "أعد كتابة أسماء مضيفي النتائج أو أزل النتائج بناءً على اسم المضيف"
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "Bytes"
 | 
						||
#~ msgstr "بايت"
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "kiB"
 | 
						||
#~ msgstr "ك.بايت"
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "MiB"
 | 
						||
#~ msgstr "ميغابايت"
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "GiB"
 | 
						||
#~ msgstr "جيجابيت"
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "TiB"
 | 
						||
#~ msgstr "تيرابيت"
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "Hostname replace"
 | 
						||
#~ msgstr "استبدال اسم المضيف"
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "Error!"
 | 
						||
#~ msgstr "خطأ !"
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "Engines cannot retrieve results"
 | 
						||
#~ msgstr "لم تتمكن محركات البحث من العثور على أية نتيجة"
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "Start submiting a new issue on GitHub"
 | 
						||
#~ msgstr "ابدأ بتقديم قضية جديدة على GitHub"
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "dummy"
 | 
						||
#~ msgstr ""
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "Random value generator"
 | 
						||
#~ msgstr "مولّد قيمة عشوائية"
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "Statistics functions"
 | 
						||
#~ msgstr "الدالات الإحصائية"
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "Compute {functions} of the arguments"
 | 
						||
#~ msgstr "حوسبة معطيات ال{functions}"
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "Get directions"
 | 
						||
#~ msgstr "احصل على الاتجاهات"
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid ""
 | 
						||
#~ "Displays your IP if the query is"
 | 
						||
#~ " \"ip\" and your user agent if "
 | 
						||
#~ "the query contains \"user agent\"."
 | 
						||
#~ msgstr ""
 | 
						||
#~ "يعرض IP إذا كان الاستعلام \"ip\" و"
 | 
						||
#~ " وكيل المستخدم الخاص بك إذا كان "
 | 
						||
#~ "الاستعلام يحتوي على\"user agent\"."
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid ""
 | 
						||
#~ "Could not download the list of Tor"
 | 
						||
#~ " exit-nodes from: https://check.torproject.org"
 | 
						||
#~ "/exit-addresses"
 | 
						||
#~ msgstr ""
 | 
						||
#~ "لم يمكن تنزيل قائمة Tor exit-nodes"
 | 
						||
#~ " من عناوين: https://check.torproject.org/exit-"
 | 
						||
#~ "addresses"
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid ""
 | 
						||
#~ "You are using Tor and it looks "
 | 
						||
#~ "like you have this external IP "
 | 
						||
#~ "address: {ip_address}"
 | 
						||
#~ msgstr "انت تستعمل Tor ويبدو انه لديك هذا الIP: {ip_address}"
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid ""
 | 
						||
#~ "You are not using Tor and you "
 | 
						||
#~ "have this external IP address: "
 | 
						||
#~ "{ip_address}"
 | 
						||
#~ msgstr "أنت لا تستعمل Tor حالياً وهذا هو عنوان الـIP الخاص بك: {ip_address}"
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "Keywords"
 | 
						||
#~ msgstr "الكلمات الرمزية"
 | 
						||
 | 
						||
#~ msgid "/"
 | 
						||
#~ msgstr ""
 |