86a55bb1f - 2025-01-30 - Shihfu Juan <xlion@xlion.tw> 553225b31 - 2025-01-30 - kratos <kratos@users.noreply.translate.codeberg.org> f6ad2986e - 2025-01-30 - return42 <return42@users.noreply.translate.codeberg.org> b550ed406 - 2025-01-30 - nebras <nebras@users.noreply.translate.codeberg.org> 2852d3ada - 2025-01-29 - Outbreak2096 <outbreak2096@users.noreply.translate.codeberg.org> 98d2ed269 - 2025-01-30 - Linerly <linerly@users.noreply.translate.codeberg.org> 8b13e0d11 - 2025-01-29 - RoyBarina <roybarina@users.noreply.translate.codeberg.org> 75bcc2aaf - 2025-01-29 - ghose <ghose@users.noreply.translate.codeberg.org> 6b21bccc2 - 2025-01-29 - Priit Jõerüüt <jrtcdbrg@users.noreply.translate.codeberg.org> 5dc3d664d - 2025-01-29 - return42 <return42@users.noreply.translate.codeberg.org>
		
			
				
	
	
		
			2034 lines
		
	
	
		
			56 KiB
		
	
	
	
		
			Plaintext
		
	
	
	
	
	
			
		
		
	
	
			2034 lines
		
	
	
		
			56 KiB
		
	
	
	
		
			Plaintext
		
	
	
	
	
	
# Hebrew translations for .
 | 
						|
# Copyright (C) 2020 ORGANIZATION
 | 
						|
# This file is distributed under the same license as the  project.
 | 
						|
#
 | 
						|
# Translators:
 | 
						|
# GenghisKhan <genghiskhan@gmx.ca>, 2015
 | 
						|
# GenghisKhan <genghiskhan@gmx.ca>, 2015-2017,2019
 | 
						|
# Omer I.S. <omeritzicschwartz@gmail.com>, 2020
 | 
						|
# pointhi, 2014
 | 
						|
# rike, 2014
 | 
						|
# stf <stefan.marsiske@gmail.com>, 2014
 | 
						|
# Markus Heiser <markus.heiser@darmarit.de>, 2022, 2023.
 | 
						|
# Shopimisrel <shopisrael12@gmail.com>, 2022.
 | 
						|
# return42 <markus.heiser@darmarit.de>, 2023, 2024.
 | 
						|
# shoko <nickskorohod@outlook.com>, 2023.
 | 
						|
# return42 <return42@users.noreply.translate.codeberg.org>, 2024, 2025.
 | 
						|
# sacred-serpent <sacred-serpent@users.noreply.translate.codeberg.org>,,
 | 
						|
# 2025.
 | 
						|
# 2024.
 | 
						|
# Shpubly <Shpubly@users.noreply.translate.codeberg.org>, 2024.
 | 
						|
# Anonymous <anonymous@users.noreply.translate.codeberg.org>, 2025.
 | 
						|
# shoko <shoko@users.noreply.translate.codeberg.org>, 2025.
 | 
						|
# RoyBarina <roybarina@users.noreply.translate.codeberg.org>, 2025.
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
"Project-Id-Version: searx\n"
 | 
						|
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
 | 
						|
"POT-Creation-Date: 2025-01-29 05:08+0000\n"
 | 
						|
"PO-Revision-Date: 2025-01-30 05:21+0000\n"
 | 
						|
"Last-Translator: RoyBarina <roybarina@users.noreply.translate.codeberg.org>\n"
 | 
						|
"Language-Team: Hebrew <https://translate.codeberg.org/projects/searxng/"
 | 
						|
"searxng/he/>\n"
 | 
						|
"Language: he\n"
 | 
						|
"MIME-Version: 1.0\n"
 | 
						|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 | 
						|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 | 
						|
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1) ? 0 : ((n == 2) ? 1 : ((n > 10 && "
 | 
						|
"n % 10 == 0) ? 2 : 3));\n"
 | 
						|
"X-Generator: Weblate 5.9.2\n"
 | 
						|
"Generated-By: Babel 2.16.0\n"
 | 
						|
 | 
						|
#. CONSTANT_NAMES['NO_SUBGROUPING']
 | 
						|
#: searx/searxng.msg
 | 
						|
msgid "without further subgrouping"
 | 
						|
msgstr "ללא תת-קבוצה נוספת"
 | 
						|
 | 
						|
#. CONSTANT_NAMES['DEFAULT_CATEGORY']
 | 
						|
#: searx/searxng.msg
 | 
						|
msgid "other"
 | 
						|
msgstr "אחר"
 | 
						|
 | 
						|
#. CATEGORY_NAMES['FILES']
 | 
						|
#: searx/searxng.msg
 | 
						|
msgid "files"
 | 
						|
msgstr "קבצים"
 | 
						|
 | 
						|
#. CATEGORY_NAMES['GENERAL']
 | 
						|
#: searx/searxng.msg
 | 
						|
msgid "general"
 | 
						|
msgstr "כללי"
 | 
						|
 | 
						|
#. CATEGORY_NAMES['MUSIC']
 | 
						|
#: searx/searxng.msg
 | 
						|
msgid "music"
 | 
						|
msgstr "מוזיקה"
 | 
						|
 | 
						|
#. CATEGORY_NAMES['SOCIAL_MEDIA']
 | 
						|
#: searx/searxng.msg
 | 
						|
msgid "social media"
 | 
						|
msgstr "מדיה חברתית"
 | 
						|
 | 
						|
#. CATEGORY_NAMES['IMAGES']
 | 
						|
#: searx/searxng.msg
 | 
						|
msgid "images"
 | 
						|
msgstr "תמונות"
 | 
						|
 | 
						|
#. CATEGORY_NAMES['VIDEOS']
 | 
						|
#: searx/searxng.msg
 | 
						|
msgid "videos"
 | 
						|
msgstr "וידאו"
 | 
						|
 | 
						|
#. CATEGORY_NAMES['RADIO']
 | 
						|
#: searx/engines/radio_browser.py:103 searx/searxng.msg
 | 
						|
msgid "radio"
 | 
						|
msgstr "רדיו"
 | 
						|
 | 
						|
#. CATEGORY_NAMES['TV']
 | 
						|
#: searx/searxng.msg
 | 
						|
msgid "tv"
 | 
						|
msgstr "טלויזיה"
 | 
						|
 | 
						|
#. CATEGORY_NAMES['IT']
 | 
						|
#: searx/searxng.msg
 | 
						|
msgid "it"
 | 
						|
msgstr "טכנולוגיה"
 | 
						|
 | 
						|
#. CATEGORY_NAMES['NEWS']
 | 
						|
#: searx/searxng.msg
 | 
						|
msgid "news"
 | 
						|
msgstr "חדשות"
 | 
						|
 | 
						|
#. CATEGORY_NAMES['MAP']
 | 
						|
#: searx/searxng.msg
 | 
						|
msgid "map"
 | 
						|
msgstr "מפות"
 | 
						|
 | 
						|
#. CATEGORY_NAMES['ONIONS']
 | 
						|
#: searx/searxng.msg
 | 
						|
msgid "onions"
 | 
						|
msgstr "שכבות בצל"
 | 
						|
 | 
						|
#. CATEGORY_NAMES['SCIENCE']
 | 
						|
#: searx/searxng.msg
 | 
						|
msgid "science"
 | 
						|
msgstr "מדע"
 | 
						|
 | 
						|
#. CATEGORY_GROUPS['APPS']
 | 
						|
#: searx/searxng.msg
 | 
						|
msgid "apps"
 | 
						|
msgstr "אפליקציות"
 | 
						|
 | 
						|
#. CATEGORY_GROUPS['DICTIONARIES']
 | 
						|
#: searx/searxng.msg
 | 
						|
msgid "dictionaries"
 | 
						|
msgstr "מילונים"
 | 
						|
 | 
						|
#. CATEGORY_GROUPS['LYRICS']
 | 
						|
#: searx/searxng.msg
 | 
						|
msgid "lyrics"
 | 
						|
msgstr "מילות שיר"
 | 
						|
 | 
						|
#. CATEGORY_GROUPS['PACKAGES']
 | 
						|
#: searx/searxng.msg
 | 
						|
msgid "packages"
 | 
						|
msgstr "חבילות"
 | 
						|
 | 
						|
#. CATEGORY_GROUPS['Q_A']
 | 
						|
#: searx/searxng.msg
 | 
						|
msgid "q&a"
 | 
						|
msgstr "שו״ת"
 | 
						|
 | 
						|
#. CATEGORY_GROUPS['REPOS']
 | 
						|
#: searx/searxng.msg
 | 
						|
msgid "repos"
 | 
						|
msgstr "מאגרים"
 | 
						|
 | 
						|
#. CATEGORY_GROUPS['SOFTWARE_WIKIS']
 | 
						|
#: searx/searxng.msg
 | 
						|
msgid "software wikis"
 | 
						|
msgstr "ויקי"
 | 
						|
 | 
						|
#. CATEGORY_GROUPS['WEB']
 | 
						|
#: searx/searxng.msg
 | 
						|
msgid "web"
 | 
						|
msgstr "רשת"
 | 
						|
 | 
						|
#. CATEGORY_GROUPS['SCIENTIFIC PUBLICATIONS']
 | 
						|
#: searx/searxng.msg
 | 
						|
msgid "scientific publications"
 | 
						|
msgstr "מחקרים מדעיים"
 | 
						|
 | 
						|
#. STYLE_NAMES['AUTO']
 | 
						|
#: searx/searxng.msg
 | 
						|
msgid "auto"
 | 
						|
msgstr "אוטומטית"
 | 
						|
 | 
						|
#. STYLE_NAMES['LIGHT']
 | 
						|
#: searx/searxng.msg
 | 
						|
msgid "light"
 | 
						|
msgstr "בהיר"
 | 
						|
 | 
						|
#. STYLE_NAMES['DARK']
 | 
						|
#: searx/searxng.msg
 | 
						|
msgid "dark"
 | 
						|
msgstr "כהה"
 | 
						|
 | 
						|
#. STYLE_NAMES['BLACK']
 | 
						|
#: searx/searxng.msg
 | 
						|
msgid "black"
 | 
						|
msgstr "שחור"
 | 
						|
 | 
						|
#. BRAND_CUSTOM_LINKS['UPTIME']
 | 
						|
#: searx/searxng.msg
 | 
						|
msgid "Uptime"
 | 
						|
msgstr "זמינות"
 | 
						|
 | 
						|
#. BRAND_CUSTOM_LINKS['ABOUT']
 | 
						|
#: searx/searxng.msg searx/templates/simple/base.html:49
 | 
						|
msgid "About"
 | 
						|
msgstr "אודות"
 | 
						|
 | 
						|
#. WEATHER_TERMS['AVERAGE TEMP.']
 | 
						|
#: searx/engines/wttr.py:32 searx/searxng.msg
 | 
						|
msgid "Average temp."
 | 
						|
msgstr "טמפ' ממוצעת"
 | 
						|
 | 
						|
#. WEATHER_TERMS['CLOUD COVER']
 | 
						|
#: searx/engines/open_meteo.py:91 searx/searxng.msg
 | 
						|
msgid "Cloud cover"
 | 
						|
msgstr "כיסוי עננים"
 | 
						|
 | 
						|
#. WEATHER_TERMS['CONDITION']
 | 
						|
#: searx/engines/duckduckgo_weather.py:45 searx/engines/wttr.py:51
 | 
						|
#: searx/searxng.msg
 | 
						|
msgid "Condition"
 | 
						|
msgstr "תנאים"
 | 
						|
 | 
						|
#. WEATHER_TERMS['CURRENT CONDITION']
 | 
						|
#: searx/engines/duckduckgo_weather.py:118 searx/engines/wttr.py:104
 | 
						|
#: searx/searxng.msg
 | 
						|
msgid "Current condition"
 | 
						|
msgstr "תנאים כרגע"
 | 
						|
 | 
						|
#. WEATHER_TERMS['EVENING']
 | 
						|
#: searx/engines/wttr.py:100 searx/searxng.msg
 | 
						|
msgid "Evening"
 | 
						|
msgstr "ערב"
 | 
						|
 | 
						|
#. WEATHER_TERMS['FEELS LIKE']
 | 
						|
#: searx/engines/duckduckgo_weather.py:53 searx/engines/open_meteo.py:81
 | 
						|
#: searx/engines/wttr.py:59 searx/searxng.msg
 | 
						|
msgid "Feels like"
 | 
						|
msgstr "מרגיש כמו"
 | 
						|
 | 
						|
#. WEATHER_TERMS['HUMIDITY']
 | 
						|
#: searx/engines/duckduckgo_weather.py:64 searx/engines/open_meteo.py:93
 | 
						|
#: searx/engines/wttr.py:68 searx/searxng.msg
 | 
						|
msgid "Humidity"
 | 
						|
msgstr "לחות"
 | 
						|
 | 
						|
#. WEATHER_TERMS['MAX TEMP.']
 | 
						|
#: searx/engines/duckduckgo_weather.py:77 searx/engines/wttr.py:34
 | 
						|
#: searx/searxng.msg
 | 
						|
msgid "Max temp."
 | 
						|
msgstr "טמפ' מקסימלית"
 | 
						|
 | 
						|
#. WEATHER_TERMS['MIN TEMP.']
 | 
						|
#: searx/engines/duckduckgo_weather.py:73 searx/engines/wttr.py:33
 | 
						|
#: searx/searxng.msg
 | 
						|
msgid "Min temp."
 | 
						|
msgstr "טמפ' מינימלית"
 | 
						|
 | 
						|
#. WEATHER_TERMS['MORNING']
 | 
						|
#: searx/engines/wttr.py:100 searx/searxng.msg
 | 
						|
msgid "Morning"
 | 
						|
msgstr "בוקר"
 | 
						|
 | 
						|
#. WEATHER_TERMS['NIGHT']
 | 
						|
#: searx/engines/wttr.py:100 searx/searxng.msg
 | 
						|
msgid "Night"
 | 
						|
msgstr "לילה"
 | 
						|
 | 
						|
#. WEATHER_TERMS['NOON']
 | 
						|
#: searx/engines/wttr.py:100 searx/searxng.msg
 | 
						|
msgid "Noon"
 | 
						|
msgstr "צהריים"
 | 
						|
 | 
						|
#. WEATHER_TERMS['PRESSURE']
 | 
						|
#: searx/engines/open_meteo.py:95 searx/searxng.msg
 | 
						|
msgid "Pressure"
 | 
						|
msgstr "לחץ"
 | 
						|
 | 
						|
#. WEATHER_TERMS['SUNRISE']
 | 
						|
#: searx/engines/duckduckgo_weather.py:81 searx/engines/wttr.py:36
 | 
						|
#: searx/searxng.msg
 | 
						|
msgid "Sunrise"
 | 
						|
msgstr "זריחה"
 | 
						|
 | 
						|
#. WEATHER_TERMS['SUNSET']
 | 
						|
#: searx/engines/duckduckgo_weather.py:82 searx/engines/wttr.py:37
 | 
						|
#: searx/searxng.msg
 | 
						|
msgid "Sunset"
 | 
						|
msgstr "שקיעה"
 | 
						|
 | 
						|
#. WEATHER_TERMS['TEMPERATURE']
 | 
						|
#: searx/engines/duckduckgo_weather.py:48 searx/engines/open_meteo.py:76
 | 
						|
#: searx/engines/wttr.py:55 searx/searxng.msg
 | 
						|
msgid "Temperature"
 | 
						|
msgstr "טמפרטורה"
 | 
						|
 | 
						|
#. WEATHER_TERMS['UV INDEX']
 | 
						|
#: searx/engines/duckduckgo_weather.py:80 searx/engines/wttr.py:35
 | 
						|
#: searx/searxng.msg
 | 
						|
msgid "UV index"
 | 
						|
msgstr "מדד קרינת UV"
 | 
						|
 | 
						|
#. WEATHER_TERMS['VISIBILITY']
 | 
						|
#: searx/engines/duckduckgo_weather.py:62 searx/engines/wttr.py:66
 | 
						|
#: searx/searxng.msg
 | 
						|
msgid "Visibility"
 | 
						|
msgstr "נראות"
 | 
						|
 | 
						|
#. WEATHER_TERMS['WIND']
 | 
						|
#: searx/engines/duckduckgo_weather.py:58 searx/engines/open_meteo.py:86
 | 
						|
#: searx/engines/wttr.py:62 searx/searxng.msg
 | 
						|
msgid "Wind"
 | 
						|
msgstr "רוח"
 | 
						|
 | 
						|
#. SOCIAL_MEDIA_TERMS['SUBSCRIBERS']
 | 
						|
#: searx/engines/lemmy.py:85 searx/searxng.msg
 | 
						|
msgid "subscribers"
 | 
						|
msgstr "מנויים"
 | 
						|
 | 
						|
#. SOCIAL_MEDIA_TERMS['POSTS']
 | 
						|
#: searx/engines/lemmy.py:86 searx/searxng.msg
 | 
						|
msgid "posts"
 | 
						|
msgstr "פוסטים"
 | 
						|
 | 
						|
#. SOCIAL_MEDIA_TERMS['ACTIVE USERS']
 | 
						|
#: searx/engines/lemmy.py:87 searx/searxng.msg
 | 
						|
msgid "active users"
 | 
						|
msgstr "משתמשים פעילים"
 | 
						|
 | 
						|
#. SOCIAL_MEDIA_TERMS['COMMENTS']
 | 
						|
#: searx/engines/discourse.py:157 searx/engines/hackernews.py:82
 | 
						|
#: searx/engines/lemmy.py:130 searx/searxng.msg
 | 
						|
msgid "comments"
 | 
						|
msgstr "הערות"
 | 
						|
 | 
						|
#. SOCIAL_MEDIA_TERMS['USER']
 | 
						|
#: searx/engines/lemmy.py:129 searx/engines/lemmy.py:164 searx/searxng.msg
 | 
						|
msgid "user"
 | 
						|
msgstr "משתמש"
 | 
						|
 | 
						|
#. SOCIAL_MEDIA_TERMS['COMMUNITY']
 | 
						|
#: searx/engines/lemmy.py:131 searx/engines/lemmy.py:165 searx/searxng.msg
 | 
						|
msgid "community"
 | 
						|
msgstr "קהילה"
 | 
						|
 | 
						|
#. SOCIAL_MEDIA_TERMS['POINTS']
 | 
						|
#: searx/engines/hackernews.py:82 searx/searxng.msg
 | 
						|
msgid "points"
 | 
						|
msgstr "נקודות"
 | 
						|
 | 
						|
#. SOCIAL_MEDIA_TERMS['TITLE']
 | 
						|
#: searx/searxng.msg
 | 
						|
msgid "title"
 | 
						|
msgstr "כותרת"
 | 
						|
 | 
						|
#. SOCIAL_MEDIA_TERMS['AUTHOR']
 | 
						|
#: searx/engines/hackernews.py:85 searx/searxng.msg
 | 
						|
msgid "author"
 | 
						|
msgstr "מחבר"
 | 
						|
 | 
						|
#. SOCIAL_MEDIA_TERMS['THREAD OPEN']
 | 
						|
#: searx/engines/discourse.py:149 searx/searxng.msg
 | 
						|
msgid "open"
 | 
						|
msgstr "פתוח"
 | 
						|
 | 
						|
#. SOCIAL_MEDIA_TERMS['THREAD CLOSED']
 | 
						|
#: searx/engines/discourse.py:149 searx/searxng.msg
 | 
						|
msgid "closed"
 | 
						|
msgstr "סגור"
 | 
						|
 | 
						|
#. SOCIAL_MEDIA_TERMS['THREAD ANSWERED']
 | 
						|
#: searx/engines/discourse.py:160 searx/searxng.msg
 | 
						|
msgid "answered"
 | 
						|
msgstr "נענו"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/webapp.py:312
 | 
						|
msgid "No item found"
 | 
						|
msgstr "לא נמצא פריט"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/engines/qwant.py:288
 | 
						|
#: searx/templates/simple/result_templates/images.html:23 searx/webapp.py:314
 | 
						|
msgid "Source"
 | 
						|
msgstr "מקור"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/webapp.py:316
 | 
						|
msgid "Error loading the next page"
 | 
						|
msgstr "שגיאה בטעינת העמוד הבא"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/webapp.py:469 searx/webapp.py:875
 | 
						|
msgid "Invalid settings, please edit your preferences"
 | 
						|
msgstr "הגדרות לא תקינות, עליך לתקן את ההעדפות שלך"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/webapp.py:485
 | 
						|
msgid "Invalid settings"
 | 
						|
msgstr "הגדרות לא תקינות"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/webapp.py:562 searx/webapp.py:652
 | 
						|
msgid "search error"
 | 
						|
msgstr "שגיאת חיפוש"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/webutils.py:36
 | 
						|
msgid "timeout"
 | 
						|
msgstr "פקיעת זמן"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/webutils.py:37
 | 
						|
msgid "parsing error"
 | 
						|
msgstr "שגיאת ניתוח"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/webutils.py:38
 | 
						|
msgid "HTTP protocol error"
 | 
						|
msgstr "שגיאת פרוטוקול HTTP"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/webutils.py:39
 | 
						|
msgid "network error"
 | 
						|
msgstr "שגיאת רשת תקשורת"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/webutils.py:40
 | 
						|
msgid "SSL error: certificate validation has failed"
 | 
						|
msgstr "שגיאת SSL: אימות התעודה נכשל"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/webutils.py:42
 | 
						|
msgid "unexpected crash"
 | 
						|
msgstr "קריסה לא צפויה"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/webutils.py:49
 | 
						|
msgid "HTTP error"
 | 
						|
msgstr "שגיאת HTTP"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/webutils.py:50
 | 
						|
msgid "HTTP connection error"
 | 
						|
msgstr "שגיאת חיבור HTTP"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/webutils.py:56
 | 
						|
msgid "proxy error"
 | 
						|
msgstr "שגיאת פרוקסי"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/webutils.py:57
 | 
						|
msgid "CAPTCHA"
 | 
						|
msgstr "CAPTCHA"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/webutils.py:58
 | 
						|
msgid "too many requests"
 | 
						|
msgstr "יותר מדי בקשות"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/webutils.py:59
 | 
						|
msgid "access denied"
 | 
						|
msgstr "הגישה נדחתה"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/webutils.py:60
 | 
						|
msgid "server API error"
 | 
						|
msgstr "שגיאת API שרת"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/webutils.py:79
 | 
						|
msgid "Suspended"
 | 
						|
msgstr "מושהה"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/webutils.py:314
 | 
						|
msgid "{minutes} minute(s) ago"
 | 
						|
msgstr "לפני {minutes} דקות"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/webutils.py:315
 | 
						|
msgid "{hours} hour(s), {minutes} minute(s) ago"
 | 
						|
msgstr "לפני {hours} שעות, {minutes} דקות"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/answerers/random.py:69
 | 
						|
msgid "Generate different random values"
 | 
						|
msgstr "מייצרת ערכים אקראיים שונים"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/answerers/statistics.py:36
 | 
						|
msgid "Compute {func} of the arguments"
 | 
						|
msgstr "חשב {func} של הארגומנטים"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/engines/openstreetmap.py:158
 | 
						|
msgid "Show route in map .."
 | 
						|
msgstr "הצג מסלול במפה .."
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/engines/pdbe.py:96
 | 
						|
msgid "{title} (OBSOLETE)"
 | 
						|
msgstr "{title} (OBSOLETE)"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/engines/pdbe.py:103
 | 
						|
msgid "This entry has been superseded by"
 | 
						|
msgstr "רשומה זו הוחלפה על ידי"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/engines/qwant.py:290
 | 
						|
msgid "Channel"
 | 
						|
msgstr "ערוץ"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/engines/radio_browser.py:105
 | 
						|
msgid "bitrate"
 | 
						|
msgstr "קצב נתונים"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/engines/radio_browser.py:106
 | 
						|
msgid "votes"
 | 
						|
msgstr "הצבעות"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/engines/radio_browser.py:107
 | 
						|
msgid "clicks"
 | 
						|
msgstr "לחיצות"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/engines/seekr.py:193 searx/engines/yummly.py:71
 | 
						|
#: searx/engines/zlibrary.py:137
 | 
						|
msgid "Language"
 | 
						|
msgstr "שפה"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/engines/semantic_scholar.py:78
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"{numCitations} citations from the year {firstCitationVelocityYear} to "
 | 
						|
"{lastCitationVelocityYear}"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
"{numCitations} אזכורים מ {firstCitationVelocityYear} עד "
 | 
						|
"{lastCitationVelocityYear}"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/engines/tineye.py:47
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"Could not read that image url. This may be due to an unsupported file "
 | 
						|
"format. TinEye only supports images that are JPEG, PNG, GIF, BMP, TIFF or"
 | 
						|
" WebP."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
"לא ניתן היה לקרוא את כתובת האתר של התמונה. ייתכן שהסיבה לכך היא פורמט "
 | 
						|
"קובץ שאינו נתמך. TinEye תומך רק בתמונות שהן JPEG, PNG, GIF, BMP, TIFF או "
 | 
						|
"WebP."
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/engines/tineye.py:53
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"The image is too simple to find matches. TinEye requires a basic level of"
 | 
						|
" visual detail to successfully identify matches."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
"התמונה הזו הינה יותר מידי פשוטה מכדי למצוא התאמות. TinEye צריך רמה בסיסית"
 | 
						|
" של פרטים חזותיים כדי להצליח למצוא התאמות."
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/engines/tineye.py:59
 | 
						|
msgid "The image could not be downloaded."
 | 
						|
msgstr "אי אפשר להוריד את תמונה זו."
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/engines/zlibrary.py:138
 | 
						|
msgid "Book rating"
 | 
						|
msgstr "דירוג ספרים"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/engines/zlibrary.py:139
 | 
						|
msgid "File quality"
 | 
						|
msgstr "איכות קובץ"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/plugins/calculator.py:20
 | 
						|
msgid "Calculate mathematical expressions via the search bar"
 | 
						|
msgstr "חשב ביטויים מתמטיים באמצעות שורת החיפוש"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/plugins/hash_plugin.py:34
 | 
						|
msgid "Hash plugin"
 | 
						|
msgstr "תוסף גיבוב"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/plugins/hash_plugin.py:35
 | 
						|
msgid "Converts strings to different hash digests."
 | 
						|
msgstr "ממיר מחרוזות לתוך hash digests (לקט גיבוב) שונים."
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/plugins/hash_plugin.py:62
 | 
						|
msgid "hash digest"
 | 
						|
msgstr "hash digest"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/plugins/hostnames.py:105
 | 
						|
msgid "Hostnames plugin"
 | 
						|
msgstr "תוסף כתובות"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/plugins/hostnames.py:106
 | 
						|
msgid "Rewrite hostnames, remove results or prioritize them based on the hostname"
 | 
						|
msgstr "שכתוב כתובות, מחיקת תוצאות או תעדוף לפי הכתובת"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/plugins/oa_doi_rewrite.py:15
 | 
						|
msgid "Open Access DOI rewrite"
 | 
						|
msgstr "שכתוב Open Access DOI"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/plugins/oa_doi_rewrite.py:16
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"Avoid paywalls by redirecting to open-access versions of publications "
 | 
						|
"when available"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
"הימנע מגרסאות paywall על ידי הכוונה מחודשת לגרסאות כניסה-חופשית של "
 | 
						|
"כתבי-עת כאשר ישנן"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/plugins/self_info.py:37
 | 
						|
msgid "Self Information"
 | 
						|
msgstr "מידע עצמי"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/plugins/self_info.py:38
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"Displays your IP if the query is \"ip\" and your user agent if the query "
 | 
						|
"is \"user-agent\"."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
"מציג את ה-IP שלך אם השאילתא היא \"ip\" ואת סוכן המשתמש שלך אם השאילתא היא "
 | 
						|
"\"user-agent\"."
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/plugins/self_info.py:52
 | 
						|
msgid "Your IP is: "
 | 
						|
msgstr "ה-IP שלך הוא: "
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/plugins/self_info.py:55
 | 
						|
msgid "Your user-agent is: "
 | 
						|
msgstr "סוכן המשתמש שלך הוא: "
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/plugins/tor_check.py:29
 | 
						|
msgid "Tor check plugin"
 | 
						|
msgstr "טור בודק תוסף"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/plugins/tor_check.py:32
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"This plugin checks if the address of the request is a Tor exit-node, and "
 | 
						|
"informs the user if it is; like check.torproject.org, but from SearXNG."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
"תוסף זה בודק אם הכתובת של הבקשה היא צומת יציאה של TOR, ומודיע למשתמש אם "
 | 
						|
"כן, כמו check.torproject.org אבל מ-SearXNG."
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/plugins/tor_check.py:69
 | 
						|
msgid "Could not download the list of Tor exit-nodes from"
 | 
						|
msgstr "לא ניתן להוריד את רשימת נקודות היציאה של Tor מ-"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/plugins/tor_check.py:81
 | 
						|
msgid "You are using Tor and it looks like you have the external IP address"
 | 
						|
msgstr "הינך משתמש ב-Tor ונראה שברשותך כתובת ה-IP החיצונית"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/plugins/tor_check.py:85
 | 
						|
msgid "You are not using Tor and you have the external IP address"
 | 
						|
msgstr "אינך משתמש ב-Tor וברשותך כתובת ה-IP החיצונית"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/plugins/tracker_url_remover.py:18
 | 
						|
msgid "Tracker URL remover"
 | 
						|
msgstr "הסרת Tracker URL"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/plugins/tracker_url_remover.py:19
 | 
						|
msgid "Remove trackers arguments from the returned URL"
 | 
						|
msgstr "הסר ארגומנטי איתור מתוך URL מוחזר"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/plugins/unit_converter.py:32
 | 
						|
msgid "Convert between units"
 | 
						|
msgstr "המר בין יחידות"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/404.html:4
 | 
						|
msgid "Page not found"
 | 
						|
msgstr "עמוד לא נמצא"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/404.html:6
 | 
						|
#, python-format
 | 
						|
msgid "Go to %(search_page)s."
 | 
						|
msgstr "המשך לעמוד %(search_page)s."
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/404.html:6
 | 
						|
msgid "search page"
 | 
						|
msgstr "עמוד חיפוש"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/base.html:53
 | 
						|
msgid "Donate"
 | 
						|
msgstr "תרומות"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/base.html:57
 | 
						|
#: searx/templates/simple/preferences.html:156
 | 
						|
msgid "Preferences"
 | 
						|
msgstr "העדפות"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/base.html:67
 | 
						|
msgid "Powered by"
 | 
						|
msgstr "מופעל באמצעות"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/base.html:67
 | 
						|
msgid "a privacy-respecting, open metasearch engine"
 | 
						|
msgstr "מנוע מטא-חיפוש בקוד חופשי המכבד את פרטיותך"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/base.html:68
 | 
						|
#: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:59
 | 
						|
msgid "Source code"
 | 
						|
msgstr "קוד מקור"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/base.html:69
 | 
						|
msgid "Issue tracker"
 | 
						|
msgstr "דווח על בעיה"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/base.html:70 searx/templates/simple/stats.html:18
 | 
						|
msgid "Engine stats"
 | 
						|
msgstr "סטטיסטיקת מנוע חיפוש"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/base.html:72
 | 
						|
msgid "Public instances"
 | 
						|
msgstr "שרתים מקבילים"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/base.html:75
 | 
						|
msgid "Privacy policy"
 | 
						|
msgstr "פוליסת פרטיות"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/base.html:78
 | 
						|
msgid "Contact instance maintainer"
 | 
						|
msgstr "צור קשר עם מפעיל השירת"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/categories.html:26
 | 
						|
msgid "Click on the magnifier to perform search"
 | 
						|
msgstr "לחץ על זכוכית המגדלת כדי לחפש"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/macros.html:40
 | 
						|
msgid "Length"
 | 
						|
msgstr "אורך"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/macros.html:41
 | 
						|
msgid "Views"
 | 
						|
msgstr "צפיות"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/macros.html:42
 | 
						|
#: searx/templates/simple/result_templates/files.html:34
 | 
						|
#: searx/templates/simple/result_templates/images.html:19
 | 
						|
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:6
 | 
						|
msgid "Author"
 | 
						|
msgstr "מחבר"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/macros.html:50
 | 
						|
msgid "cached"
 | 
						|
msgstr "מוטמן"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/macros.html:50
 | 
						|
msgid "proxied"
 | 
						|
msgstr "פרוקסי"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/new_issue.html:64
 | 
						|
msgid "Start submitting a new issue on GitHub"
 | 
						|
msgstr "התחל להגיש גיליון חדש ב- GitHub"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/new_issue.html:66
 | 
						|
msgid "Please check for existing bugs about this engine on GitHub"
 | 
						|
msgstr "בדוק אם קיימים באגים לגבי מנוע זה ב-GitHub"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/new_issue.html:69
 | 
						|
msgid "I confirm there is no existing bug about the issue I encounter"
 | 
						|
msgstr "אני מאשר שאין באג קיים לגבי הבעיה שאני נתקל בה"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/new_issue.html:71
 | 
						|
msgid "If this is a public instance, please specify the URL in the bug report"
 | 
						|
msgstr "אם זה מופע ציבורי, אנא ציין את כתובת האתר בדוח הבאג"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/new_issue.html:72
 | 
						|
msgid "Submit a new issue on Github including the above information"
 | 
						|
msgstr "שלח בעיה חדשה ב-Github הכוללת את המידע לעיל"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/preferences.html:65
 | 
						|
msgid "No HTTPS"
 | 
						|
msgstr "בלי HTTPS"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:14
 | 
						|
#: searx/templates/simple/preferences.html:69
 | 
						|
#: searx/templates/simple/preferences.html:70
 | 
						|
msgid "View error logs and submit a bug report"
 | 
						|
msgstr "צפה ביומני שגיאה ושלח דיווח על בעיה"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/preferences.html:74
 | 
						|
msgid "!bang for this engine"
 | 
						|
msgstr "!bang למנוע זה"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/preferences.html:80
 | 
						|
msgid "!bang for its categories"
 | 
						|
msgstr "!bang לקטגוריות"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/preferences.html:102
 | 
						|
#: searx/templates/simple/stats.html:64
 | 
						|
msgid "Median"
 | 
						|
msgstr "חציון"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/preferences.html:103
 | 
						|
#: searx/templates/simple/stats.html:70
 | 
						|
msgid "P80"
 | 
						|
msgstr "P80"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/preferences.html:104
 | 
						|
#: searx/templates/simple/stats.html:76
 | 
						|
msgid "P95"
 | 
						|
msgstr "P95"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/preferences.html:136
 | 
						|
msgid "Failed checker test(s): "
 | 
						|
msgstr "מבחני בודק שכשלו: "
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/preferences.html:138
 | 
						|
msgid "Errors:"
 | 
						|
msgstr "שגיאות:"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/preferences.html:163
 | 
						|
msgid "General"
 | 
						|
msgstr "כללי"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/preferences.html:166
 | 
						|
msgid "Default categories"
 | 
						|
msgstr "קטגוריות עיקריות"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/preferences.html:194
 | 
						|
msgid "User interface"
 | 
						|
msgstr "ממשק משתמש"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/preferences.html:217
 | 
						|
msgid "Privacy"
 | 
						|
msgstr "פרטיות"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/preferences.html:232
 | 
						|
msgid "Engines"
 | 
						|
msgstr "מנועים"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/preferences.html:234
 | 
						|
msgid "Currently used search engines"
 | 
						|
msgstr "מנועי חיפוש שמופעלים כעת"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/preferences.html:243
 | 
						|
msgid "Special Queries"
 | 
						|
msgstr "שאילתות מיוחדות"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/preferences.html:251
 | 
						|
msgid "Cookies"
 | 
						|
msgstr "עוגיות"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/results.html:30
 | 
						|
msgid "Number of results"
 | 
						|
msgstr "מספר תוצאות"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/results.html:36
 | 
						|
msgid "Info"
 | 
						|
msgstr "מידע"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/results.html:77
 | 
						|
msgid "Back to top"
 | 
						|
msgstr "בחזרה למעלה"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/results.html:95
 | 
						|
msgid "Previous page"
 | 
						|
msgstr "עמוד קודם"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/results.html:113
 | 
						|
msgid "Next page"
 | 
						|
msgstr "עמוד הבא"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/search.html:3
 | 
						|
msgid "Display the front page"
 | 
						|
msgstr "הצג את העמוד הראשי"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/search.html:9
 | 
						|
#: searx/templates/simple/simple_search.html:5
 | 
						|
msgid "Search for..."
 | 
						|
msgstr "הקלד מילות חיפוש..."
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/search.html:10
 | 
						|
#: searx/templates/simple/simple_search.html:6
 | 
						|
msgid "clear"
 | 
						|
msgstr "נקה"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/search.html:11
 | 
						|
#: searx/templates/simple/simple_search.html:7
 | 
						|
msgid "search"
 | 
						|
msgstr "חפש"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/stats.html:21
 | 
						|
msgid "There is currently no data available. "
 | 
						|
msgstr "אין כעת מידע זמין. "
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/preferences/engines.html:24
 | 
						|
#: searx/templates/simple/stats.html:25
 | 
						|
msgid "Engine name"
 | 
						|
msgstr "שם מנוע"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/stats.html:26
 | 
						|
msgid "Scores"
 | 
						|
msgstr "דירוג"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/stats.html:27
 | 
						|
msgid "Result count"
 | 
						|
msgstr "ספירת תוצאות"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:7
 | 
						|
#: searx/templates/simple/preferences/engines.html:31
 | 
						|
#: searx/templates/simple/stats.html:28
 | 
						|
msgid "Response time"
 | 
						|
msgstr "זמן תגובה"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/preferences/engines.html:35
 | 
						|
#: searx/templates/simple/stats.html:29
 | 
						|
msgid "Reliability"
 | 
						|
msgstr "מהימנות"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/stats.html:59
 | 
						|
msgid "Total"
 | 
						|
msgstr "סה״כ"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/stats.html:60
 | 
						|
msgid "HTTP"
 | 
						|
msgstr "HTTP"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/stats.html:61
 | 
						|
msgid "Processing"
 | 
						|
msgstr "עיבוד"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/stats.html:99
 | 
						|
msgid "Warnings"
 | 
						|
msgstr "אזהרות"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/stats.html:99
 | 
						|
msgid "Errors and exceptions"
 | 
						|
msgstr "שגיאות וחריגים"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/stats.html:105
 | 
						|
msgid "Exception"
 | 
						|
msgstr "חריג"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/stats.html:107
 | 
						|
msgid "Message"
 | 
						|
msgstr "הודעה"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/stats.html:109
 | 
						|
msgid "Percentage"
 | 
						|
msgstr "אחוז"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/stats.html:111
 | 
						|
msgid "Parameter"
 | 
						|
msgstr "פרמטר"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/result_templates/files.html:36
 | 
						|
#: searx/templates/simple/stats.html:119
 | 
						|
msgid "Filename"
 | 
						|
msgstr "שם קובץ"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/stats.html:120
 | 
						|
msgid "Function"
 | 
						|
msgstr "פונקציה"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/stats.html:121
 | 
						|
msgid "Code"
 | 
						|
msgstr "קוד"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/stats.html:128
 | 
						|
msgid "Checker"
 | 
						|
msgstr "בודק"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/stats.html:131
 | 
						|
msgid "Failed test"
 | 
						|
msgstr "מבחן נכשל"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/stats.html:132
 | 
						|
msgid "Comment(s)"
 | 
						|
msgstr "הערות"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/answer/translations.html:12
 | 
						|
#: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:8
 | 
						|
msgid "Examples"
 | 
						|
msgstr "דוגמאות"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/answer/translations.html:21
 | 
						|
msgid "Definitions"
 | 
						|
msgstr "הגדרות"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/answer/translations.html:30
 | 
						|
msgid "Synonyms"
 | 
						|
msgstr "מילים נפרדות"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/elements/answers.html:2
 | 
						|
msgid "Answers"
 | 
						|
msgstr "תשובות"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/elements/apis.html:3
 | 
						|
msgid "Download results"
 | 
						|
msgstr "הורד תוצאות"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/elements/corrections.html:2
 | 
						|
msgid "Try searching for:"
 | 
						|
msgstr "נסה לחפש:"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:4
 | 
						|
msgid "Messages from the search engines"
 | 
						|
msgstr "הודעות ממנועי החיפוש"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:7
 | 
						|
msgid "seconds"
 | 
						|
msgstr "שניות"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/elements/search_url.html:3
 | 
						|
msgid "Search URL"
 | 
						|
msgstr "כתובת URL חיפוש"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/elements/search_url.html:4
 | 
						|
#: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:54
 | 
						|
msgid "Copied"
 | 
						|
msgstr "הועתק"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/elements/search_url.html:4
 | 
						|
#: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:54
 | 
						|
msgid "Copy"
 | 
						|
msgstr "העתק"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/elements/suggestions.html:3
 | 
						|
msgid "Suggestions"
 | 
						|
msgstr "הצעות"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/filters/languages.html:1
 | 
						|
#: searx/templates/simple/preferences/language.html:2
 | 
						|
msgid "Search language"
 | 
						|
msgstr "שפת חיפוש"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/filters/languages.html:4
 | 
						|
#: searx/templates/simple/preferences/language.html:7
 | 
						|
msgid "Default language"
 | 
						|
msgstr "שפה ברירת מחדל"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/filters/languages.html:8
 | 
						|
#: searx/templates/simple/preferences/language.html:11
 | 
						|
msgid "Auto-detect"
 | 
						|
msgstr "זיהוי אוטומטי"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:1
 | 
						|
#: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:2
 | 
						|
#: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:3
 | 
						|
#: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:4
 | 
						|
#: searx/templates/simple/preferences/engines.html:27
 | 
						|
#: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:2
 | 
						|
msgid "SafeSearch"
 | 
						|
msgstr "חיפוש בטוח"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:2
 | 
						|
#: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:7
 | 
						|
msgid "Strict"
 | 
						|
msgstr "מחמיר"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:3
 | 
						|
#: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:11
 | 
						|
msgid "Moderate"
 | 
						|
msgstr "מתון"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:4
 | 
						|
#: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:15
 | 
						|
msgid "None"
 | 
						|
msgstr "כבוי"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/filters/time_range.html:1
 | 
						|
#: searx/templates/simple/preferences/engines.html:28
 | 
						|
msgid "Time range"
 | 
						|
msgstr "טווח זמן"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/filters/time_range.html:3
 | 
						|
msgid "Anytime"
 | 
						|
msgstr "כל זמן"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/filters/time_range.html:6
 | 
						|
msgid "Last day"
 | 
						|
msgstr "מהיום האחרון"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/filters/time_range.html:9
 | 
						|
msgid "Last week"
 | 
						|
msgstr "מהשבוע האחרון"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/filters/time_range.html:12
 | 
						|
msgid "Last month"
 | 
						|
msgstr "מהחודש האחרון"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/filters/time_range.html:15
 | 
						|
msgid "Last year"
 | 
						|
msgstr "מהשנה האחרונה"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/messages/no_cookies.html:3
 | 
						|
msgid "Information!"
 | 
						|
msgstr "מידע!"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/messages/no_cookies.html:4
 | 
						|
msgid "currently, there are no cookies defined."
 | 
						|
msgstr "ברגע זה, אין עוגיות מוגדרות."
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:6
 | 
						|
msgid "Sorry!"
 | 
						|
msgstr "סליחה!"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:12
 | 
						|
msgid "No results were found. You can try to:"
 | 
						|
msgstr "אין תוצאות לחיפוש. שווה לנסות את הצעד הבא:"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:14
 | 
						|
msgid "There are no more results. You can try to:"
 | 
						|
msgstr "אין תוצאות נוספות. שווה לנסות את הדבר הבא:"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:19
 | 
						|
msgid "Refresh the page."
 | 
						|
msgstr "טעינת הדף מחדש."
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:20
 | 
						|
msgid "Search for another query or select another category (above)."
 | 
						|
msgstr "שווה לנסות שאילתה או קטגוריה אחרת (למעלה)."
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:21
 | 
						|
msgid "Change the search engine used in the preferences:"
 | 
						|
msgstr "שינוי מנוע החיפוש בהגדרות:"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:22
 | 
						|
msgid "Switch to another instance:"
 | 
						|
msgstr "להחלפת שרת:"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:24
 | 
						|
msgid "Search for another query or select another category."
 | 
						|
msgstr "חפש שאילתה אחרת או בחר קטגוריה אחרת."
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:25
 | 
						|
msgid "Go back to the previous page using the previous page button."
 | 
						|
msgstr "חזור לדף הקודם באמצעות כפתור הדף הקודם."
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:4
 | 
						|
#: searx/templates/simple/preferences/engines.html:23
 | 
						|
msgid "Allow"
 | 
						|
msgstr "הפעל"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:5
 | 
						|
msgid "Keywords (first word in query)"
 | 
						|
msgstr "מילות מפתח (מילה ראשונה בשאילתה)"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:6
 | 
						|
#: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:7
 | 
						|
msgid "Name"
 | 
						|
msgstr "שם"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:7
 | 
						|
msgid "Description"
 | 
						|
msgstr "תיאור"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:13
 | 
						|
msgid "This is the list of SearXNG's instant answering modules."
 | 
						|
msgstr "זוהי רשימת המודולים של המענה המיידי של SearXNG."
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:29
 | 
						|
msgid "This is the list of plugins."
 | 
						|
msgstr "זוהי הרשימת של תוספות."
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/preferences/autocomplete.html:2
 | 
						|
msgid "Autocomplete"
 | 
						|
msgstr "השלמה אוטומטית"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/preferences/autocomplete.html:15
 | 
						|
msgid "Find stuff as you type"
 | 
						|
msgstr "מצא טקסט תוך כדי הקלדה"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/preferences/center_alignment.html:2
 | 
						|
msgid "Center Alignment"
 | 
						|
msgstr "יישור מרכז"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/preferences/center_alignment.html:14
 | 
						|
msgid "Displays results in the center of the page (Oscar layout)."
 | 
						|
msgstr "מציג תוצאות במרכז העמוד (פריסת אוסקר)."
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:2
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"This is the list of cookies and their values SearXNG is storing on your "
 | 
						|
"computer."
 | 
						|
msgstr "זוהי רשימת העוגיות וערכיהן אשר SearXNG מאחסן על המחשב שלך."
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:3
 | 
						|
msgid "With that list, you can assess SearXNG transparency."
 | 
						|
msgstr "בעזרת רשימה זאת, באפשרותך לגשת אל SearXNG transparency."
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:9
 | 
						|
msgid "Cookie name"
 | 
						|
msgstr "שם עוגייה"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:10
 | 
						|
msgid "Value"
 | 
						|
msgstr "ערך"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:23
 | 
						|
msgid "Search URL of the currently saved preferences"
 | 
						|
msgstr "כתובת URL חיפוש של ההעדפות שנשמרו"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:32
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"Note: specifying custom settings in the search URL can reduce privacy by "
 | 
						|
"leaking data to the clicked result sites."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
"הערה: ציון ערכים מותאמים בתוך URL חיפוש יכול להפחית פרטיות תוך כדי הדלפת "
 | 
						|
"מידע לאתרים שלחצת עליהם בעמוד התוצאות."
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:35
 | 
						|
msgid "URL to restore your preferences in another browser"
 | 
						|
msgstr "כתובת אתר לשחזור ההעדפות שלך בדפדפן אחר"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:43
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"Specifying custom settings in the preferences URL can be used to sync "
 | 
						|
"preferences across devices."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
"ניתן להשתמש בציון הגדרות מותאמות אישית בכתובת ההעדפות כדי לסנכרן העדפות "
 | 
						|
"בין מכשירים."
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:46
 | 
						|
msgid "Copy preferences hash"
 | 
						|
msgstr "Hash העדפות העתקה"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:57
 | 
						|
msgid "Insert copied preferences hash (without URL) to restore"
 | 
						|
msgstr "הכנס hash העדפות מועתק (ללא URL) על מנת לשחזר"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:59
 | 
						|
msgid "Preferences hash"
 | 
						|
msgstr "Hash העדפות"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/preferences/doi_resolver.html:1
 | 
						|
msgid "Digital Object Identifier (DOI)"
 | 
						|
msgstr "מזהה אוביקט דיגיטלי (DOI)"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/preferences/doi_resolver.html:6
 | 
						|
msgid "Open Access DOI resolver"
 | 
						|
msgstr "מפענח Open Access DOI"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/preferences/doi_resolver.html:18
 | 
						|
msgid "Select service used by DOI rewrite"
 | 
						|
msgstr "בחר שירות המשתמש בשכתוב DOI"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/preferences/engines.html:9
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"This tab does not exists in the user interface, but you can search in "
 | 
						|
"these engines by its !bangs."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
"כרטיסייה זו לא קיימת בממשק המשתמש, אבל תוכל לחפש במנועי החיפוש הבאים "
 | 
						|
"באמצעות !bangs"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/preferences/engines.html:15
 | 
						|
msgid "Enable all"
 | 
						|
msgstr "אפשר הכל"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/preferences/engines.html:16
 | 
						|
msgid "Disable all"
 | 
						|
msgstr "בטל הכל"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/preferences/engines.html:25
 | 
						|
msgid "!bang"
 | 
						|
msgstr "!bang"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/preferences/engines.html:26
 | 
						|
msgid "Supports selected language"
 | 
						|
msgstr "תומך בשפה נבחרת"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/preferences/engines.html:29
 | 
						|
msgid "Weight"
 | 
						|
msgstr "משקל"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/preferences/engines.html:33
 | 
						|
msgid "Max time"
 | 
						|
msgstr "זמן מירבי"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/preferences/favicon.html:2
 | 
						|
msgid "Favicon Resolver"
 | 
						|
msgstr "מפענח Favicon"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/preferences/favicon.html:15
 | 
						|
msgid "Display favicons near search results"
 | 
						|
msgstr "הצג Favicons קרוב לתוצאות החיפוש"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/preferences/footer.html:2
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"These settings are stored in your cookies, this allows us not to store "
 | 
						|
"this data about you."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
"הגדרות אלו מאוחסנות בתוך העוגיות שלך, אלו מאפשרות לנו להימנע מלאחסן את "
 | 
						|
"מידע זה אודותיך."
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/preferences/footer.html:3
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"These cookies serve your sole convenience, we don't use these cookies to "
 | 
						|
"track you."
 | 
						|
msgstr "עוגיות אלו משרתות את נוחותך הבלעדית, אנחנו לא משתמשים בהן כדי לעקוב אחריך."
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/preferences/footer.html:6
 | 
						|
msgid "Save"
 | 
						|
msgstr "שמור"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/preferences/footer.html:9
 | 
						|
msgid "Reset defaults"
 | 
						|
msgstr "אפס העדפות"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/preferences/footer.html:13
 | 
						|
msgid "Back"
 | 
						|
msgstr "חזור"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/preferences/hotkeys.html:2
 | 
						|
msgid "Hotkeys"
 | 
						|
msgstr "קיצורי-דרך"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/preferences/hotkeys.html:13
 | 
						|
msgid "Vim-like"
 | 
						|
msgstr "דמוי-Vim"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/preferences/hotkeys.html:18
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"Navigate search results with hotkeys (JavaScript required). Press \"h\" "
 | 
						|
"key on main or result page to get help."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
"נווט בתוצאות החיפוש באמצעות קיצורי דרך (יש צורך ב-JavaScript). לחץ \"h\" "
 | 
						|
"בדף הראשי או בדף התוצאות על מנת לקבל עזרה."
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/preferences/image_proxy.html:2
 | 
						|
msgid "Image proxy"
 | 
						|
msgstr "פרוקסי תמונה"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/preferences/image_proxy.html:14
 | 
						|
msgid "Proxying image results through SearXNG"
 | 
						|
msgstr "העבר תוצאות תמונה דרך פרוקסי מבעד SearXNG"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/preferences/infinite_scroll.html:2
 | 
						|
msgid "Infinite scroll"
 | 
						|
msgstr "גלילה אינסופית"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/preferences/infinite_scroll.html:14
 | 
						|
msgid "Automatically load next page when scrolling to bottom of current page"
 | 
						|
msgstr "טען אוטומטית של העמוד הבא בעת גלילה לתחתית העמוד"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/preferences/language.html:24
 | 
						|
msgid "What language do you prefer for search?"
 | 
						|
msgstr "באיזו שפה ברצונך לחפש?"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/preferences/language.html:25
 | 
						|
msgid "Choose Auto-detect to let SearXNG detect the language of your query."
 | 
						|
msgstr "הפעל זיהוי-אוטומטי על מנת ש-SearXNG יזהה את שפת השאילתה שלך."
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/preferences/method.html:2
 | 
						|
msgid "HTTP Method"
 | 
						|
msgstr "שיטת HTTP"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/preferences/method.html:14
 | 
						|
msgid "Change how forms are submitted"
 | 
						|
msgstr "שנה את אופן הגשת הטפסים"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/preferences/query_in_title.html:2
 | 
						|
msgid "Query in the page's title"
 | 
						|
msgstr "שאילתא בכותרת העמוד"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/preferences/query_in_title.html:14
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"When enabled, the result page's title contains your query. Your browser "
 | 
						|
"can record this title"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
"כאשר אפשרות זאת פעילה, כותרת עמוד התוצאות תכיל את השאילתא שלך. הדפדפן שלך"
 | 
						|
" יכול לתעד את כותרת זאת"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/preferences/results_on_new_tab.html:2
 | 
						|
msgid "Results on new tabs"
 | 
						|
msgstr "תוצאות בכרטיסיות חדשות"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/preferences/results_on_new_tab.html:14
 | 
						|
msgid "Open result links on new browser tabs"
 | 
						|
msgstr "פתח קישורי תוצאה בתוך כרטיסיות דפדפן חדשות"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:20
 | 
						|
msgid "Filter content"
 | 
						|
msgstr "סנן תוכן"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/preferences/search_on_category_select.html:2
 | 
						|
msgid "Search on category select"
 | 
						|
msgstr "חפש בעת בחירת קטגוריה"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/preferences/search_on_category_select.html:14
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"Perform search immediately if a category selected. Disable to select "
 | 
						|
"multiple categories"
 | 
						|
msgstr "בצע חיפוש מיידי אם נבחרה קטגוריה. בטל על מנת לבחור מספר קטגוריות"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/preferences/theme.html:2
 | 
						|
msgid "Theme"
 | 
						|
msgstr "מוטיב"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/preferences/theme.html:14
 | 
						|
msgid "Change SearXNG layout"
 | 
						|
msgstr "שנה את מערך SearXNG"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/preferences/theme.html:19
 | 
						|
msgid "Theme style"
 | 
						|
msgstr "סגנון מוטיב"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/preferences/theme.html:31
 | 
						|
msgid "Choose auto to follow your browser settings"
 | 
						|
msgstr "בחר אוטומטית כדי לשמור על התאמה עם הגדרות הדפדפן שלי"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/preferences/tokens.html:2
 | 
						|
msgid "Engine tokens"
 | 
						|
msgstr "קוד (token) מנוע"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/preferences/tokens.html:9
 | 
						|
msgid "Access tokens for private engines"
 | 
						|
msgstr "קוד גישה (access token) למנועים פרטיים"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/preferences/ui_locale.html:2
 | 
						|
msgid "Interface language"
 | 
						|
msgstr "שפת ממשק"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/preferences/ui_locale.html:14
 | 
						|
msgid "Change the language of the layout"
 | 
						|
msgstr "שנה את שפת הממשק"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/preferences/urlformatting.html:2
 | 
						|
msgid "URL formatting"
 | 
						|
msgstr "עיצוב כתובת אתר"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/preferences/urlformatting.html:8
 | 
						|
msgid "Pretty"
 | 
						|
msgstr "יפה"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/preferences/urlformatting.html:13
 | 
						|
msgid "Full"
 | 
						|
msgstr "מלא"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/preferences/urlformatting.html:18
 | 
						|
msgid "Host"
 | 
						|
msgstr "מארח"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/preferences/urlformatting.html:23
 | 
						|
msgid "Change result URL formatting"
 | 
						|
msgstr "שנה עיצוב כתובת תוצאות"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/result_templates/code.html:13
 | 
						|
msgid "repo"
 | 
						|
msgstr "מאגרים"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/result_templates/default.html:6
 | 
						|
#: searx/templates/simple/result_templates/files.html:8
 | 
						|
#: searx/templates/simple/result_templates/files.html:11
 | 
						|
msgid "show media"
 | 
						|
msgstr "הצג מדיה"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/result_templates/default.html:6
 | 
						|
#: searx/templates/simple/result_templates/files.html:8
 | 
						|
msgid "hide media"
 | 
						|
msgstr "הסתר מדיה"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/result_templates/default.html:14
 | 
						|
#: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:14
 | 
						|
msgid "This site did not provide any description."
 | 
						|
msgstr "אתר זה לא סיפק תיאור."
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/result_templates/files.html:38
 | 
						|
#: searx/templates/simple/result_templates/images.html:22
 | 
						|
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:11
 | 
						|
msgid "Filesize"
 | 
						|
msgstr "גודל קובץ"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/result_templates/files.html:40
 | 
						|
msgid "Date"
 | 
						|
msgstr "תאריך"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/result_templates/files.html:42
 | 
						|
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:24
 | 
						|
msgid "Type"
 | 
						|
msgstr "סוג"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/result_templates/images.html:20
 | 
						|
msgid "Resolution"
 | 
						|
msgstr "רזולוציה"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/result_templates/images.html:21
 | 
						|
msgid "Format"
 | 
						|
msgstr "פורמט"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/result_templates/images.html:24
 | 
						|
msgid "Engine"
 | 
						|
msgstr "מנוע"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/result_templates/images.html:25
 | 
						|
msgid "View source"
 | 
						|
msgstr "צפה במקור"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/result_templates/map.html:12
 | 
						|
msgid "address"
 | 
						|
msgstr "כתובת"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/result_templates/map.html:43
 | 
						|
msgid "show map"
 | 
						|
msgstr "הצג מפה"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/result_templates/map.html:43
 | 
						|
msgid "hide map"
 | 
						|
msgstr "הסתר מפה"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:12
 | 
						|
msgid "Version"
 | 
						|
msgstr "גרסה"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:18
 | 
						|
msgid "Maintainer"
 | 
						|
msgstr "משמר"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:24
 | 
						|
msgid "Updated at"
 | 
						|
msgstr "עודכן ב"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:30
 | 
						|
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:25
 | 
						|
msgid "Tags"
 | 
						|
msgstr "תגים"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:36
 | 
						|
msgid "Popularity"
 | 
						|
msgstr "פופולאריות"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:42
 | 
						|
msgid "License"
 | 
						|
msgstr "רשיון"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:52
 | 
						|
msgid "Project"
 | 
						|
msgstr "פרויקט"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:55
 | 
						|
msgid "Project homepage"
 | 
						|
msgstr "דף בית הפרויקט"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:5
 | 
						|
msgid "Published date"
 | 
						|
msgstr "תאריך פרסום"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:9
 | 
						|
msgid "Journal"
 | 
						|
msgstr "יומן"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:22
 | 
						|
msgid "Editor"
 | 
						|
msgstr "עורך"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:23
 | 
						|
msgid "Publisher"
 | 
						|
msgstr "מפרסם"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:26
 | 
						|
msgid "DOI"
 | 
						|
msgstr "DOI"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:27
 | 
						|
msgid "ISSN"
 | 
						|
msgstr "ISSN"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:28
 | 
						|
msgid "ISBN"
 | 
						|
msgstr "ISBN"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:33
 | 
						|
msgid "PDF"
 | 
						|
msgstr "PDF"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:34
 | 
						|
msgid "HTML"
 | 
						|
msgstr "HTML"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:6
 | 
						|
msgid "magnet link"
 | 
						|
msgstr "קישור magnet"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:7
 | 
						|
msgid "torrent file"
 | 
						|
msgstr "קובץ torrent"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:9
 | 
						|
msgid "Seeder"
 | 
						|
msgstr "זורעים"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:9
 | 
						|
msgid "Leecher"
 | 
						|
msgstr "יונקים"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:13
 | 
						|
msgid "Number of Files"
 | 
						|
msgstr "מספר קבצים"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:6
 | 
						|
msgid "show video"
 | 
						|
msgstr "הצג וידאו"
 | 
						|
 | 
						|
#: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:6
 | 
						|
msgid "hide video"
 | 
						|
msgstr "הסתר וידאו"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Engine time (sec)"
 | 
						|
#~ msgstr "זמן מנוע (שניות)"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Page loads (sec)"
 | 
						|
#~ msgstr "עומס עמוד (שניות)"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Errors"
 | 
						|
#~ msgstr "שגיאות"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "CAPTCHA required"
 | 
						|
#~ msgstr "נדרש אימות CAPTCHA"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Rewrite HTTP links to HTTPS if possible"
 | 
						|
#~ msgstr "שכתוב קישורי HTTP לקישורי HTTPS כאשר ניתן"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid ""
 | 
						|
#~ "Results are opened in the same "
 | 
						|
#~ "window by default. This plugin "
 | 
						|
#~ "overwrites the default behaviour to open"
 | 
						|
#~ " links on new tabs/windows. (JavaScript "
 | 
						|
#~ "required)"
 | 
						|
#~ msgstr ""
 | 
						|
#~ "תוצאות נפתחות בתוך אותו חלון באופן "
 | 
						|
#~ "שגרתי. תוסף זה משכתב את ההתנהגות "
 | 
						|
#~ "השגרתית כדי לפתוח קישורים בתוך "
 | 
						|
#~ "כרטיסיות/חלונות חדשים. (JavaScript נדרש)"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Color"
 | 
						|
#~ msgstr "צבע"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Blue (default)"
 | 
						|
#~ msgstr "כחול (שגרתי)"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Violet"
 | 
						|
#~ msgstr "סגול"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Green"
 | 
						|
#~ msgstr "ירוק"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Cyan"
 | 
						|
#~ msgstr "ציאן"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Orange"
 | 
						|
#~ msgstr "כתום"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Red"
 | 
						|
#~ msgstr "אדום"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Category"
 | 
						|
#~ msgstr "קטגוריה"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Block"
 | 
						|
#~ msgstr "חסום"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "original context"
 | 
						|
#~ msgstr "הקשר מקורי"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Plugins"
 | 
						|
#~ msgstr "תוספים"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Answerers"
 | 
						|
#~ msgstr "תשובות"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Avg. time"
 | 
						|
#~ msgstr "זמן ממוצע"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "show details"
 | 
						|
#~ msgstr "הצג פרטים"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "hide details"
 | 
						|
#~ msgstr "הסתר פרטים"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Load more..."
 | 
						|
#~ msgstr "טען עוד..."
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Loading..."
 | 
						|
#~ msgstr "כעת בטעינה..."
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Change searx layout"
 | 
						|
#~ msgstr "שינוי ממשק searx"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Proxying image results through searx"
 | 
						|
#~ msgstr "שליפת תוצאות תמונה דרך searx (מבעד Proxy)"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "This is the list of searx's instant answering modules."
 | 
						|
#~ msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid ""
 | 
						|
#~ "This is the list of cookies and"
 | 
						|
#~ " their values searx is storing on "
 | 
						|
#~ "your computer."
 | 
						|
#~ msgstr "זוהי רשימה של עוגיות וערכיהן אשר searx מאחסנת על המחשב שלך."
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "With that list, you can assess searx transparency."
 | 
						|
#~ msgstr "בעזרת רשימה זו, באפשרותך לגשת אל searx transparency."
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "It look like you are using searx first time."
 | 
						|
#~ msgstr "נראה כי אתם משתמשים ב-searx בפעם הראשונה."
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Please, try again later or find another searx instance."
 | 
						|
#~ msgstr "בבקשה, נסו מאוחר יותר. לחלופין, ניתן להיעזר בשירות searx אחר."
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Themes"
 | 
						|
#~ msgstr "עיצובים"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Reliablity"
 | 
						|
#~ msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid ""
 | 
						|
#~ "When enabled, the result page's title"
 | 
						|
#~ " contains your query. Your browser "
 | 
						|
#~ "can record this title."
 | 
						|
#~ msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Method"
 | 
						|
#~ msgstr "שיטה"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid ""
 | 
						|
#~ "This tab does not show up for "
 | 
						|
#~ "search results but you can search "
 | 
						|
#~ "the engines listed here via bangs."
 | 
						|
#~ msgstr ""
 | 
						|
#~ "לשונית זאת לא מופיעה לצורך תוצאות "
 | 
						|
#~ "חיפוש, אולם באפשרותך לחפש במנועים "
 | 
						|
#~ "הרשומים כאן דרך bang."
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Advanced settings"
 | 
						|
#~ msgstr "הגדרות מתקדמות"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Close"
 | 
						|
#~ msgstr "סגור"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Language"
 | 
						|
#~ msgstr "שפה"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "broken"
 | 
						|
#~ msgstr "שבור"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "supported"
 | 
						|
#~ msgstr "נתמך"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "not supported"
 | 
						|
#~ msgstr "לא נתמך"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "about"
 | 
						|
#~ msgstr "אודות"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Avg."
 | 
						|
#~ msgstr "ממוצע"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "User Interface"
 | 
						|
#~ msgstr "ממשק משתמש"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Choose style for this theme"
 | 
						|
#~ msgstr "בחר סגנון עבור עיצוב זה"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Style"
 | 
						|
#~ msgstr "סגנון"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Show advanced settings"
 | 
						|
#~ msgstr "הצג הגדרות מתקדמות"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Show advanced settings panel in the home page by default"
 | 
						|
#~ msgstr "הצג לוח הגדרות מתקדמות בעמוד הבית כברירת מחדל"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Allow all"
 | 
						|
#~ msgstr "הפעל הכל"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Disable all"
 | 
						|
#~ msgstr "כבה הכל"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Selected language"
 | 
						|
#~ msgstr "שפה נבחרת"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Query"
 | 
						|
#~ msgstr "שאילתא"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "save"
 | 
						|
#~ msgstr "שמור"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "back"
 | 
						|
#~ msgstr "חזור"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Links"
 | 
						|
#~ msgstr "קישורים"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "RSS subscription"
 | 
						|
#~ msgstr "הרשמת RSS"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Search results"
 | 
						|
#~ msgstr "תוצאות חיפוש"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "next page"
 | 
						|
#~ msgstr "עמוד הבא"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "previous page"
 | 
						|
#~ msgstr "עמוד קודם"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Start search"
 | 
						|
#~ msgstr "התחל חיפוש"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Clear search"
 | 
						|
#~ msgstr "נקה חיפוש"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Clear"
 | 
						|
#~ msgstr "נקה"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "stats"
 | 
						|
#~ msgstr "סטטיסטיקה"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Heads up!"
 | 
						|
#~ msgstr "זהירות!"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "It look like you are using SearXNG first time."
 | 
						|
#~ msgstr "נראה שאתה משתמש לראשונה בשירות של SearXNG."
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Well done!"
 | 
						|
#~ msgstr "כל הכבוד!"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Settings saved successfully."
 | 
						|
#~ msgstr "הגדרות נשמרו בהצלחה."
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Oh snap!"
 | 
						|
#~ msgstr "אבוי!"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Something went wrong."
 | 
						|
#~ msgstr "משהו השתבש."
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Date"
 | 
						|
#~ msgstr "תאריך"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Type"
 | 
						|
#~ msgstr "טיפוס"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Get image"
 | 
						|
#~ msgstr "השג תמונה"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Center Alignment"
 | 
						|
#~ msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Displays results in the center of the page (Oscar layout)."
 | 
						|
#~ msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "preferences"
 | 
						|
#~ msgstr "העדפות"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Scores per result"
 | 
						|
#~ msgstr "דירוג לפי תוצאה"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "a privacy-respecting, hackable metasearch engine"
 | 
						|
#~ msgstr "מנוע מטא-חיפוש המקפיד על פרטיות המשתמש (קוד פתוח)"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "No abstract is available for this publication."
 | 
						|
#~ msgstr "אין תקציר זמין עבור כתב-עת זה."
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Self Informations"
 | 
						|
#~ msgstr "מידע עצמי"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid ""
 | 
						|
#~ "Change how forms are submited, <a "
 | 
						|
#~ "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
 | 
						|
#~ " rel=\"external\">learn more about request "
 | 
						|
#~ "methods</a>"
 | 
						|
#~ msgstr ""
 | 
						|
#~ "שנה את האופן אשר בו טפסים נשלחים,"
 | 
						|
#~ " <a "
 | 
						|
#~ "href=\"https://he.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#.D7.A9.D7.99.D7.98.D7.95.D7.AA_.D7.91.D7.A7.D7.A9.D7.94\""
 | 
						|
#~ " rel=\"external\">למידע נוסף אודות שיטות "
 | 
						|
#~ "בקשה (request methods)</a>"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid ""
 | 
						|
#~ "This plugin checks if the address "
 | 
						|
#~ "of the request is a TOR exit "
 | 
						|
#~ "node, and informs the user if it"
 | 
						|
#~ " is, like check.torproject.org but from "
 | 
						|
#~ "searxng."
 | 
						|
#~ msgstr ""
 | 
						|
#~ "תוסף זה בודק אם הכתובת של הבקשה"
 | 
						|
#~ " היא צומת יציאה של TOR, ומודיע "
 | 
						|
#~ "למשתמש אם כן, כמו check.torproject.org "
 | 
						|
#~ "אבל מ-searxng."
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid ""
 | 
						|
#~ "The TOR exit node list "
 | 
						|
#~ "(https://check.torproject.org/exit-addresses) is "
 | 
						|
#~ "unreachable."
 | 
						|
#~ msgstr ""
 | 
						|
#~ "רשימת צומת היציאה של TOR "
 | 
						|
#~ "(https://check.torproject.org/exit-addresses) אינה "
 | 
						|
#~ "ניתנת לגישה."
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "You are using TOR. Your IP address seems to be: {ip_address}."
 | 
						|
#~ msgstr "אתה משתמש ב-TOR. נראה שכתובת ה-IP שלך היא: {ip_address}."
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "You are not using TOR. Your IP address seems to be: {ip_address}."
 | 
						|
#~ msgstr "אתה לא משתמש ב-TOR. נראה שכתובת ה-IP שלך היא: {ip_address}."
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid ""
 | 
						|
#~ "The could not download the list of"
 | 
						|
#~ " Tor exit-nodes from "
 | 
						|
#~ "https://check.torproject.org/exit-addresses."
 | 
						|
#~ msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid ""
 | 
						|
#~ "You are using Tor. It looks like"
 | 
						|
#~ " you have this external IP address:"
 | 
						|
#~ " {ip_address}."
 | 
						|
#~ msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "You are not using Tor. You have this external IP address: {ip_address}."
 | 
						|
#~ msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Autodetect search language"
 | 
						|
#~ msgstr "זיהוי שפת חיפוש אוטומטי"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Automatically detect the query search language and switch to it."
 | 
						|
#~ msgstr "זהה אוטומטית את שפת החיפוש והחלף אליה בהתאם."
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "others"
 | 
						|
#~ msgstr "אחרים"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid ""
 | 
						|
#~ "This tab does not show up for "
 | 
						|
#~ "search results, but you can search "
 | 
						|
#~ "the engines listed here via bangs."
 | 
						|
#~ msgstr ""
 | 
						|
#~ "כרטיסייה זאת לא מוצגת עבור תוצאות "
 | 
						|
#~ "חיפוש, אולם באפשרותך לחפש את המנועים "
 | 
						|
#~ "המנויים כאן בעזרת bang."
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Shortcut"
 | 
						|
#~ msgstr "קיצור דרך"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "!bang"
 | 
						|
#~ msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid ""
 | 
						|
#~ "This tab dues not exists in the"
 | 
						|
#~ " user interface, but you can search"
 | 
						|
#~ " in these engines by its !bangs."
 | 
						|
#~ msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Engines cannot retrieve results."
 | 
						|
#~ msgstr "מנועים לא מסוגלים לאחזר תוצאות."
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Please, try again later or find another SearXNG instance."
 | 
						|
#~ msgstr "באפשרותך לנסות שוב מאוחר יותר או לנסות שרת SearXNG אחר."
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid ""
 | 
						|
#~ "Redirect to open-access versions of "
 | 
						|
#~ "publications when available (plugin required)"
 | 
						|
#~ msgstr "העבר מחדש לגרסאות open-access של כתבי-עת כאשר ישנן (נדרש Plugin)"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Bang"
 | 
						|
#~ msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid ""
 | 
						|
#~ "Change how forms are submitted, <a "
 | 
						|
#~ "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
 | 
						|
#~ " rel=\"external\">learn more about request "
 | 
						|
#~ "methods</a>"
 | 
						|
#~ msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "On"
 | 
						|
#~ msgstr "פועל"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Off"
 | 
						|
#~ msgstr "כבוי"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Enabled"
 | 
						|
#~ msgstr "מאופשר"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Disabled"
 | 
						|
#~ msgstr "מנוטרל"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid ""
 | 
						|
#~ "Perform search immediately if a category"
 | 
						|
#~ " selected. Disable to select multiple "
 | 
						|
#~ "categories. (JavaScript required)"
 | 
						|
#~ msgstr ""
 | 
						|
#~ "בצע חיפוש בלחיצה על קטגוריה. עליך "
 | 
						|
#~ "לנטרל את תוסף זה אם ברצונך לבחור"
 | 
						|
#~ " קטגוריות מרובות. (נדרש JavaScript)"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Vim-like hotkeys"
 | 
						|
#~ msgstr "מקשים חמים סגנון-Vim"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid ""
 | 
						|
#~ "Navigate search results with Vim-like"
 | 
						|
#~ " hotkeys (JavaScript required). Press \"h\""
 | 
						|
#~ " key on main or result page to"
 | 
						|
#~ " get help."
 | 
						|
#~ msgstr ""
 | 
						|
#~ "נווט בתוצאות בעזרת מקשים חמים כמו "
 | 
						|
#~ "Vim (נדרש JavaScript). לחץ על מקש "
 | 
						|
#~ "\"h\" במסך ראשי או תוצאות כדי לקבל"
 | 
						|
#~ " עזרה."
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid ""
 | 
						|
#~ "we didn't find any results. Please "
 | 
						|
#~ "use another query or search in "
 | 
						|
#~ "more categories."
 | 
						|
#~ msgstr "לא מצאנו תוצאות. אנא נסו שאילתא אחרת או חפשו בתוך יותר קטגוריות."
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Rewrite result hostnames or remove results based on the hostname"
 | 
						|
#~ msgstr "שכתב hostname של תוצאות או הסר תוצאות בהתבסס על hostname"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Bytes"
 | 
						|
#~ msgstr "בייטים"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "kiB"
 | 
						|
#~ msgstr "קי״ב"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "MiB"
 | 
						|
#~ msgstr "מי״ב"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "GiB"
 | 
						|
#~ msgstr "גי״ב"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "TiB"
 | 
						|
#~ msgstr "טי״ב"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Hostname replace"
 | 
						|
#~ msgstr "החלפת Hostname"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Error!"
 | 
						|
#~ msgstr "שגיאה!"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Engines cannot retrieve results"
 | 
						|
#~ msgstr "מנועים לא מסוגלים לאחזר תוצאות"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Start submiting a new issue on GitHub"
 | 
						|
#~ msgstr "התחל להגיש גיליון חדש ב- GitHub"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "dummy"
 | 
						|
#~ msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Random value generator"
 | 
						|
#~ msgstr "מפיק ערך אקראי"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Statistics functions"
 | 
						|
#~ msgstr "פונקציות סטטיסטיקה"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Compute {functions} of the arguments"
 | 
						|
#~ msgstr "מחשבת {functions} של הארגומנטים"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Get directions"
 | 
						|
#~ msgstr "קבל כיוונים"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid ""
 | 
						|
#~ "Displays your IP if the query is"
 | 
						|
#~ " \"ip\" and your user agent if "
 | 
						|
#~ "the query contains \"user agent\"."
 | 
						|
#~ msgstr ""
 | 
						|
#~ "מציגה כתובת IP המשוייכת לך אם "
 | 
						|
#~ "השאילתא היא \"ip\" וגם סוכן משתמש "
 | 
						|
#~ "אם השאילתא מכילה \"user agent\"."
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid ""
 | 
						|
#~ "Could not download the list of Tor"
 | 
						|
#~ " exit-nodes from: https://check.torproject.org"
 | 
						|
#~ "/exit-addresses"
 | 
						|
#~ msgstr ""
 | 
						|
#~ "לא ניתן להוריד את רשימת צמתי "
 | 
						|
#~ "היציאה של טור מ: https://check.torproject.org"
 | 
						|
#~ "/exit-addresses"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid ""
 | 
						|
#~ "You are using Tor and it looks "
 | 
						|
#~ "like you have this external IP "
 | 
						|
#~ "address: {ip_address}"
 | 
						|
#~ msgstr "אתה משתמש בטור וזה נראה שיש לך את הIP הזה: {ip_address}"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid ""
 | 
						|
#~ "You are not using Tor and you "
 | 
						|
#~ "have this external IP address: "
 | 
						|
#~ "{ip_address}"
 | 
						|
#~ msgstr "אינך משתמש/ת ב Tor וזוהי כתובתך: {ip_address}"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Keywords"
 | 
						|
#~ msgstr "מילות מפתח"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "/"
 | 
						|
#~ msgstr ""
 |